At the A1 level, '冷落' (lěngluò) is a bit advanced, but you can understand it as 'not playing with someone' or 'not talking to someone.' Imagine you are at school, and everyone is playing a game, but they don't ask you to join. You are being '冷落'-ed. It comes from '冷' (lěng), which means cold. When people are mean or don't talk to you, it feels 'cold.' You can say '我不喜欢被冷落' (Wǒ bù xǐhuān bèi lěngluò), which means 'I don't like being left out.' At this stage, focus on the feeling of being lonely because others are ignoring you. Think of it as the opposite of 'playing together.' Even if you don't use it often, knowing it helps you understand when someone is sad because they are alone. Remember: Cold (冷) + Fall/Place (落) = being left in a cold place by yourself.
For A2 learners, '冷落' (lěngluò) is useful for describing simple social situations. You might use it when talking about friends or family. For example, 'He is busy with his computer and ignores his sister.' In Chinese, you could say '他冷落了妹妹' (Tā lěngluòle mèimei). You can also use it for places that are very quiet because no one goes there, like a park in the rain. '下雨了,公园很冷落' (Xiàyǔle, gōngyuán hěn lěngluò). It's a step up from just saying 'nobody' or 'quiet.' It adds a feeling of sadness or 'loneliness' to the description. Try to remember the phrase '被冷落' (bèi lěngluò), which means 'to be snubbed.' It's a common way to express that you feel left out at a party or in a conversation. It's an important word for expressing feelings beyond just 'happy' or 'sad.'
At the B1 level, you should start using '冷落' (lěngluò) to describe more complex social dynamics and business situations. You can use it as a verb to mean 'to treat someone coldly' or 'to neglect.' For instance, if a company doesn't care about its old customers, you can say '公司冷落了老客户' (Gōngsī lěngluòle lǎo kèhù). It's also common in romantic contexts; if one person in a relationship stops giving attention to the other, they are '冷落'ing them. You should also learn the idiom '门庭冷落' (méntíng lěngluò), which means a place that used to be busy is now deserted. This is great for describing a shop that is losing business. At this level, you should be able to distinguish '冷落' from '忽略' (hūlüè - to overlook). '忽略' is often a mistake, but '冷落' usually feels more personal and intentional.
At the B2 level, '冷落' (lěngluò) is a key word for nuanced social and literary descriptions. You should understand its use in the passive voice ('被冷落') and how it functions as an adjective for desolation. B2 speakers should use it to discuss social issues, such as the neglect of traditional culture or the isolation of the elderly in modern cities ('老人受到冷落'). You should also recognize its use in professional settings—for example, being 'sidelined' in a company. You can say '他在办公室受到了冷落' (He was sidelined/snubbed in the office). At this level, you should be comfortable using it in written essays to describe a somber atmosphere or a character's emotional distress. It's a powerful tool for adding 'flavor' to your descriptions, moving away from simple adjectives to words that carry emotional and historical weight.
For C1 learners, '冷落' (lěngluò) should be used with precision in various registers. You should explore its literary applications, such as in classical-style prose to describe the passage of time or the decline of a great family. You should also be able to use it metaphorically, such as '冷落了才华' (neglecting one's talent) or '冷落了真理' (ignoring the truth). In a C1 context, '冷落' often implies a contrast between past glory and present neglect. You should also master its synonyms and antonyms, such as '怠慢' (dàimàn) or '热捧' (rèpěng - to craze after). In discussions about sociology or psychology, you can use '冷落' to describe the 'silent treatment' as a form of emotional manipulation. Your ability to use '冷落' will demonstrate a deep understanding of Chinese social nuances and the importance of 'warmth' (热闹) versus 'coldness' (冷清/冷落) in the culture.
At the C2 level, '冷落' (lěngluò) is a word you use to capture the subtle 'chill' in high-level diplomatic, academic, or artistic contexts. You might use it to describe a specific school of thought that has been 'left in the cold' by the academic mainstream, or a diplomatic strategy that involves 'snubbing' a certain nation without formal conflict. You should be able to analyze the use of '冷落' in classical poetry, where it often symbolizes the poet's own sense of being unappreciated by the imperial court. At this level, you are not just using the word; you are playing with its connotations of 'face,' 'social harmony,' and 'existential loneliness.' You can use it in complex sentence structures, integrating it into formal speeches or philosophical critiques. Mastery at C2 means recognizing that '冷落' is not just a lack of attention, but a significant social statement in the Chinese cultural landscape.

冷落 em 30 segundos

  • 冷落 (lěngluò) is a B2-level Chinese word meaning to snub someone or describe a place as desolate.
  • It is composed of '冷' (cold) and '落' (fall/place), suggesting a drop into emotional or social coldness.
  • Commonly used in the passive form '被冷落' (bèi lěngluò) to express feeling left out or ignored.
  • It differs from '忽略' (ignore) by implying a deeper emotional impact or a sustained lack of attention.

The Chinese term 冷落 (lěngluò) is a multifaceted verb and adjective that primarily describes the act of treating someone with coldness, indifference, or neglect. At its core, the word combines '冷' (lěng), meaning cold, and '落' (luò), which can mean to fall, to drop, or a place. When these characters merge, they evoke a powerful image of emotional frost—a situation where warmth has departed, leaving behind a chilling silence or a sense of being discarded. In a social or interpersonal context, it is the equivalent of the English 'to give someone the cold shoulder' or 'to snub.' However, it carries a heavier weight of emotional abandonment than a simple 'ignore.' To be '冷落' is to feel the sting of active exclusion.

Interpersonal Dynamic
In relationships, it refers to the intentional or unintentional withdrawal of attention. It is often used when a romantic partner feels neglected or when a friend is excluded from a group activity.

自从有了新手机,他就把女朋友冷落了。 (Ever since he got a new phone, he has neglected his girlfriend.)

Beyond personal relationships, lěngluò extends its meaning to describe environments or businesses. When a shop, a street, or a theater is described as '冷落', it implies that the place is desolate, unfrequented, or has lost its former bustle. This is famously captured in the idiom '门庭冷落' (méntíng-lěngluò), which describes a courtyard once busy with visitors that is now quiet and neglected. This dual application—to people and to places—makes the word indispensable for describing the ebb and flow of social attention and commercial success. It captures the psychological pain of being overlooked and the physical emptiness of a deserted space.

Business Context
If a brand fails to innovate, it might find its products being '冷落' by the market, as consumers turn their attention to newer, more exciting alternatives.

老字号商店如果不创新,很容易被市场冷落。 (If traditional shops do not innovate, they are easily snubbed by the market.)

Understanding the nuance of lěngluò requires recognizing its passive use. It is very common to see it in the '被 (bèi) + 冷落' construction. This emphasizes the feelings of the victim—the one who is 'left in the cold.' In Chinese literature and drama, the '冷落' of a concubine or a loyal official is a recurring theme, symbolizing a fall from grace or a loss of favor. It is not just about being alone; it is about the contrast between past warmth and current isolation. This historical and cultural baggage makes the word particularly resonant in modern discussions about social media exclusion, workplace bullying, and the loneliness of the elderly.

Psychological Impact
Being '冷落' can lead to a loss of 'face' (面子) in Chinese culture, making it a particularly sensitive social experience that people try to avoid or rectify quickly.

在聚会上,他因为不善言辞而受到了大家的冷落。 (At the party, he was snubbed by everyone because he wasn't good at talking.)

In summary, lěngluò is a word that bridges the gap between the physical environment and the emotional landscape. Whether it is a deserted park, a forgotten product, or a neglected spouse, the common thread is the absence of the warmth and attention that was once present or is expected. It is a word of transition, marking the movement from the center of attention to the periphery, and it carries with it a sense of melancholy and social friction that is deeply embedded in the Chinese linguistic experience.

Using 冷落 (lěngluò) correctly involves understanding its role as both a transitive verb (to snub someone) and a descriptive adjective (desolate). When used as a verb, it often follows the pattern 'Subject + 冷落 + Object.' For example, '你不能冷落你的朋友' (You shouldn't neglect your friends). Here, the action is directed from the subject to the object. However, in daily conversation, the passive form '被 (bèi) + 冷落' is arguably more frequent because it focuses on the emotional state of the person feeling neglected. This structure is essential for expressing feelings of social isolation or being ignored in a group setting.

Active Voice Pattern
[Subject] + 冷落 + [Object]. This is used when someone is intentionally or unintentionally ignoring another person.

忙于工作的他,不经意间冷落了家人。 (Busy with work, he unintentionally neglected his family.)

When lěngluò is used to describe a place, it functions as an adjective. You might say '这个地方很冷落' (This place is very desolate). In this context, it is synonymous with '冷清' (lěngqīng), but lěngluò often carries a stronger sense of having been abandoned or losing its former glory. It is less about the mere lack of noise and more about the lack of human connection or activity. It is common in literary descriptions of old mansions, abandoned villages, or parks in the winter. In these cases, the word sets a somber, lonely tone for the narrative.

Passive Voice Pattern
[Person] + 被 + 冷落 + 了. This is the most common way to say someone feels 'left out' or 'snubbed.'

他在新公司感到被同事们冷落了。 (He felt snubbed by his colleagues at the new company.)

Another sophisticated way to use lěngluò is in the context of abstract concepts like 'talents' or 'ideas.' For instance, '他的才华被冷落了许多年' (His talents were neglected for many years). This usage suggests that his abilities were not recognized or utilized by society or his superiors. This metaphorical use is very common in biographies and historical accounts. It implies a tragic waste of potential. When writing, remember that lěngluò is quite a 'heavy' word; it conveys a deep sense of dissatisfaction or sadness, so it should be used when the situation warrants more than just a minor oversight.

Adjectival Use (Places)
[Place] + 变得/显得 + 很冷落. Describes a place that has become quiet and unfrequented.

冬天里,这个海滨小镇显得格外冷落。 (In winter, this seaside town appears exceptionally desolate.)

Finally, consider the collocation '受冷落' (shòu lěngluò), which means 'to receive/suffer neglect.' This is often used in social commentary. For example, '传统文化不应该受冷落' (Traditional culture should not be neglected). This emphasizes the status of the object as a victim of modern indifference. By mastering these patterns—active, passive, adjectival, and abstract—you can use lěngluò to describe a wide range of social and physical realities with precision and emotional depth.

In the modern Chinese-speaking world, you will encounter 冷落 (lěngluò) in various spheres of life, from high-stakes business meetings to the intimate dialogues of television dramas. One of the most common places to hear it is in family-oriented TV shows (often called 'family ethics dramas' or 家庭伦理剧). Characters frequently complain about being lěngluò-ed by their spouses who are 'workaholics' or by children who are too busy with their own lives. In these scripts, the word is a catalyst for emotional conflict, representing the breakdown of communication and the lack of 'warmth' (温暖) that is expected in a home environment.

Television and Film
Characters often use this word to express their grievances. '你最近总是冷落我' (You've been snubbing me lately) is a classic line in romantic arguments.

在电视剧中,被冷落的王妃通常会策划反击。 (In TV dramas, a snubbed consort usually plans a counterattack.)

You will also hear this word frequently in social commentary and news reports, especially when discussing the 'lonely elderly' (空巢老人) or children left behind in villages (留守儿童). Journalists use lěngluò to describe the societal neglect these groups face. It’s a powerful word that evokes empathy, highlighting that these individuals are not just poor or alone, but are being 'treated coldly' by a fast-moving society. In this context, the word takes on a moral weight, suggesting that the audience has a responsibility to provide the 'warmth' that is missing.

Business and Marketing
Marketing experts talk about brands being '冷落' by Gen Z or products that were once popular but are now '受冷落' (receiving the cold shoulder).

随着电子书的流行,实体书店一度受到了冷落。 (With the popularity of e-books, physical bookstores were once snubbed.)

In the workplace, lěngluò is often used to describe the 'silent treatment' or being sidelined. If an employee is given no important tasks or is excluded from key emails, colleagues might whisper that they are being '冷落' by the boss. This is often a precursor to the person leaving the company. It’s a subtle but clear signal of a loss of power or status. Hearing this word in an office environment usually signals a serious shift in professional dynamics. Furthermore, in the age of social media, people use it to describe being 'ghosted' or not receiving 'likes' and 'comments,' which they perceive as a form of digital lěngluò.

Social Media
Users might complain that their posts are '冷落' if they don't get immediate engagement, reflecting the modern anxiety over social validation.

他在群聊里发了消息,却遭到了大家的冷落。 (He sent a message in the group chat but was snubbed by everyone.)

Lastly, you will find this word in literature and poetry. It is used to describe the changing of seasons—how the vibrant flowers of spring are '冷落' by the autumn frost—or to describe the quiet life of a scholar who chooses to live away from the 'dusty world.' In these settings, lěngluò can sometimes take on a more positive, or at least more philosophical, tone of 'tranquility' and 'detachment,' though the underlying sense of being apart from the crowd remains. Whether in a heated argument, a marketing report, or a classic novel, lěngluò is the go-to word for describing the absence of attention and the chill that follows.

One of the most frequent mistakes learners make with 冷落 (lěngluò) is confusing it with other 'cold' words like 冷淡 (lěngdàn) or 冷静 (lěngjìng). While they all share the '冷' (cold) character, their meanings and usages are distinct. 冷淡 describes a person's personality or a general atmosphere of indifference (e.g., '态度冷淡' - a cold attitude), whereas 冷落 is an action or a resulting state of being neglected. You '冷落' someone (action), which makes them feel '冷落' (state). You cannot '冷落' a personality; you can only '冷落' a person or a place. Confusing these can lead to awkward sentences like '他是一个冷落的人,' which is incorrect; it should be '他是一个冷淡的人.'

Mistake 1: Confusing with 冷淡 (Indifferent)
Lěngdàn is an adjective for attitude; Lěngluò is a verb for the act of snubbing or an adjective for desolation.

Incorrect: 他的性格很冷落。 (His personality is very 'snubbed' - makes no sense.)

Another common error is using lěngluò for physical temperature. Because the English translation often involves 'cold,' beginners might try to use it to say 'The weather is lěngluò' or 'The water is lěngluò.' This is entirely wrong. Lěngluò only refers to social, emotional, or environmental desolation. For physical coldness, you must use '冷' (lěng) or '寒冷' (hánlěng). Similarly, don't use it to mean 'calm down.' That would be '冷静' (lěngjìng). Using the wrong 'cold' word can lead to significant misunderstandings, especially in emotional contexts where precision is key.

Mistake 2: Physical Temperature
Never use '冷落' to describe the weather or an object's temperature. It is strictly for social and environmental 'coldness.'

Incorrect: 今天的北京很冷落。 (Beijing is very 'snubbed' today - unless you mean nobody is visiting it.)

Learners also struggle with the difference between 冷落 and 忽略 (hūlüè). While both involve a lack of attention, 忽略 is often accidental or due to a lack of focus (like forgetting a detail in a report). 冷落, however, usually carries an emotional sting and implies a social relationship. You can '忽略' a typo, but you '冷落' a human being. Using 忽略 when you mean 冷落 makes the action sound like a simple mistake, whereas 冷落 correctly identifies the emotional hurt caused by the neglect. Finally, be careful with the word order in passive sentences. It is 'A 被 B 冷落了,' not 'A 冷落被 B 了.'

Mistake 3: Confusion with 忽略 (Ignore/Overlook)
Use '忽略' for things and facts; use '冷落' for people and social atmospheres.

Correct: 他忽略了一个细节。 (He overlooked a detail.) / 他冷落了老朋友。 (He snubbed an old friend.)

To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Is there an emotional or social element to this coldness?' and 'Is there a sense of something falling away or being deserted?' If the answer is yes, lěngluò is likely the right choice. Pay close attention to the objects of your sentences—ensure they are people, places, or abstract concepts that can 'suffer' from a lack of attention. By keeping these distinctions in mind, you will move beyond basic 'cold' vocabulary and start using Chinese with the nuance of a native speaker.

To truly master 冷落 (lěngluò), it is helpful to compare it with its close synonyms. The most common alternative is 冷淡 (lěngdàn). While lěngluò is an action or a state of neglect, lěngdàn describes a quality or an attitude. If a person's response to your message is short and late, their *attitude* is lěngdàn. If they stop talking to you altogether or exclude you from their party, they are lěngluò-ing you. Lěngdàn is about the 'temperature' of the interaction, while lěngluò is about the 'presence' of the interaction itself.

Comparison: 冷落 vs. 冷淡
冷落 (Lěngluò): Verb/Adj. Focuses on the act of neglect or the state of being deserted. (e.g., 被冷落 - to be snubbed).
冷淡 (Lěngdàn): Adj. Focuses on the lack of enthusiasm or heat in an attitude. (e.g., 态度冷淡 - cold attitude).

虽然他态度冷淡,但并没有完全冷落我。 (Although his attitude was cold, he didn't completely snub me.)

Another word often confused with lěngluò is 冷清 (lěngqīng). This word is almost exclusively used to describe places or atmospheres. It means 'cheerless' or 'lonely.' While lěngluò can also describe a place, lěngqīng is more about the immediate feeling of quietness and lack of people. If a restaurant has only one customer, it is lěngqīng. If that restaurant used to be famous but now nobody goes there because it's been forgotten, it is lěngluò. Lěngluò implies a history or a reason for the quietness, whereas lěngqīng is a simple description of the current state.

Comparison: 冷落 vs. 忽略 (hūlüè)
冷落 (Lěngluò): Emotional/Social neglect. Usually intentional or felt personally.
忽略 (忽略): Cognitive neglect. Forgetting a task, a detail, or a fact.

老师忽略了他的错误,却冷落了他的感受。 (The teacher overlooked his mistake but snubbed his feelings.)

In a business or formal setting, you might use 疏远 (shūyuǎn), which means 'to drift apart' or 'to become estranged.' This is a more gradual process than the active 'snubbing' of lěngluò. For example, '他们两人的关系逐渐疏远了' (The relationship between the two gradually drifted apart). Additionally, 轻视 (qīngshì) means 'to look down on' or 'to despise.' While lěngluò involves a lack of attention, 轻视 involves a negative judgment. You might lěngluò someone because you are busy, but you qīngshì someone because you think they are inferior.

Comparison: 冷落 vs. 疏远 (shūyuǎn)
冷落: Often a sudden or noticeable act of neglect.
疏远: A gradual process of losing closeness.

时间长了,如果不联系,朋友之间就会疏远,甚至感到被冷落。 (Over time, if you don't keep in touch, friends will drift apart and even feel snubbed.)

By choosing between these alternatives, you can communicate with much greater nuance. Whether you want to describe a quiet street (冷清), a rude attitude (冷淡), an accidental oversight (忽略), or a deliberate social snub (冷落), having this range of vocabulary allows you to paint a precise picture of human interactions and environments in Chinese.

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient Chinese literature, '冷落' was often used to describe the fate of court ladies who lost the emperor's favor, moving from the 'hot' (busy/favored) center of the palace to the 'cold' (neglected) outskirts.

Guia de pronúncia

UK /lʌŋ.lwɔː/
US /lʌŋ.lwoʊ/
The primary stress is on the first syllable 'Lěng', but the second syllable 'luò' is pronounced with a strong falling tone.
Rima com
等 (děng) 冷 (lěng) 整 (zhěng) 过 (guò) 错 (cuò) 破 (pò) 落 (luò) 座 (zuò)
Erros comuns
  • Pronouncing 'luò' as 'lù' or 'lào'.
  • Failing to distinguish the 3rd tone (Lěng) from the 1st tone (Lēng).
  • Using a flat tone for 'luò' instead of the falling 4th tone.
  • Confusing the 'l' sound with 'n' in some regional dialects.
  • Not giving enough weight to the 'ng' ending in 'lěng'.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Requires understanding of the context to distinguish between 'snubbing someone' and 'a desolate place.'

Escrita 4/5

Must master the '被' passive structure and the '受到...的冷落' pattern.

Expressão oral 3/5

Common in emotional expressions, though pinyin tones must be precise.

Audição 3/5

Easy to recognize in dramas and conversations about relationships.

O que aprender depois

Pré-requisitos

冷 (Cold) 落 (Fall) 忽略 (Ignore) 安静 (Quiet) 生气 (Angry)

Aprenda a seguir

怠慢 (Slight/Neglect) 凄清 (Desolate) 萧条 (Depressed/Slump) 门庭若市 (Crowded with visitors) 冷淡 (Indifferent)

Avançado

世态炎凉 (The fickleness of human relationships) 人走茶凉 (People leave and the tea cools - lost influence) 置之不理 (Ignore/Pay no heed) 等闲视之 (Treat lightly) 束之高阁 (Put on the back burner)

Gramática essencial

Passive Voice with '被' (bèi)

他被朋友们冷落了。

Receiver of Action with '受到' (shòudào)

这种产品受到了消费者的冷落。

State Change with '变得' (biànde)

由于竞争激烈,这家店变得很冷落。

Negative Imperative with '别' (bié) or '不要' (bùyào)

别冷落了远道而来的客人们。

Resultative Complement with '了' (le)

他已经冷落我好几天了。

Exemplos por nível

1

他不和我说话,我被冷落了。

He doesn't talk to me, I am being snubbed.

Uses '被' (bèi) for passive voice.

2

别冷落你的小猫。

Don't neglect your kitten.

Imperative sentence with '别' (bié).

3

这里很冷落,没有人。

This place is very desolate, there is no one.

Adjectival use describing a place.

4

大家都在玩,只有他被冷落。

Everyone is playing, only he is left out.

Contrast between '大家' and '只有他'.

5

妈妈,不要冷落我。

Mom, don't ignore me.

Simple emotional appeal.

6

新玩具来了,旧玩具被冷落了。

The new toy came, the old toy was neglected.

Metaphorical use for objects.

7

他在学校觉得很冷落。

He feels very left out at school.

Describing a feeling with '觉得'.

8

不要冷落新同学。

Don't snub the new classmate.

Standard negative command.

1

他只顾着玩游戏,冷落了女朋友。

He only cares about playing games and neglects his girlfriend.

Uses '只顾着' to show exclusive focus.

2

这个小商店现在变得很冷落。

This small shop has now become very desolate.

Uses '变得' to show a change in state.

3

如果你不回信息,他会觉得被冷落。

If you don't reply to messages, he will feel snubbed.

Conditional '如果...就/会...' structure.

4

在聚会上,我一个人都不认识,感到很冷落。

At the party, I didn't know anyone and felt very left out.

Contextual reason for feeling '冷落'.

5

由于天气不好,公园里十分冷落。

Due to bad weather, the park is very deserted.

Uses '由于' to state a cause.

6

他因为说错话而被大家冷落了。

He was snubbed by everyone because he said the wrong thing.

Passive voice with a reason clause.

7

小狗觉得被冷落了,一直叫。

The puppy felt neglected and kept barking.

Expressing an animal's 'feeling'.

8

我们不应该冷落老朋友。

We shouldn't neglect old friends.

Moral obligation with '应该'.

1

这家饭馆以前生意很好,现在却很冷落。

This restaurant used to have great business, but now it's very deserted.

Contrast using '以前...现在却...'.

2

他在家里总是被冷落,所以很想出去住。

He is always neglected at home, so he really wants to move out.

Showing cause and effect with '所以'.

3

为了工作,他冷落了妻子和孩子很久。

For the sake of work, he neglected his wife and child for a long time.

Uses '为了' to show purpose/reason.

4

这种传统手工艺正逐渐受到年轻人的冷落。

This traditional handicraft is gradually being snubbed by young people.

Uses '受到...的冷落' as a formal structure.

5

不要因为有了新朋友就冷落了老朋友。

Don't neglect old friends just because you have new ones.

Structure '不要因为...就...'.

6

他在会议上提出的建议遭到了大家的冷落。

The suggestion he made at the meeting was snubbed by everyone.

Uses '遭到' for receiving something negative.

7

由于缺乏管理,这片景区变得十分冷落。

Due to a lack of management, this scenic area has become very desolate.

Formal cause '由于...变得...'.

8

如果你冷落了顾客,他们就不会再来了。

If you snub customers, they won't come back again.

Business conditional.

1

虽然他很有才华,但因为性格孤傲而受人冷落。

Although he is very talented, he is snubbed by others because of his aloof personality.

Uses '虽然...但...' and '受人冷落'.

2

这座老宅已经荒废多年,显得格外冷落凄清。

This old house has been abandoned for years and appears exceptionally desolate and lonely.

Uses '显得' and the compound '冷落凄清'.

3

在追求利润的同时,我们不能冷落了对社会责任的关注。

While pursuing profit, we cannot neglect attention to social responsibility.

Abstract usage in a formal context.

4

他被调到了一个闲职部门,明显是受到了冷落。

He was transferred to a marginal department, clearly a sign of being sidelined.

Workplace context for 'sidelined'.

5

这部电影在国外好评如潮,在国内却受到了冷落。

This film received rave reviews abroad, but was snubbed at home.

Comparing domestic vs. international reception.

6

她不想冷落任何一位客人,所以整晚都在忙着打招呼。

She didn't want to snub any guest, so she was busy greeting people all night.

Intentional avoidance of '冷落'.

7

由于新技术的出现,原本热门的专业现在遭到了冷落。

Due to the emergence of new technologies, the once-popular major is now being snubbed.

Uses '原本...现在...' to show change in popularity.

8

被冷落的感觉让他开始反思自己的社交方式。

The feeling of being snubbed made him start to reflect on his way of socializing.

Using '被冷落的感觉' as a noun phrase subject.

1

这位老科学家的晚年生活十分冷落,鲜有人问津。

The old scientist's later years were very lonely, with few people visiting or caring.

Formal literary description.

2

文学史上,许多伟大的作家在生前都曾遭受过长期的冷落。

In literary history, many great writers suffered long periods of neglect during their lifetimes.

Historical/Academic context.

3

由于缺乏维护,昔日繁华的码头如今已是一片冷落景象。

Due to a lack of maintenance, the once bustling pier is now a scene of desolation.

Uses '昔日...如今...' and '冷落景象'.

4

在这个喧嚣的时代,经典文学似乎正面临着被冷落的尴尬境地。

In this noisy era, classical literature seems to be facing the awkward situation of being neglected.

Advanced abstract discussion.

5

他那冷落的眼神让原本热烈的气氛瞬间降到了冰点。

His cold, indifferent gaze instantly brought the once warm atmosphere down to the freezing point.

Using '冷落' to describe a gaze/expression.

6

有些传统节日因为商业化的冲击而逐渐被年轻人所冷落。

Some traditional festivals are gradually being snubbed by young people due to the impact of commercialization.

Sociological analysis.

7

他在官场上几经沉浮,早已看惯了这种人情冷落的场面。

Having gone through ups and downs in officialdom, he had long been used to such scenes of social indifference.

Idiomatic use of '人情冷落'.

8

这篇文章分析了为何实体书店在数字化浪潮中不应被冷落。

This article analyzes why physical bookstores should not be neglected in the wave of digitalization.

Argumentative structure.

1

这种学术观点在当时被主流学界冷落,直至半个世纪后才显现其价值。

This academic viewpoint was snubbed by the mainstream academic community at the time, only showing its value half a century later.

Highly formal academic history.

2

诗中描绘的秋景,透出一种繁华落尽后的冷落与凄美。

The autumn scenery depicted in the poem reveals a sense of desolation and poignant beauty after the prosperity has faded.

Literary criticism/Aesthetic analysis.

3

在国际政治舞台上,任何一个微小的疏忽都可能被视为一种外交冷落。

On the stage of international politics, any tiny oversight can be seen as a diplomatic snub.

Diplomatic/Political context.

4

他那种刻意追求的冷落感,实际上是对世俗生活的一种消极反抗。

His deliberately pursued sense of isolation is, in fact, a passive rebellion against secular life.

Psychological/Philosophical analysis.

5

随着资本的撤离,这个曾经被资本热捧的行业如今已门庭冷落。

With the withdrawal of capital, this industry, once crazed after by capital, is now deserted.

Economic analysis using '门庭冷落'.

6

尽管身处闹市,他却在内心深处坚守着一份冷落与清静。

Despite being in a busy city, he maintained a sense of solitude and tranquility deep in his heart.

Paradoxical description of internal state.

7

这部戏剧通过冷落的舞台布景,强化了主角内心的孤独感。

The play intensifies the protagonist's inner loneliness through a desolate stage set.

Art/Drama criticism.

8

在冷落与荣宠的转换之间,他看透了权力的虚妄与无常。

In the transition between being snubbed and being favored, he saw through the vanity and impermanence of power.

Philosophical reflection on power.

Colocações comuns

受到冷落
门庭冷落
被冷落了
冷落的景象
冷落的情绪
冷落了家人
遭人冷落
刻意冷落
倍受冷落
冷落的气氛

Frases Comuns

受冷落

— To be treated coldly or ignored by others.

新员工往往容易受冷落。

冷落某人

— To snub or ignore a specific person.

你为什么冷落他?

一片冷落

— A scene or state of total desolation.

工厂倒闭后,这里是一片冷落。

不再冷落

— To stop ignoring or to bring back into focus.

我们应该不再冷落这些弱势群体。

感到冷落

— To feel ignored or left out.

她感到被朋友们冷落了。

长久冷落

— Neglected for a long period of time.

这些古迹被长久冷落了。

外交冷落

— A diplomatic snub or cold treatment between nations.

这是一次明显的外交冷落。

冷落对待

— To treat with coldness or neglect.

他被冷落对待了很久。

受到市场的冷落

— To be ignored or rejected by the consumer market.

该产品受到了市场的冷落。

冷落的角落

— A neglected or deserted corner.

他在冷落的角落里坐着。

Frequentemente confundido com

冷落 vs 冷淡

Indicates a cold attitude, while 冷落 is the act of neglect or the state of being deserted.

冷落 vs 忽略

Refers to accidental overlooking, while 冷落 usually implies a social or emotional snub.

冷落 vs 冷清

Specifically describes a quiet, empty atmosphere of a place.

Expressões idiomáticas

"门庭冷落"

— Literally 'the courtyard is deserted.' It means a house or shop has no visitors or customers.

自从新超市开业,这家小店就门庭冷落了。

Common
"门可罗雀"

— So quiet that you can catch sparrows at the door. Similar to 门庭冷落.

由于经营不善,他的公司门可罗雀。

Literary
"冷落凄清"

— Desolate and lonely. Often used to describe scenery or a person's life.

晚年的他生活得冷落凄清。

Literary
"人情冷落"

— The coldness of human relationships; social indifference.

他感叹世态炎凉,人情冷落。

Common
"冷冷清清"

— Very quiet and lonely; lacking any excitement or people.

这个节日过得冷冷清清的。

Common
"被冷落在一旁"

— To be pushed to the side and ignored.

他在聚会上被冷落在一旁。

Informal
"遭受冷落"

— To suffer from being snubbed or neglected.

这种艺术形式遭受了长期的冷落。

Formal
"冷落无声"

— Desolate and silent.

夜晚的山林冷落无声。

Literary
"受尽冷落"

— To have suffered every possible kind of snub or neglect.

她在婆家受尽了冷落。

Informal
"自甘冷落"

— To be willing to live a life of solitude or neglect.

他自甘冷落,不愿与俗世同流合污。

Literary

Fácil de confundir

冷落 vs 冷淡 (lěngdàn)

Both start with '冷' and relate to coldness.

Lěngdàn is an adjective for attitude (e.g., cold response). Lěngluò is a verb for the action of snubbing or an adjective for a deserted place.

他态度冷淡 (Cold attitude) vs 他冷落了我 (He snubbed me).

冷落 vs 冷静 (lěngjìng)

Both start with '冷'.

Lěngjìng means 'calm' or 'cool-headed.' It has nothing to do with snubbing.

请保持冷静 (Please stay calm).

冷落 vs 冷落 (lěngluò) vs. 忽略 (hūlüè)

Both mean not paying attention.

Hūlüè is often unintentional (forgetting a detail). Lěngluò is personal and emotional (neglecting a person).

忽略错误 (Overlook a mistake) vs 冷落妻子 (Neglect a wife).

冷落 vs 冷清 (lěngqīng)

Both describe quiet places.

Lěngqīng is just quiet/empty. Lěngluò implies the place was once busy but is now forgotten/neglected.

深夜的街道很冷清 (Quiet street) vs 门庭冷落 (Deserted business).

冷落 vs 怠慢 (dàimàn)

Both mean treating someone poorly.

Dàimàn is more formal and refers to poor hospitality or service. Lěngluò is more emotional and refers to social exclusion.

招待不周,怠慢了 (Sorry for the poor service) vs 他被朋友冷落了 (He was snubbed by friends).

Padrões de frases

A1

不要冷落 [Person].

不要冷落他。

A2

[Person] 觉得被冷落了。

小明觉得被冷落了。

B1

[Subject] 把 [Object] 冷落了。

他把工作冷落了。

B1

[Place] 变得很冷落。

公园变得很冷落。

B2

[Subject] 受到/遭到了 [Someone's] 冷落。

他遭到了大家的冷落。

B2

由于 [Reason], [Object] 被冷落了。

由于太忙,他被冷落了。

C1

一片冷落的景象。

这里是一片冷落的景象。

C2

在 [A] 与 [B] 的转换之间,感悟 [C]。

在冷落与荣宠的转换之间,感悟人生。

Família de palavras

Substantivos

冷落感 (lěngluògǎn - sense of being neglected)

Verbos

冷落 (lěngluò - to snub/neglect)

Adjetivos

冷落 (lěngluò - desolate)
冷淡 (lěngdàn - cold/indifferent)
冷清 (lěngqīng - lonely/quiet)

Relacionado

冷 (cold)
落 (fall)
遗忘 (forget)
孤立 (isolate)
冷遇 (cold treatment)

Como usar

frequency

Commonly used in daily life, literature, and news.

Erros comuns
  • 今天的空气很冷落。 今天的空气很冷。

    冷落 cannot be used for physical temperature.

  • 他是一个冷落的人。 他是一个冷淡的人。

    冷落 describes an action or state of neglect, not a person's personality trait.

  • 我冷落了我的作业。 我忽略了我的作业。

    You '忽略' tasks; you '冷落' people or places.

  • 他冷落被大家了。 他被大家冷落了。

    The passive marker '被' must come before the verb '冷落'.

  • 这个饭馆很冷淡。 这个饭馆很冷落/冷清。

    Places are '冷落' or '冷清'; people's attitudes are '冷淡'.

Dicas

Use '被' for the victim

If you are the one being ignored, always use '我被冷落了' (I was snubbed).

Idiom Alert

Memorize '门庭冷落' to describe a place that has lost its popularity.

Emotional Weight

Use '冷落' when you want to emphasize that someone's feelings are hurt by neglect.

Workplace Nuance

In an office, '冷落' often means someone is being sidelined or given no important work.

Not for Temp

Never use '冷落' for weather or water temperature. It's for social 'chills' only.

Literary Flair

Use '冷落' to describe a deserted park or an old house to add a melancholic tone.

vs 忽略

Remember: you '忽略' a typo (mistake), but you '冷落' a friend (social act).

Tone Mastery

Exaggerate the 4th tone on '落' to sound more expressive when complaining.

Formal Pattern

Use '受到冷落' in academic essays to describe the neglect of traditional values.

Face and Harmony

Understand that '冷落' is a serious social slight in China because it breaks 'harmony'.

Memorize

Mnemônico

Think of someone being left in a 'Cold' (冷) 'Location' (落). They were once part of the group, but now they have 'fallen' (落) into the 'cold' (冷) where no one talks to them.

Associação visual

Imagine a bright party in one room, and a single person sitting in a dark, cold hallway next to it. That person is being '冷落'-ed.

Word Web

冷 (Cold) 落 (Fall) 冷淡 (Indifferent) 冷清 (Desolate) 孤独 (Lonely) 忽略 (Ignore) 门庭冷落 (Deserted) 被冷落 (Snubbed)

Desafio

Try to use '冷落' in a sentence about a character in a movie who was ignored by their family. Then, use it to describe a quiet street at 3 AM.

Origem da palavra

The word '冷落' is formed by two characters: '冷' (lěng), which signifies cold or ice, and '落' (luò), which means to fall, drop, or descend. Historically, the combination referred to the falling of leaves and the cooling of the weather, symbolizing a transition from the vitality of summer to the desolation of autumn and winter.

Significado original: Originally, it described the desolate state of nature in cold seasons.

Sino-Tibetan (Chinese)

Contexto cultural

Be careful when using this word about someone; it implies they are being treated poorly. Using it to describe a person's life might sound pitying.

In English, we say 'give the cold shoulder' or 'sideline.' While these are close, '冷落' can also describe a place, which 'cold shoulder' cannot.

The idiom '门庭冷落' is frequently used in history books to describe the decline of powerful families. In the novel 'Dream of the Red Chamber', several characters experience '冷落' as the fortunes of the Jia family fade. Modern Mandopop songs often use '冷落' to describe being ghosted or ignored by a lover.

Pratique na vida real

Contextos reais

Romantic Relationships

  • 你最近冷落我了
  • 被男朋友冷落
  • 不要冷落对方
  • 感到受了冷落

Business and Markets

  • 被市场冷落
  • 门庭冷落的商店
  • 冷落了老客户
  • 产品受冷落

Workplace Dynamics

  • 受到上司的冷落
  • 被同事冷落
  • 冷落了人才
  • 遭到了外交冷落

Describing Environments

  • 冷落的街道
  • 显得格外冷落
  • 一片冷落景象
  • 冬天的冷落

Social Exclusion

  • 被群体冷落
  • 受到大家的冷落
  • 冷落新同学
  • 刻意冷落某人

Iniciadores de conversa

"你有没有过在聚会上被冷落的经历?"

"如果你觉得被好朋友冷落了,你会怎么做?"

"为什么有些曾经很火的品牌现在被市场冷落了?"

"在一段关系中,你认为冷落对方比吵架更伤人吗?"

"你住的城市里,有没有哪些曾经热闹现在却很冷落的地方?"

Temas para diário

描述一次你感到被冷落的时刻。当时发生了什么?你有什么感受?

谈谈你对‘门庭冷落’这个成语的理解,并举一个现实生活中的例子。

如果你发现你的朋友正在冷落另一个人,你会介入吗?为什么?

在数字化时代,我们是否更容易冷落身边真实存在的人?请谈谈你的看法。

写一段话,描述一个被冷落了很久的老宅子,使用‘冷落’和‘凄清’这两个词。

Perguntas frequentes

10 perguntas

No. '冷落' is only for social, emotional, or environmental contexts. For cold food, use '凉了' (liáng le).

Think of '冷淡' as an adjective for someone's cold personality or attitude, and '冷落' as the action of ignoring someone or the state of a place being deserted.

You can say '我觉得被冷落了' (Wǒ juéde bèi lěngluò le).

In 95% of cases, yes. However, in some literary contexts, it can describe a peaceful, solitary lifestyle chosen by a scholar, though this is rare in modern usage.

Yes, '门庭冷落' is a common idiom to describe a business with no customers.

It's very close! '冷落' can describe the feeling of being ghosted, but 'ghosting' is often translated as '玩消失' (wán xiāoshī) or '断联' (duànlián).

Yes, you can use it for pets if you aren't giving them enough attention.

It is neutral. It can be used in casual conversations, TV dramas, and formal literature.

For people, '亲近' (qīnjìn - to be close). For places, '热闹' (rènao - lively).

It's usually a verb or adjective, but you can say '受到冷落' where '冷落' acts as the object of the verb '受到'.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'Don't ignore me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He feels left out at the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He neglected his family for work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This brand is being snubbed by the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '门庭冷落'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I was snubbed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The park is very deserted today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't snub your old friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His talent was neglected for many years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a desolate scene using '冷落'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He didn't talk to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Why are you snubbing him?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I felt snubbed by my colleagues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The old shop became deserted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '受冷落' in a sentence about traditional culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I don't like being ignored.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The kitten felt neglected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is busy and neglected her hobby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The suggestion was snubbed by the boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Reflect on a time you felt '冷落'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Don't ignore me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a time you felt left out.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why neglecting family is bad.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about a product that was '冷落'ed by the market.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the 'lonely elderly' and '冷落'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I was snubbed.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This place is very quiet.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'Why are you ignoring me?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a '门庭冷落' shop.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Analyze the emotional impact of '冷落'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Don't ignore the cat.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I feel lonely.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We shouldn't ignore traditional culture.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Give a tip to avoid '冷落'ing friends.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Comment on '人情冷落'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He snubbed me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The winter park is deserted.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is being sidelined at work.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about 'ghosting'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Reflect on '繁华' vs '冷落'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '小红今天很不开心,因为聚会上没人理她。' Question: Did Xiaohong feel '冷落'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '这家店以前排长队,现在一个人都没有。' Question: Is the shop '门庭冷落'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '新同事说他不适应这里的环境,觉得大家都在冷落他。' Question: How does the new colleague feel?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '在这个数字化时代,许多实体书店正面临被冷落的命运。' Question: What is happening to physical bookstores?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '他看淡了名利,即便门庭冷落也安之若素。' Question: Is he bothered by the lack of visitors?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '别冷落了你的朋友,快去打个招呼。' Question: What should the person do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '他最近总是冷落我,是不是不喜欢我了?' Question: What is the speaker's concern?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '由于缺乏创新,这个老品牌逐渐被年轻人冷落了。' Question: Why is the brand neglected?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '这片废墟透出一种冷落凄清的美感。' Question: What is the beauty of the ruins?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '外交上的冷落往往是冲突的前奏。' Question: What does diplomatic snubbing precede?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '没有人跟他玩,他被冷落了。' Question: Is he alone?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '不要因为工作冷落了家人。' Question: What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '这项技术遭到了主流专家的冷落。' Question: Did experts like the technology?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '他那冷落的眼神让人心寒。' Question: How was the listener affected by the gaze?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Audio: '在冷落中坚守,是一种高尚的情操。' Question: What is noble?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!