救命
救命 em 30 segundos
- Primary meaning: An urgent call for help in life-threatening situations.
- Grammar: A separable verb (jiù...mìng) meaning 'to save a life'.
- Slang use: Common on social media to express being overwhelmed or impressed.
- Cultural note: Implies a deep debt of gratitude if someone saves you.
The Chinese term 救命 (jiùmìng) is one of the most vital and emotionally charged expressions in the Mandarin language. At its core, it is a compound word formed by the verb 救 (jiù), meaning 'to rescue' or 'to save,' and the noun 命 (mìng), meaning 'life' or 'fate.' When combined, they literally translate to 'saving a life.' However, in daily usage, its function shifts dramatically depending on the context, ranging from a desperate cry for survival to a lighthearted, hyperbolic expression of social exhaustion or aesthetic overwhelm.
- Emergency Context
- In a literal emergency, such as drowning, being trapped in a fire, or facing a physical threat, 救命! is the standard equivalent of the English 'Help!' It is the most urgent way to signal that your life is in immediate danger. Unlike the more general word for help, 帮助 (bāngzhù), which is used for mundane tasks like carrying groceries, 救命 is strictly reserved for life-or-death situations.
- Medical and Heroic Context
- When used as a verb-object construction, it describes the act of saving someone. For example, a doctor might 'save a patient's life' (救了病人的命). It also forms the basis for the term 救命恩人 (jiùmìng ēnrén), which refers to a person who has saved one's life, implying a debt of gratitude that can never fully be repaid.
- Modern Slang and Hyperbole
- In the digital age, particularly on platforms like Weibo or Little Red Book (Xiaohongshu), young people use 救命 as an interjection to express that something is 'killing them'—either because it is incredibly beautiful, hilariously funny, or overwhelmingly stressful. If a fan sees a photo of their favorite idol, they might comment '救命, 他太帅了!' (Help, he's too handsome!). This usage is highly informal and mirrors the English slang 'I'm literally dying.'
有人吗?救命!有人掉进水里了! (Is anyone there? Help! Someone fell into the water!)
The cultural resonance of 命 (mìng) is deep in Chinese philosophy, often tied to destiny or the heavens. Therefore, 'saving a life' is seen as one of the highest moral achievements. This is why the phrase carries such weight. In historical dramas (Wuxia), you will hear characters shout this when being chased by bandits, emphasizing the high-stakes nature of the word. In contrast, hearing it in a modern office might just mean the coffee machine is broken and someone is being dramatic about their morning caffeine fix.
Understanding the grammatical flexibility of 救命 (jiùmìng) is key to using it correctly. While it often stands alone as an exclamation, it functions as a 'separable verb' (离合词) in more complex sentences. This means other words can be inserted between 救 and 命.
- Standalone Exclamation
- When you are in danger, you simply yell: "救命!" (Jiu ming!). It functions as a complete sentence. You do not need to add a subject or object.
- Separated Structure (救 + [Possessive] + 命)
- To say 'save my life,' you say 救我的命 (jiù wǒ de mìng). To say 'he saved her life,' you say 他救了她的命 (tā jiùle tā de mìng). Notice that the particle 了 (le) is placed after the verb 救, not at the end of the phrase.
- As an Adjective
- It can modify nouns to indicate something that saves lives. For example: 救命药 (jiùmìng yào) - life-saving medicine; 救命稻草 (jiùmìng dàocǎo) - a life-saving straw (the last hope).
医生,请你一定要救救他的命! (Doctor, please, you must save his life!)
In colloquial speech, especially among younger generations, 救命 is used to modify feelings. It acts as an intensifier. For instance, '救命,太好吃了' (Help, this is too delicious). Here, it isn't literally saving a life, but rather expressing that the flavor is so intense it's overwhelming. This usage is very common in texting and social media comments.
The environment in which you hear 救命 dictates its urgency and meaning. It is a word that spans the entire spectrum of human experience, from the most tragic to the most trivial.
- Cinematic and Literary Settings
- In action movies, historical dramas (Wuxia), and thrillers, 救命 is a staple. Whether a character is dangling from a cliff or being cornered by a villain, this is the go-to line. It creates instant tension and signals to the audience that the stakes are at their maximum.
- News and Humanitarian Reports
- During natural disasters like floods or earthquakes, news anchors use 救命 to describe the desperate situation of victims. Phrases like 救命物资 (jiùmìng wùzī) refer to life-saving supplies like water, food, and medicine sent to disaster zones.
- Internet Culture and Gen Z Slang
- If you browse Chinese social media like Douyin or Bilibili, you will see 救命 in the comments section constantly. It is used to react to something 'cringe,' something exceptionally cute, or a situation that is relatable but stressful (like a pile of homework). In these cases, it is often accompanied by emojis like the 'crying face' or 'skull'.
看这段视频,救命,我尴尬得脚趾抠地! (Watch this video, help, I'm so embarrassed my toes are curling!)
In a professional medical setting, doctors and nurses use the term more technically. They might discuss 救命措施 (jiùmìng cuòshī), referring to life-saving measures or resuscitation procedures. Here, the tone is clinical and serious, devoid of the slangy exaggeration found online. Understanding these different 'vibrations' of the word helps a learner navigate Chinese social dynamics effectively.
Even though 救命 seems straightforward, English speakers often trip up on its grammar and appropriate usage levels. Here are the most frequent errors to avoid.
- The 'Transitive Verb' Trap
- Many learners try to use 救命 like the English verb 'to save.' They might say "他救命了我" (Tā jiùmìngle wǒ). This is incorrect. Because 命 is already the object (life), you cannot add another object after it. You must say 他救了我的命 (He saved my life) or simply 他救了我 (He saved me).
- Confusing with 'Help' (帮助)
- If you are lost in a city and need directions, do not shout "救命!". People will think you are being kidnapped or having a heart attack. For general assistance, use 请问你能帮我吗? (Can you help me please?). Reserve 救命 for true emergencies.
- Tone Misplacement
- In an emergency, tones often flatten out due to panic, but in controlled speech, mispronouncing jiùmìng (4th tone, 4th tone) can lead to confusion. If the tones are off, it might sound like other less urgent words, though context usually saves the day.
Incorrect: 警察救命了那个孩子。 Correct: 警察救了那个孩子的命。
Another subtle mistake is using 救命 in formal writing when 拯救 (zhěngjiù) or 营救 (yíngjiù) would be more appropriate. 救命 is very direct and somewhat oral; 拯救 is used for grander concepts like 'saving the world' or 'saving the environment,' while 营救 is used for organized rescue missions (like a SWAT team operation).
To truly master Chinese, you need to know when to use 救命 and when to reach for a more specific synonym. The nuances of 'saving' vary by scale and formality.
- 救命 vs. 帮助 (bāngzhù)
- 帮助 is general assistance (carrying bags, explaining a grammar point). 救命 is for survival. You would never shout '帮助!' in a burning building.
- 救命 vs. 营救 (yíngjiù)
- 营救 implies a planned, organized effort, often by authorities. You would say 'The army is 营救-ing the hostages.' You wouldn't usually shout '营救!' as a victim.
- 救命 vs. 拯救 (zhěngjiù)
- 拯救 is more abstract and grand. It’s used for 'saving the world' (拯救世界) or 'saving a soul.' It sounds a bit like a superhero or a religious context. 救命 is much more immediate and physical.
超级英雄的任务是拯救地球,但现在他得先救那个落水小孩的命。
In slang, alternatives to 救命 include 绝了 (jué le) meaning 'that's crazy/amazing' or 我不行了 (wǒ bù xíng le) meaning 'I can't take it (from laughing/crying).' While 救命 is very popular online now, these others provide variety in expressing intense emotion.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient times, 'mìng' wasn't just your heartbeat; it was your entire fate as decreed by the gods. So 'jiùmìng' was literally asking someone to intervene in your destiny.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'jiu' as 'joo'. It should have an 'ee' sound inside: j-ee-oh.
- Pronouncing 'ming' as 'min'. Don't forget the 'ng' sound.
- Using the wrong tones (should be 4th and 4th).
- Saying 'jiu ming' softly in an emergency.
- Confusing 'jiu' (save) with 'jiu' (nine) or 'jiu' (old).
Nível de dificuldade
Characters are common but 'jiù' has many strokes.
The character 救 is slightly complex to write perfectly.
Very easy to say; just two syllables.
Distinctive sound, hard to miss in context.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Separable Verbs (离合词)
救了他的命 (Jiùle tā de mìng)
The particle 'le' in separable verbs
救了命 (Jiùle mìng) vs 救命了 (Jiùmìng le - less formal)
Using 'de' to make adjectives
救命的药物 (Jiùmìng de yàowù)
Reduplication of verbs for softening
救救我 (Jiùjiu wǒ)
Object placement with 'jiù'
救我 (Jiù wǒ) vs 救我的命 (Jiù wǒ de mìng)
Exemplos por nível
救命!
Help!
Standalone exclamation.
救命啊!
Help! (with emphasis)
Adding 'a' makes it more urgent/loud.
救命,有人吗?
Help, is anyone there?
Simple question added.
快救命!
Quick, help!
Kuài (fast) adds urgency.
他在喊救命。
He is shouting for help.
Hǎn (shout) is the verb here.
医生救命!
Doctor, help!
Addressing a professional.
救命!火!
Help! Fire!
Combining with a noun for the danger.
救命!我不行了。
Help! I can't do it.
Slightly hyperbolic usage.
医生救了他的命。
The doctor saved his life.
Verb + Particle + Object.
这是救命的药。
This is life-saving medicine.
Used as an adjective with 'de'.
谢谢你救了我的命。
Thank you for saving my life.
Separable verb structure.
警察在救命。
The police are saving lives.
Progressive action.
我们需要救命钱。
We need life-saving money.
Compound noun.
他是一个救命英雄。
He is a life-saving hero.
Modifying a noun.
快去救命!
Go save a life quickly!
Imperative sentence.
他救命了很多人。
He saved many people's lives.
Note: In formal speech, '救了很多人' is preferred.
你是我的救命恩人。
You are my life-saver.
Common idiom for gratitude.
救命,这个作业太难了!
Help, this homework is too hard!
Hyperbolic/Slang usage.
他抓住了最后的救命稻草。
He grabbed the last life-saving straw.
Metaphorical idiom.
这真的是救命之恩。
This is truly the grace of saving a life.
Formal expression of gratitude.
救命!我迷路了。
Help! I am lost.
Urgent situation.
消防员正在救命火灾中的人。
Firefighters are saving people in the fire.
Using 'jiùmìng' as a general action.
这种药是用来救命的。
This medicine is used for saving lives.
Purpose construction (yònglái...de).
救命!我的钱包不见了。
Help! My wallet is gone.
Urgent but not life-threatening (socially acceptable).
在危机时刻,这笔钱成了救命钱。
In the moment of crisis, this money became life-saving money.
Contextual importance.
他救命的呼喊传遍了森林。
His cries for help spread throughout the forest.
Noun modification.
政府发放了救命物资。
The government distributed life-saving supplies.
Formal administrative term.
救命之情,我永生难忘。
I will never forget the kindness of saving my life.
Literary/Formal.
救命,这电影也太感人了吧!
Help, this movie is just too touching!
Modern internet slang.
他们正在进行救命手术。
They are performing a life-saving surgery.
Technical context.
如果没有他,我这条命就没救了。
If not for him, this life of mine wouldn't have been saved.
Conditional phrase.
救命啊,我真的要迟到了!
Help, I'm really going to be late!
Everyday hyperbole.
这种救命之举应当受到表彰。
This life-saving act should be commended.
Formal noun 'zhī jǔ' (act).
在法律上,救命是否属于义务?
Legally, is saving a life an obligation?
Abstract philosophical/legal question.
救命稻草有时只是心理安慰。
A life-saving straw is sometimes just psychological comfort.
Cynical/Philosophical observation.
他那救命的一推,改变了我的命运。
That life-saving push of his changed my destiny.
Complex noun phrase.
救命!这种审美我真的欣赏不来。
Help! I really can't appreciate this aesthetic.
Sarcastic/Slang usage.
哪怕只有一线希望,也要全力救命。
Even if there is only a glimmer of hope, we must try our best to save the life.
Strong determination.
救命,我的天,他居然赢了!
Help, oh my god, he actually won!
Interjection of surprise.
这不仅是救命,更是救心。
This is not just saving a life, but saving a heart/soul.
Deep metaphorical comparison.
救命之情重于泰山。
The debt of saving a life is heavier than Mount Tai.
Classical idiom comparison.
在极端的生存环境下,救命成了唯一的本能。
In extreme survival environments, saving one's life becomes the sole instinct.
Academic/Biological observation.
他那声嘶力竭的救命声在谷底回荡。
His hoarse cry for help echoed at the bottom of the valley.
Descriptive literary prose.
救命,这届网友太有才了!
Help, this generation of netizens is too talented!
Meta-commentary on internet culture.
所谓的救命灵药,往往只是骗局。
The so-called life-saving miracle drugs are often just scams.
Critical analysis.
救命之恩,当以死相报?
Should the kindness of saving a life be repaid with one's own death?
Rhetorical question about honor.
这种救命式的改革,能持续多久?
How long can this 'life-saving' style of reform last?
Political/Economic metaphor.
救命啊,这生活压力也太大了。
Help, the pressure of life is just too much.
Common social complaint.
Colocações comuns
Frases Comuns
— The standard way to yell 'Help!' with more emotion.
救命啊!着火了!
— Slang for 'I can't believe this' or 'I'm so over this.'
救命,我真的服了这种人。
— Slang used to express that something is breathtakingly beautiful.
救命,这风景太美了!
— To save a person's life.
救人一命胜造七级浮屠。
— Urgent command combining help and escape.
救命!快跑!怪物来了!
— A life-saving move (often in sports or chess).
他使出了救命的一招。
— The key factor in saving a life.
速度是救命的关键。
— The sound of someone calling for help.
我听到了微弱的救命声。
— The sentiment or debt of a life saved.
我欠他一个救命之情。
— Beyond help; hopeless (can be used for people or things).
这台电脑已经没救了。
Frequentemente confundido com
帮助 is for general help, while 救命 is for life-saving help.
救火 specifically means 'fighting a fire', while 救命 is 'saving a life'.
使命 means 'mission', confusing because they share the 'mìng' character.
Expressões idiomáticas
— A drowning man will clutch at a straw; a last resort.
这份工作是他最后的救命稻草。
Common— Saving one life is better than building a seven-story pagoda (Buddhist proverb).
医生常说:救人一命,胜造七级浮屠。
Literary/Proverb— To help the needy and relieve the distressed (often describing deities).
观音菩萨救苦救难。
Religious/Traditional— To see someone in mortal danger and not lift a finger to help.
他这种见死不救的行为受到了谴责。
Moral/Critical— To save a situation at the very last moment.
他的进球是临阵救命。
Metaphorical— To risk one's own life to save others.
他舍命救人的事迹传遍了全国。
Heroic— To bring the dead back to life; to save a hopeless situation.
这笔投资让公司起死回生。
Idiomatic— To save the nation from extinction.
历史上的救亡图存运动。
Historical/Political— Help someone in an emergency, but don't support their chronic poverty.
老话讲,救急不救穷。
Folk Wisdom— Self-rescue; to save oneself.
在灾难中,自救非常重要。
TechnicalFácil de confundir
Both start with 'jiù'.
救济 is about financial or material relief for the poor, not immediate life-saving.
政府发放救济金。
Related meaning.
自救 is saving yourself specifically.
地震时要学会自救。
Ends with 'mìng'.
活命 means 'to stay alive' or 'survival', often in a desperate sense.
为了活命,他什么都做。
Ends with 'mìng'.
保命 is 'to protect one's life', often used when being cautious.
安全第一,保命要紧。
Ends with 'mìng'.
拼命 means 'to risk one's life' or 'to do something with all one's might'.
他拼命地跑。
Padrões de frases
救命!
救命!
救[Person]的命
他救了我的命。
救命的[Noun]
这是救命的药。
[Person]是救命恩人
你是我的救命恩人。
救命,[Sentence]
救命,我太难了。
抓到救命稻草
他抓住了救命稻草。
救命之恩,[Result]
救命之恩,我永生难忘。
以[Action]救命
他以惊人的勇气救命。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in both emergency and social media contexts.
-
他救命了我。
→
他救了我的命。
You cannot place an object after 'jiùmìng' because 'mìng' is already the object.
-
Shouting '救命' when you lost your keys.
→
Shouting '请帮帮我' (Please help me).
救命 is for life-threatening situations only, unless used as obvious slang.
-
他救命很多孩子。
→
他救了很多孩子的命。
The person being saved must possess the 'mìng' in this structure.
-
Pronouncing it 'jiǔ mìng' (3rd tone).
→
jiù mìng (4th tone).
Wrong tones can make it sound like 'nine lives' which might be confusing.
-
Using '救命' for 'saving a file' on a computer.
→
保存 (bǎocún).
'Jiù' is for rescuing, not for technical saving of data.
Dicas
Emergency Only
In physical danger, shout 'Jiu ming!' as loud as possible. It is the universal signal for help in China.
Separable Verb
Remember: 救 + [Person] + 的 + 命. Never put the person after the whole word 'jiùmìng'.
Internet Talk
Use it on social media to sound like a native Gen-Z speaker when you are shocked or impressed.
Gratitude
Calling someone your 'jiùmìng ēnrén' is the highest compliment for someone who helped you in a crisis.
Compound Nouns
Learn 'jiùmìng yào' (medicine) and 'jiùmìng qián' (money) as they are common in news and dramas.
Context Clues
If someone says 'jiùmìng' while laughing, they aren't in danger. If they are gasping, they are.
Character Practice
The 'jiù' character has a '求' (seek) part. This helps you remember it's about seeking help.
Sharp Tones
The two 4th tones should be sharp and decisive, like a command.
Helping Others
Knowing this word helps you identify when others are in trouble and need your assistance.
Drama Queen
Use it with friends when you have slightly too much homework for a humorous effect.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Jiu' as 'Juice' and 'Ming' as 'Morning'. If you don't get your 'Juice in the Morning', you'll scream 'HELP!' (救命!).
Associação visual
Imagine a person drowning in a sea of '9's (Jiu sounds like 9) while holding a 'Name tag' (Ming sounds like name).
Word Web
Desafio
Try saying 'Jiu ming' with three different emotions: 1. Terrified, 2. Joking/Slang, 3. Grateful (as in 'You're a lifesaver').
Origem da palavra
The character 救 (jiù) consists of 求 (qiú - to seek/request) and 攴 (pū - a hand holding a stick/action). It originally meant to use force or tools to stop a disaster. 命 (mìng) consists of 口 (kǒu - mouth) and 令 (lìng - command), originally referring to the 'command of heaven' or one's destiny/life span.
Significado original: To rescue one's destiny or physical life.
Sino-TibetanContexto cultural
Be careful using 'jiùmìng' loudly in public in China; people take emergency calls very seriously and you might cause a scene.
English speakers use 'Help!' for everything. Chinese speakers are more specific. Don't use 'jiùmìng' for small favors.
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Beach
- 救命!有人溺水了!
- 快叫救生员!
- 救命啊,我不会游泳!
- 谢谢你救了我的命。
In a Hospital
- 医生,救命!
- 他在进行救命手术。
- 这是救命的药。
- 救命之恩,永生难忘。
Social Media
- 救命,笑死我了。
- 救命,这个穿搭绝了。
- 救命,我真的不想加班。
- 救命,太好看了吧!
In a Forest
- 救命!我迷路了!
- 有人吗?救命!
- 救命,这里有蛇!
- 快喊救命!
Financial Crisis
- 这是我的救命钱。
- 这份工作是救命稻草。
- 他在救命关头借了我钱。
- 救命,我破产了。
Iniciadores de conversa
"你曾经救过别人的命吗?"
"你觉得谁是你的救命恩人?"
"如果你听到有人喊救命,你会怎么做?"
"在你的国家,救命的电话号码是多少?"
"你喜欢用‘救命’这个流行语吗?"
Temas para diário
写一次你感到非常紧要,想喊救命的经历。
讨论一下为什么现代年轻人喜欢用‘救命’来表达小事。
如果你可以救一个历史人物的命,你会选谁?为什么?
描述一个你心目中的救命英雄。
谈谈‘见死不救’这种社会现象。
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, but only as slang with friends. For example, '救命,我渴死了' (Help, I'm dying of thirst). Don't use it seriously with strangers.
It can be both. As an interjection, it's like a noun/phrase. In '救他的命', 'jiù' is the verb and 'mìng' is the noun.
'救命' is a general cry for help. '救救我' (Save me) is more personal and direct.
Rarely. In formal reports, words like '营救' or '解救' are preferred.
You say '你救了我的命' (Nǐ jiùle wǒ de mìng).
No, but it's very loud and dramatic. Use it appropriately for the situation.
It literally means 'life-saving straw'. It refers to the last bit of hope someone clings to.
No, that is incorrect grammar. You should say '救我' or '救我的命'.
It's a form of hyperbole, similar to English speakers saying 'I'm screaming' or 'I'm dead' when they see something funny.
In a real emergency, tones often disappear, but generally, it's two falling tones (4th-4th).
Teste-se 191 perguntas
Translate to Chinese: 'Help! Someone is in the water!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The doctor saved my life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'You are my life-saver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '救命' as slang for something beautiful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'We need life-saving medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He grabbed the last life-saving straw.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I will never forget your life-saving kindness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone shouts for help.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'This is my life-saving money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Firefighters are saving lives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '喊救命'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Help, I have too much homework!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Is there anyone? Help!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He risked his life to save people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'This is a life-saving surgery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Save his life, please!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The emergency supplies have arrived.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He is beyond help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Thank you for your life-saving grace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '救命' to express surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Jiu ming!' with urgency.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He saved my life' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are my life-saver' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'jiùmìng' to express that a cat is very cute.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Shout 'Help! Fire!' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is life-saving medicine' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard someone shouting for help' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for saving me' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have too much work, help!' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Grab the last straw' (metaphorically) in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Saving a life is a great deed' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Help! I'm lost!' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a hero who saves lives' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the grace of saving a life' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Help, I'm so tired!' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for the rescue supplies' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor is saving him' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll never forget you' (to a life-saver) in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Help, I'm dying of laughter' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is anyone there? Help!' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'jiùmìng'. Which tones are used?
In a movie, a character shouts 'Jiu ming!'. What is happening?
Listen to 'Ta jiu le wo de ming'. Who is being saved?
If someone says 'jiùmìng' while laughing, is it an emergency?
Listen to 'Jiu ming en ren'. What kind of person is being described?
Identify the object in 'Jiu le ta de ming'.
Listen to the urgency: 'Jiu ming!' vs 'Bang wo'. Which is more urgent?
Listen to 'Jiu ming dao cao'. Is it literal or metaphorical?
Listen to 'Jiu ming qian'. What is the money for?
Does 'jiùmìng' rhyme with 'xìng'?
In the phrase 'Jiu ming a!', what does 'a' add?
Listen to 'Mei jiu le'. Does it sound happy or sad?
Listen to 'Ta zai han jiu ming'. What is he doing?
Listen to 'Jiu ming zhi en'. Is this formal or informal?
Listen to 'Jiu ming yao'. What is it?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
While 'jiùmìng' is literally for emergencies like 'Help!', it is now a very common slang word used to say 'OMG' or 'I'm dying' when something is funny or cute. Just don't confuse it with 'bāngzhù' (regular help)!
- Primary meaning: An urgent call for help in life-threatening situations.
- Grammar: A separable verb (jiù...mìng) meaning 'to save a life'.
- Slang use: Common on social media to express being overwhelmed or impressed.
- Cultural note: Implies a deep debt of gratitude if someone saves you.
Emergency Only
In physical danger, shout 'Jiu ming!' as loud as possible. It is the universal signal for help in China.
Separable Verb
Remember: 救 + [Person] + 的 + 命. Never put the person after the whole word 'jiùmìng'.
Internet Talk
Use it on social media to sound like a native Gen-Z speaker when you are shocked or impressed.
Gratitude
Calling someone your 'jiùmìng ēnrén' is the highest compliment for someone who helped you in a crisis.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de health
一粒
A2Um grão ou uma pílula. Usado para pequenos objetos redondos como arroz ou sementes. 'Um grão de arroz' é '一粒米'.
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2Anormal, que foge do padrão ou da normalidade esperada.
以上
A2Acima, mais de (um número). Indica uma quantidade ou nível igual ou superior a um ponto de referência especificado.
酸痛
A2Sinto dores musculares após o treino de ontem.
倒是
A2Pelo contrário; na verdade. Usado para enfatizar um contraste inesperado.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2Dar uma injeção ou fazer acupuntura.
急性
B1Agudo (doença): refere-se a uma condição que surge repentinamente e é geralmente grave, mas de curta duração. Agudo (doença): Ao falar de doenças, 'agudo' descreve algo que começa rapidamente e é intenso, mas não dura muito tempo.
急性病
B1Uma doença aguda que surge subitamente e tem um curso rápido.