离异
“离异” refers to the legal dissolution of a marriage. It’s a formal term often seen in official documents or news. While “离婚” (líhūn) is the more common verb for “to divorce,” “离异” functions as a noun, describing the state of being divorced or the act of divorce itself. You might encounter it when talking about family status or relationship changes. It carries a slightly more detached and objective nuance compared to the everyday “离婚.”
§ Don't Confuse 离异 with 离婚
Many learners, especially at the A2 level, tend to use 离异 and 离婚 interchangeably. While both relate to divorce, they aren't always direct substitutes. It's a common trap, so let's clarify.
- DEFINITION
- 离婚 (líhūn): This is the most common and direct way to say "to divorce" (verb) or "divorce" (noun, referring to the act or legal process). It's very practical and widely used in everyday conversation.
- DEFINITION
- 离异 (líyì): This word is more often used as a noun or an adjective to describe the state of being divorced or separated. It can also imply the act of divorce, but it's less direct than 离婚 when talking about the action itself. Think of it as "divorced state/status" or "separation."
§ Using 离异 as a Verb Directly
While 离异 can sometimes imply the action, using it as a direct verb for "to divorce" is less common and can sound a bit formal or even awkward in daily speech. Native speakers almost always prefer 离婚 for the verb.
Incorrect Usage Example:
他们去年离异了。
Hint: "They divorced last year." (While technically understandable, it's not the most natural way to say it.)
Correct Usage Example (using 离婚 for the action):
他们去年离婚了。
Hint: "They divorced last year."
§ Using 离异 for the Person's Status
This is where 离异 shines. It's often used to describe someone's marital status as "divorced." Think of it like saying "a divorced person" or "they are divorced."
Correct Usage Example:
他是一个离异的男人。
Hint: "He is a divorced man."
她的父母已经离异多年。
Hint: "Her parents have been divorced for many years."
§ Using 离异 in Formal Contexts or for the Concept of Separation
You might also see 离异 in more formal writing or when discussing the concept of separation or divorce in a general sense, rather than a specific event.
社会学家研究离异现象。
Hint: "Sociologists study the phenomenon of divorce/separation."
§ Key Takeaways for 离异 vs. 离婚
For the action of getting divorced: Use 离婚 (líhūn).
他们决定离婚。
Hint: "They decided to divorce."
To describe someone as divorced: Use 离异 (líyì) or 离婚 (líhūn) plus verb aspect 了.
她是一个离异的女性。
Hint: "She is a divorced woman."
她已经离婚了。
Hint: "She is already divorced."
For the general concept of divorce/separation: 离异 (líyì) can be appropriate, especially in more formal contexts.
Don't overthink it, but do pay attention to the subtle differences in usage. By understanding when to use each, your Chinese will sound much more natural and accurate.
Exemplos por nível
他们因为性格不合而离异。
They divorced due to personality differences.
她的父母已经离异了。
Her parents are already divorced.
离异对孩子的影响很大。
Divorce has a big impact on children.
他不想看到他的父母离异。
He doesn't want to see his parents divorce.
他们决定离异,各自开始新的生活。
They decided to divorce and start new lives separately.
离异后,她一个人带着孩子。
After the divorce, she raised the child alone.
这是一个关于离异家庭的故事。
This is a story about a divorced family.
她很伤心,因为她的朋友离异了。
She was very sad because her friend got divorced.
他们结婚十年后,最终选择了离异。
After ten years of marriage, they finally chose to divorce.
离异对孩子的影响很大,需要仔细考虑。
Divorce has a big impact on children and needs careful consideration.
她不想让离异的消息影响她的工作。
She didn't want the news of her divorce to affect her work.
他们的离异是因为性格不合。
Their divorce was due to incompatible personalities.
离异后,他独自抚养两个孩子。
After the divorce, he raised two children alone.
这是一个关于离异家庭的故事。
This is a story about a divorced family.
她已经接受了离异的现实,开始新的生活。
She has accepted the reality of divorce and started a new life.
处理离异后的财产分割很复杂。
Dealing with property division after divorce is very complicated.
我父母在我很小的时候就离异了。
My parents divorced when I was very young.
她已经离异,现在独自抚养两个孩子。
She is already divorced and now raises two children alone.
因为性格不合,他们最终选择了离异。
Due to incompatible personalities, they eventually chose to divorce.
离异对孩子的影响是很大的。
Divorce has a great impact on children.
许多夫妇在婚后几年内就离异了。
Many couples divorce within a few years of marriage.
他不想让他的孩子经历父母离异的痛苦。
He doesn't want his children to go through the pain of parental divorce.
社会对离异的看法正在逐渐改变。
Society's view on divorce is gradually changing.
她勇敢地面对离异后的新生活。
She bravely faced her new life after divorce.
尽管他们已经离异多年,但为了孩子,他们仍然保持着友好的关系。
Despite their divorce many years ago, for the sake of their children, they still maintain a friendly relationship.
她经历了两次离异,对婚姻生活失去了信心。
She went through two divorces and lost faith in married life.
社会对离异家庭的看法正在逐渐改变,变得更加宽容。
Society's view on divorced families is gradually changing, becoming more tolerant.
许多研究表明,父母离异对孩子的成长会产生一定影响。
Many studies show that parental divorce can have a certain impact on children's growth.
他们最终决定离异,各自开始新的生活。
They eventually decided to divorce and each start a new life.
这部电影讲述了一个关于离异夫妻如何重新认识爱情的故事。
This movie tells a story about how divorced couples rediscover love.
在处理离异财产分割问题时,律师提供了专业的建议。
The lawyer provided professional advice when dealing with the division of divorced assets.
虽然他们已经离异,但彼此仍然互相关心和支持。
Although they are divorced, they still care for and support each other.
Frequentemente confundido com
'离异' is a state (divorced), '离婚' is the action (to divorce) or the event (a divorce).
'离异' is specific to marital separation; '分离' is a general term for separation.
'离异' is for married couples; '分手' is for unmarried romantic partners.
Padrões gramaticais
Fácil de confundir
Both mean 'divorce' or 'to divorce'. '离异' is a noun referring to the state of being divorced, while '离婚' can be both a verb ('to divorce') and a noun ('divorce').
'离异' focuses on the status or state, often used in descriptive contexts (e.g., '离异家庭' - divorced family). '离婚' is more commonly used for the action of divorcing or the legal process.
他们已经离异很多年了。 (Tāmen yǐjīng líyì hěnduō nián le.) - They have been divorced for many years. | 他们决定离婚。 (Tāmen juédìng líhūn.) - They decided to get a divorce.
Both can imply separation. '离异' specifically refers to marital separation/divorce, while '分离' is a general term for separating things or people.
'离异' is a specific type of separation (marital). '分离' is a broader term, applicable to many contexts (e.g., physical separation, emotional separation, chemical separation).
这对夫妻最终选择了离异。 (Zhè duì fūqī zuìzhōng xuǎnzé le líyì.) - This couple eventually chose to divorce. | 飞机起飞后,火箭与飞船分离。 (Fēijī qǐfēi hòu, huǒjiàn yǔ fēichuán fēnlí.) - After the plane took off, the rocket separated from the spacecraft.
Both imply ending a romantic relationship. '离异' is for married couples, '分手' is for unmarried partners.
'离异' is the legal term for ending a marriage. '分手' is a more informal term for breaking up a non-marital romantic relationship.
她父母很早就离异了。 (Tā fùmǔ hěn zǎo jiù líyì le.) - Her parents divorced very early. | 他们谈了三年恋爱,最终分手了。 (Tāmen tán le sān nián liàn'ài, zuìzhōng fēnshǒu le.) - They dated for three years and finally broke up.
Both involve a married couple living apart. '离异' is the end state, '分居' is a stage before or without legal divorce.
'离异' means the marriage is legally dissolved. '分居' means a married couple lives separately but is still legally married.
这对夫妻离异后,孩子由母亲抚养。 (Zhè duì fūqī líyì hòu, háizi yóu mǔqīn fǔyǎng.) - After this couple divorced, the child was raised by the mother. | 尽管他们分居了,但法律上他们还是夫妻。 (Jǐnguǎn tāmen fēnjū le, dàn fǎlǜ shàng tāmen háishì fūqī.) - Although they are separated, legally they are still husband and wife.
Both signify ending a relationship. '离异' is for marriage, '绝交' is for friendships.
'离异' is specific to marital relationships. '绝交' means to break off a friendship or social contact completely.
她和前夫离异后,独自抚养孩子。 (Tā hé qiánfū líyì hòu, dúzì fǔyǎng háizi.) - After she divorced her ex-husband, she raised the child alone. | 他们因为一些误会而绝交了。 (Tāmen yīnwèi yīxiē wùhuì ér juéjiāo le.) - They broke off their friendship due to some misunderstandings.
Padrões de frases
A和B都…
我父母都离异了。
A和B是…
她和她丈夫是离异状态。
A因为B而C
他们因为性格不合而离异。
虽然A但是B
虽然他们离异了,但是关系还不错。
对A来说,B
对孩子来说,父母离异是一个很大的打击。
A和B已经C
他们已经离异很多年了。
A不仅B,而且C
他不仅经历了离异,还失去了工作。
A导致B
长期分居最终导致了他们的离异。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Memorize
Mnemônico
Imagine a couple walking 'li'ke two 'yi's (一人 - two people) going separate ways. 'Li' (离) sounds like 'leave' and 'yi' (异) sounds like 'each'. So, they leave each other.
Associação visual
Picture a broken heart, or two people standing with a clear, sharp line between them, indicating separation. Maybe they are literally 'leaving' (离) from 'different' (异) paths.
Word Web
Desafio
离异 (líyì) Sentence 1: 他的父母很早就离异了。 (Tā de fùmǔ hěn zǎo jiù líyì le.) (His parents divorced very early.) Sentence 2: 离异对孩子的影响很大。 (Líyì duì háizi de yǐngxiǎng hěn dà.) (Divorce has a big impact on children.) Sentence 3: 她是一个离异的女人。 (Tā shì yīgè líyì de nǚrén.) (She is a divorced woman.) Your turn! Try to form your own sentence using 离异.
Teste-se 72 perguntas
Which word means 'divorce'?
离异 (líyì) means divorce or separation.
If a couple is '离异' (líyì), what happened?
离异 (líyì) means divorce, so they separated.
Which of these is a synonym for '离异' (líyì)?
分开 (fēnkāi) means to separate, which is similar to divorce.
离异 (líyì) means 'to get married'.
离异 (líyì) means 'divorce', not 'to get married'.
You can use 离异 (líyì) to talk about a couple breaking up.
离异 (líyì) refers to a couple divorcing or separating.
The word 离异 (líyì) describes being together.
离异 (líyì) describes separation, not being together.
她和丈夫去年___了。
The sentence is about a couple separating last year, so '离异' (divorce) is the most suitable word.
他们因为性格不合而选择___。
'离异' (divorce) fits the context of separating due to incompatible personalities.
他独自抚养孩子,因为他和妻子___了。
The man is raising the child alone, implying he and his wife divorced, making '离异' the correct choice.
她___后,搬到了一个新的城市。
The sentence describes moving to a new city after a significant life change, and '离异' (divorce) fits the context of starting fresh.
他们的婚姻最终以___告终。
The phrase '以...告终' (ended in...) suggests a conclusion, and '离异' (divorce) is a common way for a marriage to end.
在一些国家,___率逐年上升。
The sentence talks about a rate increasing yearly, and '离异' (divorce) fits the context of social trends.
You are writing a short social media post about a friend who recently got divorced. Use '离异' in your post.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友最近离异了,我为她感到难过。
Describe a common reason why couples might get divorced, using the word '离异'. Keep it simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
沟通不畅是导致很多夫妻离异的原因之一。
Imagine you are making a short note about someone's marital status. Use '离异' in your note.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
她现在的婚姻状态是离异。
小王和他的妻子为什么离异?
Read this passage:
小王和他的妻子结婚五年后,因为性格不合最终选择离异。他们现在是朋友。
小王和他的妻子为什么离异?
文章中明确提到“因为性格不合最终选择离异”。
文章中明确提到“因为性格不合最终选择离异”。
根据这段话,中国年轻人对不幸福的婚姻有什么看法?
Read this passage:
在中国,离异率逐年上升。许多年轻人认为,如果婚姻不幸福,离异是更好的选择。
根据这段话,中国年轻人对不幸福的婚姻有什么看法?
文章中说“许多年轻人认为,如果婚姻不幸福,离异是更好的选择”。
文章中说“许多年轻人认为,如果婚姻不幸福,离异是更好的选择”。
这段话主要讲了离异的什么方面?
Read this passage:
离异对孩子的影响是很大的。父母应该尽量减少离异对孩子的伤害。
这段话主要讲了离异的什么方面?
文章主要围绕“离异对孩子的影响是很大的”展开。
文章主要围绕“离异对孩子的影响是很大的”展开。
This sentence means 'They have already divorced.' The correct order is 'subject + adverb + verb + particle'.
This sentence means 'Her parents are divorced.' The correct order is 'possessive pronoun + noun + verb + particle'.
This sentence means 'This family separated because of divorce.' The structure '因为...而...' means 'because of... therefore...'.
她和丈夫去年___了。
The sentence implies a separation, so '离异' (divorce) is the correct fit.
他们因为性格不合而___。
The reason '性格不合' (incompatible personalities) leads to '离异' (divorce).
孩子是___家庭的无辜受害者。
Children are often affected by '离异' (divorced) families.
越来越多的夫妻选择___。
This sentence suggests a trend, and '离异' (divorce) fits the context of marital situations.
他独自抚养___后的孩子。
'离异' (divorce) is the event that would lead to a parent raising children alone.
经过长时间的考虑,他们决定___。
Considering for a long time suggests a serious decision, and '离异' (divorce) is a possible outcome for a couple.
她和她的丈夫在结婚五年后选择了___。
Contextually, after five years of marriage, 'divorce' (离异) is the most logical choice among the options for a couple separating.
因为性格不合,他们最终走向了___。
When personalities clash ('性格不合'), 'divorce' (离异) is often the result, not reconciliation or celebration.
这个家庭经历了父母的___,孩子由母亲抚养。
If the child is raised by the mother alone, it implies the parents have divorced (离异). 'Separation' (分离) is close but 'divorce' is more specific to the legal ending of marriage.
选择离异意味着一对夫妇将继续生活在一起。
离异 (líyì) means divorce, which implies the couple will no longer live together.
如果一对夫妇离异了,他们就不再是法定意义上的夫妻。
When a couple divorces (离异), their legal marital status ends, meaning they are no longer legally husband and wife.
离异通常被认为是一个快乐的事件。
While some may feel relief, divorce (离异) is generally associated with difficulty and sadness, not happiness.
她和丈夫因为性格不合而选择了___。
The sentence describes a situation where a couple separates due to incompatible personalities, so '离异' (divorce) is the most suitable word.
经过多年的争吵,他们最终决定___。
The phrase '多年的争吵' (years of arguments) indicates a breakdown in the relationship, making '离异' (divorce) the logical outcome.
这对夫妇的___对孩子造成了很大的影响。
The blank requires a word that would 'cause a great impact on the children' of a couple, which is often the case with '离异' (divorce).
他一直避免谈论父母的___。
The phrase '避免谈论' (avoid talking about) suggests a sensitive topic, and '父母的离异' (parents' divorce) is a common one.
虽然他们已经___,但仍然保持着友好的关系。
The sentence indicates they 'still maintain a friendly relationship' despite a previous separation, so '离异' (divorce) fits the context.
在那个年代,___被认为是不光彩的事情。
The sentence describes a historical context where '离异' (divorce) was considered a 'disgraceful matter'.
以下哪个词语与“离异”的含义最接近?
“离异”指的是婚姻关系的解除,即夫妻双方分离。“分离”是其最接近的同义词。
当一对夫妻决定结束婚姻关系时,他们通常会经历什么?
结束婚姻关系的行为就是“离异”。
“离异家庭的孩子”通常指什么?
“离异家庭”指的是父母已经离婚的家庭,所以“离异家庭的孩子”指的是父母已经离婚的孩子。
“离异”是指两个人从陌生人变成夫妻。
“离异”是指解除婚姻关系,从夫妻变回个体,而不是从陌生人变成夫妻。
如果一对夫妻办理了离婚手续,他们就“离异”了。
办理离婚手续正式结束了婚姻关系,这正是“离异”的含义。
“离异”这个词通常用于描述朋友之间的分开。
“离异”特指夫妻之间解除婚姻关系,不用于描述朋友之间的分开。
Focus on understanding the phrase '离异多年' and the reason for continued communication.
Listen for '离异带来的痛苦' and how the person dealt with it.
Pay attention to '离异家庭子女教育问题' and the trend mentioned.
Read this aloud:
请用“离异”造一个句子,描述一个关于家庭状况的场景。
Focus: 离异 (líyì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
讨论一下你认为社会对离异人士的看法是否公平。
Focus: 离异人士 (líyì rénshì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你有一个朋友正经历离异,你会如何安慰和支持他/她?
Focus: 安慰 (ānwèi), 支持 (zhīchí)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about the emotional challenges a couple might face after a divorce, focusing on how they might feel and what difficulties they could encounter in rebuilding their lives. Use '离异' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
离异对夫妻双方都是巨大的情感挑战。他们可能会感到失落、愤怒和孤独。重建新的生活并非易事,尤其是在涉及到子女抚养和财产分割等问题时,更是困难重重。许多人需要时间来疗愈,并重新找到生活的方向。
Describe a hypothetical scenario where a couple is considering divorce. What factors might lead them to this decision? What are some potential consequences for their family? Include the word '离异' naturally in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
如果一对夫妇发现彼此的价值观和生活目标渐行渐远,沟通也变得越来越困难,他们可能会开始考虑离异。导致他们做出这一决定的因素可能包括长期分居、频繁争吵或无法调和的矛盾。对于家庭而言,离异的潜在后果是深远的,尤其是对孩子的情感成长会造成影响。
Imagine you are giving advice to a friend who is going through a divorce. What practical advice would you offer to help them navigate this difficult period and move forward positively? Use '离异' in your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
面对离异,我建议你首先要照顾好自己的情绪,寻求亲友的支持或者专业的心理咨询。其次,处理好法律和财务问题也很重要。最重要的是,要给自己时间去适应新的生活,积极地规划未来,相信自己能够度过这个困难时期。
根据这段文字,导致中国离婚率上升的原因不包括以下哪一项?
Read this passage:
在中国,离婚率近年来持续上升,这引起了社会各界的广泛关注。社会观念的变化、经济独立性的增强以及对个人幸福的追求,都被认为是导致离异现象增多的主要原因。政府和社会组织正在探索各种方法来支持离异家庭,特别是保护未成年子女的权益。
根据这段文字,导致中国离婚率上升的原因不包括以下哪一项?
文章中提到社会观念的变化是导致离异增多的原因之一,而非保守。政府和社会组织的支持是为了应对离异现象,不是原因。
文章中提到社会观念的变化是导致离异增多的原因之一,而非保守。政府和社会组织的支持是为了应对离异现象,不是原因。
这段文字主要强调了在离异过程中,父母应该如何对待孩子?
Read this passage:
离异对于孩子来说,往往是一个难以理解和接受的过程。他们可能会感到困惑、焦虑甚至自责。父母在处理离异事宜时,应该尽量减少对孩子的影响,保持冷静,并向孩子解释清楚情况。同时,提供稳定的生活环境和持续的关爱对孩子的健康成长至关重要。
这段文字主要强调了在离异过程中,父母应该如何对待孩子?
文章明确指出父母应该尽量减少对孩子的影响,保持冷静,解释情况,并提供稳定的生活环境和持续的关爱。
文章明确指出父母应该尽量减少对孩子的影响,保持冷静,解释情况,并提供稳定的生活环境和持续的关爱。
根据这段文字,在处理离异财产分割时,哪些因素可能会被考虑?
Read this passage:
全球范围内,离异后的财产分割是一个复杂且常引起争议的问题。不同国家和地区的法律对此有不同的规定。一般来说,法院会根据夫妻双方的贡献、经济状况以及子女的抚养需求等因素进行裁决。有些国家还会考虑婚前协议。
根据这段文字,在处理离异财产分割时,哪些因素可能会被考虑?
文章明确列出了“夫妻双方的贡献、经济状况以及子女的抚养需求”是法院裁决时会考虑的因素。
文章明确列出了“夫妻双方的贡献、经济状况以及子女的抚养需求”是法院裁决时会考虑的因素。
Focus on understanding the emotional tone and the final outcome of the relationship.
Pay attention to the changing societal views and the personal impact of divorce.
Identify the key issues that often arise during a divorce.
Read this aloud:
你认为在现代社会,离异的增多反映了人们对婚姻观念的变化吗?
Focus: 离异 (líyì)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
在面对离异时,你觉得社会应该提供哪些支持来帮助个人度过难关?
Focus: 度过难关 (dùguò nánguān)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你的朋友正在经历离异,你会如何安慰和支持他们?
Focus: 安慰 (ānwèi)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Her parents have been divorced for many years.' The correct order is '她的父母' (her parents) + '已经' (already) + '离异' (divorced) + '多年' (many years).
This sentence means 'This couple decided to formally divorce.' The correct order is '这对夫妻' (this couple) + '决定' (decided) + '正式' (formally) + '离异' (divorce).
This sentence means 'Divorce is a difficult decision.' The correct order is '离异' (divorce) + '是' (is) + '一个' (a) + '艰难的' (difficult) + '决定' (decision).
/ 72 correct
Perfect score!