愿意
愿意 em 30 segundos
- Expresses subjective willingness or consent to perform an action.
- Commonly used in social invitations, agreements, and even marriage proposals.
- Placed before the main verb in a sentence (e.g., 我愿意去).
- Negated by placing '不' before it (不愿意).
The Chinese word 愿意 (yuànyì) is a fundamental auxiliary verb that every beginner learner encounters early in their journey. At its core, it expresses a subjective willingness, a psychological consent, or a personal desire to perform an action. Unlike 'wanting' something (想 xiǎng), which can be a vague craving or a dream, yuànyì implies a conscious decision to agree to a proposal or a state of being ready to act. It is the 'yes' of the heart and mind. When you say you are 愿意, you are not just expressing a preference; you are indicating that you have no internal resistance to the task at hand. This nuance is vital in social interactions, from accepting a simple dinner invitation to the monumental 'I do' in a wedding ceremony.
- Subjective Consent
- It highlights the internal state of the speaker. It is about whether you are 'willing' or 'ready' in your spirit, rather than whether you have the physical ability or the external permission.
- Social Agreement
- In interpersonal relationships, using this word shows respect for the other person's request. It is often used in questions like 'Would you be willing to...?' to sound polite and considerate of the other person's feelings.
我愿意帮你搬家。 (Wǒ yuànyì bāng nǐ bānjiā.) - I am willing to help you move house.
In daily life, you will hear this word in various scenarios. Imagine a boss asking an employee if they are willing to take on a new project, or a friend asking if you are willing to try a spicy new restaurant. In these cases, 愿意 serves as a bridge between a suggestion and an action. It is also deeply embedded in romantic contexts. The most famous use is perhaps during wedding vows, where the question 'Do you take this person...?' is translated as '你愿意吗?' (Nǐ yuànyì ma?). This cultural weight makes the word carry a sense of commitment and sincerity that words like '要' (yào - want/must) lack. Furthermore, it is often used in the negative '不愿意' (bù yuànyì) to express a firm but polite refusal based on personal choice. For example, if someone asks for a loan and you don't feel comfortable, saying '我不愿意' identifies your personal boundary clearly. Understanding the depth of yuànyì requires looking past the simple dictionary definition of 'willing' and seeing it as an expression of the human will.
- Psychological Depth
- The word consists of '愿' (wish/desire) and '意' (intention/meaning). Together, they form a concept of 'intentional wishing,' which is more active than a passive desire.
你愿意和我结婚吗? (Nǐ yuànyì hé wǒ jiéhūn ma?) - Are you willing to marry me?
Beyond simple 'yes' or 'no' scenarios, 愿意 is used to describe a general disposition. A person might be described as '愿意学习' (willing to learn) or '愿意分享' (willing to share). These are positive character traits in Chinese culture, reflecting a person's openness and generosity. In a professional setting, a candidate who is '愿意出差' (willing to travel for work) is often more desirable. The word thus becomes a measure of one's flexibility and cooperative spirit. It's important to note that yuànyì is almost always followed by a verb or a verb phrase. You are willing *to do* something. While in English we might just say 'I am willing,' in Chinese, it is more natural to include the action or at least imply it strongly through context. Even in short answers, the repetition of the verb is common: '你愿意去吗?' '愿意。' (Do you want to go? I am willing.) This structural consistency makes it a reliable tool for learners to build more complex sentences as they progress in their fluency.
Mastering the sentence structures for 愿意 (yuànyì) is a gateway to expressing complex intentions in Chinese. Because it is an auxiliary verb (or modal verb), its placement in a sentence follows a very specific and logical pattern. The most common structure is Subject + 愿意 + Verb + Object. This straightforward layout allows you to express your willingness to perform any action. For instance, '我愿意学习汉语' (Wǒ yuànyì xuéxí Hànyǔ) means 'I am willing to study Chinese.' The word yuànyì sits directly before the main verb, acting as a modifier that colors the action with the sense of personal choice.
- Negation
- To say you are not willing, simply place '不' (bù) before '愿意'. The structure becomes: Subject + 不愿意 + Verb. Example: '他不愿意开车' (He is not willing to drive).
- Questions
- Questions can be formed in two ways: using '吗' (ma) at the end, or the 'Verb-Not-Verb' pattern. For '愿意', the pattern is '愿意不愿意' (yuànyì bù yuànyì). Example: '你愿意不愿意参加?' (Are you willing or not to participate?)
我妈不愿意让我一个人去。 (Wǒ mā bù yuànyì ràng wǒ yīgè rén qù.) - My mom is not willing to let me go alone.
A more advanced use of 愿意 involves the 'Pivot' structure, where one person's willingness affects another person's action. For example, '谁愿意帮我?' (Who is willing to help me?). Here, the subject 'who' is the one whose willingness is being questioned. You can also use adverbs of degree to modify yuànyì, although this is less common than with adjectives. You might say '非常愿意' (fēicháng yuànyì - very willing) to show high enthusiasm. This is particularly useful in formal responses or when you want to emphasize your eagerness. For example, in a job interview, saying '我非常愿意接受这个挑战' (I am very willing to accept this challenge) sounds much more professional and determined than a simple '愿意'.
- Comparison with '想' (xiǎng)
- While '想' means 'to want/would like,' '愿意' is more about consent. If a friend asks if you want to go to the gym, '想' implies you have the desire. '愿意' implies you are agreeing to the plan.
只要你愿意,什么都可以。 (Zhǐyào nǐ yuànyì, shénme dōu kěyǐ.) - As long as you are willing, anything is fine.
In conditional sentences, 愿意 often follows '如果' (rúguǒ - if) or '只要' (zhǐyào - as long as). This creates a sense of possibility based on the subject's volition. For instance, '如果你愿意,我们可以明天见' (If you are willing, we can meet tomorrow). This structure is incredibly common in negotiations and polite suggestions. It places the power of the decision in the hands of the listener, making it a very diplomatic word. Additionally, in literary or formal Chinese, you might see yuànyì used as a noun meaning 'wish' or 'aspiration,' though in modern spoken Mandarin, it almost exclusively functions as a modal verb. By practicing these different structures—negation, questions, degree modification, and conditional use—you will be able to navigate a wide range of social and professional situations with ease and accuracy.
The word 愿意 (yuànyì) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in everything from pop songs and TV dramas to business meetings and family dinners. Its versatility stems from its ability to express both deep emotional commitment and simple everyday cooperation. In the realm of entertainment, particularly in romantic 'C-Dramas,' you will hear this word constantly. It is the climax of many romantic arcs, where characters finally confess their willingness to be together or face challenges as a couple. Listening for yuànyì in these contexts helps you understand the emotional weight the word can carry beyond its basic definition.
- Pop Culture
- Many famous Mandopop songs use '愿意' in their titles or choruses. For example, Faye Wong's classic '我愿意' (Wǒ Yuànyì) is a song about total devotion, where the lyrics express a willingness to give up everything for love.
- Workplace Dynamics
- In a professional setting, '愿意' is used to discuss flexibility. Managers might ask, '你愿意加班吗?' (Are you willing to work overtime?). Your response here is crucial for setting expectations and boundaries.
我愿意为你付出一切。 (Wǒ yuànyì wèi nǐ fùchū yīqiè.) - I am willing to give up everything for you.
In everyday street life, you might hear 愿意 in less dramatic ways. A vendor might ask if you are willing to take a slightly bruised fruit for a discount, or a taxi driver might ask if you are willing to take a different route to avoid traffic. In these instances, the word is a tool for negotiation and consensus-building. It is also common in educational settings. Teachers often ask students, '谁愿意起来读这一段?' (Who is willing to stand up and read this paragraph?). Here, it encourages voluntary participation rather than forced compliance, reflecting a pedagogical style that values student engagement. This usage highlight's the word's role in fostering a cooperative atmosphere.
- Service Industry
- Waiters or customer service agents might use '愿意' to politely offer alternatives when a requested item is unavailable. '您愿意换一种口味吗?' (Would you be willing to change to a different flavor?)
他不愿意承认自己的错误。 (Tā bù yuànyì chéngrèn zìjǐ de cuòwù.) - He is not willing to admit his own mistakes.
Social media and digital communication are also rife with 愿意. On platforms like WeChat or Weibo, you might see polls asking if people are '愿意支持' (willing to support) a certain cause or '愿意尝试' (willing to try) a new tech gadget. The word captures the essence of user 'opt-in' culture. Even in the context of news reporting, journalists might discuss whether a country is '愿意谈和' (willing to negotiate for peace). From the most intimate whispers between lovers to the headlines of international diplomacy, yuànyì is the key word for exploring the boundaries of human agreement. By paying attention to these varied contexts, you will start to feel the pulse of the word and use it more naturally in your own conversations.
While 愿意 (yuànyì) is relatively straightforward, English speakers often stumble over its nuances and grammatical constraints. The most frequent error is confusing it with other 'want' or 'desire' words like 想 (xiǎng) and 要 (yào). In English, 'I want to go' and 'I am willing to go' can sometimes be used interchangeably, but in Chinese, the distinction is sharper. Xiǎng is about a mental desire or a thought ('I'm thinking of going'), while yào is often more insistent or indicates a future plan ('I'm going to go/I must go'). 愿意 specifically targets the element of consent. Using yuànyì when you simply mean you 'feel like' doing something can sound overly formal or slightly strange.
- Confusing '愿意' with '想'
- Mistake: '我愿意喝咖啡' (when you just want a coffee). Better: '我想喝咖啡'. '愿意' sounds like someone asked you to drink coffee and you are agreeing to it.
- Incorrect Negation Placement
- Mistake: '愿意不' or '不愿'. While '不愿' is a shortened literary form, in spoken Mandarin, '不愿意' is the standard. Avoid putting the '不' after the whole word.
Incorrect: 我愿意苹果。 (Wǒ yuànyì píngguǒ.) - I am willing apple. (Needs a verb!)
Another common pitfall is treating 愿意 as a transitive verb that can take a noun object directly. As mentioned in the grammar section, you cannot 'willing' a person or an object. You must be willing *to do* something. If you want to say 'I am willing to have you (as a partner),' you must say '我愿意和你在一起.' Beginners often try to translate the English 'I am willing' as a standalone sentence without context. While '愿意' can be a one-word answer to a question, it cannot stand alone as a statement like 'I am willing' often does in English to mean 'I'm a willing person.' You would need to say '我是一个乐意帮人的人' (I am a person willing to help others).
- Overusing for 'Like'
- Mistake: Using '愿意' to mean you enjoy something. '我愿意看电影' suggests you agree to watch a movie, not necessarily that you enjoy movies as a hobby. Use '喜欢' (xǐhuān) for hobbies.
Correct: 我不愿意浪费时间。 (Wǒ bù yuànyì làngfèi shíjiān.) - I am not willing to waste time.
Finally, watch out for the intensity of the word. In some contexts, 愿意 can sound quite serious. If you use it for very trivial matters where '想' or '可以' would suffice, you might come across as overly dramatic or stiff. For example, if someone asks 'Do you want to sit here?' and you reply '我愿意,' it sounds like you are making a solemn vow to sit in that chair. A simple '好啊' (hǎo a) or '可以' (kěyǐ) is much more natural. Learning to match the weight of yuànyì to the situation is a hallmark of an advanced learner. By avoiding these common errors—noun-object misuse, confusion with 'want/like,' and dramatic over-application—you will use 愿意 with the precision of a native speaker.
To truly master Chinese, you must understand the spectrum of words that express willingness and desire. 愿意 (yuànyì) is the most common and neutral choice, but several other words offer different shades of meaning. The most frequent alternative is 肯 (kěn). While both mean 'willing,' kěn often implies a willingness that comes after some hesitation or a willingness to put in effort. If someone is '不肯' (bù kěn), they are refusing to do something, often stubbornly. Yuànyì is more about the internal state, while kěn is more about the outward agreement to act.
- 愿意 vs. 肯 (kěn)
- '愿意' is general willingness. '肯' implies a bit more effort or overcoming a barrier. '他不肯帮忙' sounds more like a stubborn refusal than '他不愿意帮忙'.
- 愿意 vs. 乐意 (lèyì)
- '乐意' literally means 'happy to.' It is a more enthusiastic version of '愿意.' Use this when you are not just willing, but actually pleased to help.
我很乐意为您效劳。 (Wǒ hěn lèyì wèi nín xiàoláo.) - I am very happy to be at your service.
Another interesting synonym is 情愿 (qíngyuàn). This word often carries a sense of 'would rather' or 'preferring one (usually negative) thing over another.' It is frequently used in the structure '与其...宁愿/情愿...' (Rather than... I would rather...). For example, '我情愿不去,也不想跟他一起去' (I'd rather not go than go with him). It expresses a strong personal preference, often in a difficult choice. On the other hand, 甘愿 (gānyuàn) suggests a willingness to accept something unpleasant or difficult, often out of a sense of duty or deep love. You might '甘愿受苦' (willingly endure suffering) for your family. This is much more intense than a simple yuànyì.
- 愿意 vs. 想 (xiǎng)
- '想' is 'to want/to feel like.' '愿意' is 'to be willing.' You might '想' to be a billionaire, but are you '愿意' to work 100 hours a week for it?
我宁愿饿着,也不愿意吃这个。 (Wǒ nìngyuàn èzhe, yě bù yuànyì chī zhège.) - I'd rather go hungry than be willing to eat this.
Finally, we have 自愿 (zìyuàn), which means 'voluntary.' This is often used in formal or legal contexts, such as '自愿参加' (voluntary participation) or '自愿原则' (the principle of voluntariness). While yuànyì is a verb indicating your state, zìyuàn is often used as an adjective or adverb to describe the nature of an action. Understanding these synonyms allows you to express your intentions with much more precision. Instead of relying on yuànyì for everything, you can now choose the word that perfectly matches your level of enthusiasm, your degree of effort, or the difficulty of the choice you are making. This nuance is what separates a basic speaker from a truly fluent one.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient Chinese, '愿' was often used to describe a person who was simple and honest. Today, that meaning is almost entirely gone, replaced by the concept of 'willingness' or 'wishing.'
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'yuan' like 'yoo-en' instead of 'yween'.
- Mixing up the tones, especially making both syllables flat.
Nível de dificuldade
The characters are common but '愿' has many strokes. Easy to recognize after a few tries.
'愿' is complex to write by hand. '意' is also somewhat complex but logical.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very distinct sound, easy to pick out in conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Modal Verbs Placement
Modal verbs like '愿意' always go before the main verb, never after.
Negation with '不'
Use '不' to negate '愿意'. Never use '没有'.
A-not-A Question
'愿意不愿意' is a standard way to form a yes/no question.
Degree Adverbs
'很', '非常', '太' can modify '愿意' to show intensity.
Pivot Structure
'谁愿意帮我?' - 'Who' is the subject of '愿意' and '帮'.
Exemplos por nível
我愿意帮你。
I am willing to help you.
Subject + 愿意 + Verb + Object.
你愿意去吗?
Are you willing to go?
Question formed with '吗'.
他不愿意吃肉。
He is not willing to eat meat.
Negation with '不' before '愿意'.
谁愿意喝茶?
Who is willing to drink tea?
Question with '谁' (who).
我愿意学习汉语。
I am willing to learn Chinese.
Basic modal verb usage.
你愿意买这个吗?
Are you willing to buy this?
Standard question structure.
我们愿意等。
We are willing to wait.
Plural subject.
她不愿意说话。
She is not willing to speak.
Negative modal verb.
我愿意每天早上跑五公里。
I am willing to run five kilometers every morning.
Time adverb '每天早上' before the verb.
你愿意不愿意跟我一起去?
Are you willing or not to go with me?
Verb-not-verb question pattern.
他们不愿意在这里住。
They are not willing to live here.
Location '在这里' before the main verb.
如果你愿意,我可以教你。
If you are willing, I can teach you.
Conditional '如果...可以...' structure.
我非常愿意参加这个活动。
I am very willing to participate in this activity.
Adverb of degree '非常' modifying '愿意'.
她不愿意把书借给我。
She is not willing to lend the book to me.
'把' structure with negation.
你愿意帮我洗碗吗?
Are you willing to help me wash dishes?
'帮' + someone + do something.
他不怎么愿意说话。
He is not very willing to speak.
'不怎么' means 'not very' or 'not often'.
只要你愿意努力,就能成功。
As long as you are willing to work hard, you can succeed.
'只要...就...' structure.
他虽然愿意帮忙,但是没有时间。
Although he is willing to help, he doesn't have time.
'虽然...但是...' contrast.
谁都不愿意承认自己错了。
No one is willing to admit they are wrong.
'谁都' means 'everyone' or 'no one' in negative.
你愿意为这个目标付出多少?
How much are you willing to pay/sacrifice for this goal?
'为...付出' structure.
我愿意尝试各种新鲜事物。
I am willing to try all kinds of new things.
'各种' means 'all kinds of'.
他不愿意让父母为他担心。
He is not willing to let his parents worry about him.
'让' (let/make) structure.
你愿意在那份合同上签字吗?
Are you willing to sign that contract?
'在...上' location phrase.
我很愿意听听你的意见。
I am very willing to hear your opinion.
Reduplication of verb '听听' for a softened tone.
在紧急情况下,你愿意冒险吗?
In an emergency, would you be willing to take a risk?
'在...情况下' (under... circumstances).
他不愿意被看作是一个失败者。
He is not willing to be seen as a loser.
Passive voice with '被'.
我们愿意就这些条款进行谈判。
We are willing to negotiate on these terms.
'就...进行' (conduct... regarding).
难道你就不愿意再给他一次机会吗?
Is it possible that you are just not willing to give him another chance?
'难道...吗' rhetorical question.
他表现出愿意合作的姿态。
He showed a gesture of being willing to cooperate.
'愿意' used as part of a noun phrase.
我不愿意把个人感情带到工作中。
I am not willing to bring personal feelings into my work.
'把...带到...' structure.
你是否愿意接受这个职位的挑战?
Are you willing to accept the challenge of this position?
'是否' is a formal way to ask 'if/whether'.
除非他道歉,否则我不愿意原谅他。
Unless he apologizes, I am not willing to forgive him.
'除非...否则...' (unless... otherwise).
为了真理,他愿意牺牲自己的一切。
For the sake of truth, he is willing to sacrifice everything he has.
'为了' (for the sake of) starting the sentence.
双方是否愿意达成妥协是关键。
Whether both sides are willing to reach a compromise is the key.
The whole clause is the subject of the sentence.
由于缺乏互信,他们都不愿意先退一步。
Due to a lack of mutual trust, neither of them is willing to take a step back first.
'由于' (due to) explaining the reason.
他似乎并不愿意深谈这个话题。
He doesn't seem to be willing to talk deeply about this topic.
'似乎' (seems) and '深谈' (talk deeply).
如果你愿意深入研究,你会发现更多。
If you are willing to research deeply, you will discover more.
'深入' (deeply) modifying the verb '研究'.
我不愿意看到这种悲剧再次发生。
I am not willing to see this kind of tragedy happen again.
'看到' (to see) as the main action.
她表现出了愿意承担责任的勇气。
She showed the courage to be willing to take responsibility.
'愿意' modifying '承担责任' which modifies '勇气'.
他极其不愿意在公众场合露面。
He is extremely unwilling to appear in public.
'极其' (extremely) for high intensity.
纵使千难万险,我也愿意一试。
Even if there are thousands of difficulties and dangers, I am willing to give it a try.
'纵使' (even if) for extreme hypothetical situations.
他那种愿意为艺术献身的精神令人动容。
His spirit of being willing to devote himself to art is moving.
'献身' (devote one's life) is a very high-level term.
我不愿意将就,只想找到那个对的人。
I am not willing to settle, I only want to find the right person.
'将就' (to settle/make do) is a culturally rich term.
在这个物欲横流的时代,谁还愿意坚守初心?
In this age of rampant materialism, who is still willing to stick to their original intentions?
'物欲横流' and '坚守初心' are advanced idioms.
他是否愿意屈就这个职位,目前还是个未知数。
Whether he is willing to stoop to this position is still an unknown.
'屈就' (to condescend to a position) is very formal.
我不愿意把这份宁静给打破了。
I am not willing to have this tranquility broken.
'把' structure with a resultative complement.
这种愿意倾听不同声音的胸怀是很难得的。
This kind of breadth of mind to be willing to listen to different voices is very rare.
'胸怀' (breadth of mind) is an abstract noun.
他虽心有不甘,却也只能表示愿意服从。
Although he felt unwilling in his heart, he could only express a willingness to obey.
'心有不甘' (to feel unreconciled/unwilling).
Colocações comuns
Frases Comuns
— The standard way to ask 'Are you willing?' or 'Do you agree?'.
你愿意嫁给我吗?
— A firm but polite 'I am not willing.'
我不愿意这样做。
— 'As long as you are willing' - used to show possibility.
只要你愿意,我们可以去。
— 'Very willing' - a polite and enthusiastic response.
我非常愿意为您效劳。
— 'Willing to help' - a common social offer.
如果你需要,我愿意帮忙。
— 'Not very willing' - shows slight reluctance.
他不怎么愿意去北京。
— 'Extremely unwilling' - shows strong resistance.
她非常不愿意离开家。
— 'Willing to learn' - a positive character trait.
这个学生很愿意学习。
— 'Willing to try' - shows openness to new things.
我愿意尝试这种新药。
— 'Willing to cooperate/coordinate' - common in work contexts.
我们会愿意配合你们的工作。
Frequentemente confundido com
'想' is a feeling or desire; '愿意' is a decision or consent.
'要' is more about future intent or necessity; '愿意' is about choice.
'可以' is about ability or permission; '愿意' is about the heart's agreement.
Expressões idiomáticas
— Totally willing from the bottom of one's heart.
我是心甘情愿留下来加班的。
Neutral— Mutual consent, usually in a romantic context.
他们结婚是两情相愿的事。
Neutral— One-sided willingness; wishful thinking.
这只是他的一厢情愿,对方并不喜欢他。
Informal— To have one's wish fulfilled.
经过努力,他终于如愿以偿考上了大学。
Formal— Similar to 心甘情愿; very willing.
为了孩子,她甘心情愿吃苦。
Neutral— Why not do it? (Implies being very willing).
既然对大家都有好处,何乐不为?
Informal— Of one's own accord and willingness.
大家都是自觉自愿来参加义务劳动的。
Formal— Completely satisfied; exactly as one wished.
他买到了心仪的房子,真是称心如愿。
Formal— A great wish is finally accomplished.
这项工程完工,他的大愿毕成。
Literary— To die without any lingering wishes (fulfilled).
能见到你,我死而无愿了。
LiteraryFácil de confundir
Both express a 'want.'
'想' is thinking about it; '愿意' is agreeing to it.
我想吃,但我不愿意现在去买。(I want to eat, but I'm not willing to go buy it now.)
Both involve a future action.
'要' is 'going to' or 'must'; '愿意' is 'willing to.'
我要去,因为我愿意去。(I'm going because I'm willing to go.)
Both mean 'willing.'
'肯' often implies overcoming some resistance or effort.
他终于肯帮我了。(He finally agreed to help me - implying he was reluctant before.)
Both mean 'willing.'
'乐意' is more enthusiastic and 'happy' to do it.
我很乐意帮忙。(I'm happy to help.)
Both involve willingness.
'情愿' is often used when choosing between two options (would rather).
我情愿死也不投降。(I'd rather die than surrender.)
Padrões de frases
Subject + 愿意 + Verb
我愿意去。
Subject + 不愿意 + Verb
他不愿意吃。
Subject + 愿意 + 不愿意 + Verb?
你愿意不愿意帮我?
Subject + 非常愿意 + Verb
我非常愿意参加。
只要 + Subject + 愿意...
只要你愿意努力。
Subject + 愿意 + 为 + Something + 付出
他愿意为理想付出。
Subject + 愿意 + 被 + Verb
我不愿意被误解。
...是否愿意...是关键
双方是否愿意谈是关键。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely common in both spoken and written Mandarin.
-
我愿意苹果。
→
我愿意吃苹果。
'愿意' must be followed by a verb, not just a noun.
-
我没有愿意去。
→
我不愿意去。
Negate '愿意' with '不', not '没有'.
-
你愿意吗我?
→
你愿意帮我吗?
The word order is Subject + 愿意 + (Verb) + Object.
-
我很愿意看电影。(meaning I like movies)
→
我很喜欢看电影。
'愿意' is for consent, '喜欢' is for preference/hobbies.
-
他不愿意跟我。(meaning he doesn't want to be with me)
→
他不愿意跟我在一起。
You need the verb phrase '在一起' (to be together).
Dicas
Verb Required
Always follow '愿意' with an action. Even if the action is implied, in a full sentence, the verb should be there.
Face-Saving
If you are not willing, saying '我不愿意' can be blunt. Sometimes '不太方便' (not convenient) is a softer way to say 'no.'
Enthusiasm
Add '非常' (very) or '很' (quite) before '愿意' to show you are excited about the proposal.
Marriage Vows
Remember that '我愿意' is the Chinese equivalent of 'I do' in a wedding.
Stroke Order
The character '愿' is top-heavy. Make sure the 'heart' (心) at the bottom is centered and balanced.
Tone Check
'Yuàn' is 4th tone (falling). If you say it with a 1st tone, it might sound like 'yuan' (circle/money).
Synonym Choice
Use '乐意' for friends and '愿意' for more formal or neutral situations.
Job Interviews
When an interviewer asks if you can work weekends, use '愿意' to show a positive attitude.
The Heart Radical
Both '愿' and '意' have the 'heart' (心) radical. This reminds you that 'willingness' comes from the heart.
Firm No
If someone is pressuring you, '我不愿意' is a clear and grammatically correct way to set a boundary.
Memorize
Mnemônico
'Yuan' sounds like 'want,' and 'Yi' sounds like 'eager.' If you are 'Yuan-Yi,' you are 'wanting and eager' to say yes!
Associação visual
Imagine a heart with a 'Yes' button on it. Pressing the button means you are '愿意'.
Word Web
Desafio
Try to use '愿意' in three different ways today: once to accept an invitation, once to offer help, and once to express a character trait.
Origem da palavra
The character '愿' (yuàn) originally meant 'honest' or 'cautious' but evolved to mean 'desire' or 'wish.' The character '意' (yì) combines '音' (sound) and '心' (heart), representing the 'sound of the heart' or 'intention.'
Significado original: A sincere intention or a heartfelt wish.
Sino-TibetanContexto cultural
Be careful when refusing elders; '不愿意' might sound too blunt. Use softer phrases like '我想去,但是...'
In English, 'willing' can sometimes sound a bit passive ('I guess I'm willing'). In Chinese, '愿意' is usually more positive and active.
Pratique na vida real
Contextos reais
Marriage Vows
- 我愿意。 (I do.)
- 你愿意娶她吗? (Do you take her?)
- 你愿意嫁给他吗? (Do you take him?)
Job Interview
- 我愿意学习。 (I'm willing to learn.)
- 我愿意出差。 (I'm willing to travel.)
- 我愿意加班。 (I'm willing to work overtime.)
Daily Favors
- 谁愿意帮我? (Who's willing to help?)
- 你愿意借我笔吗? (Willing to lend a pen?)
- 我愿意陪你去。 (Willing to go with you.)
Refusals
- 我不愿意。 (I'm not willing.)
- 他死也不愿意。 (He won't do it for his life.)
- 我不怎么愿意。 (Not really willing.)
Negotiations
- 我们愿意让步。 (We're willing to concede.)
- 你愿意出多少钱? (How much are you willing to pay?)
- 双方都愿意谈。 (Both sides are willing to talk.)
Iniciadores de conversa
"你愿意和我一起去喝咖啡吗? (Are you willing to go grab coffee with me?)"
"如果你有钱了,你愿意买什么样的房子? (If you had money, what kind of house would you be willing to buy?)"
"谁愿意带我去参观一下学校? (Who is willing to take me for a tour of the school?)"
"你愿意在国外生活一辈子吗? (Are you willing to live abroad for your whole life?)"
"如果你犯了错,你愿意主动道歉吗? (If you made a mistake, would you be willing to apologize proactively?)"
Temas para diário
写一件你非常愿意做的事情。 (Write about something you are very willing to do.)
写一件你绝对不愿意做的事情,并说明理由。 (Write about something you are absolutely unwilling to do and explain why.)
你觉得愿意学习新事物重要吗?为什么? (Do you think being willing to learn new things is important? Why?)
描述一次你虽然不愿意,但还是做了的事情。 (Describe a time you did something even though you weren't willing.)
在你的文化里,问别人'愿意吗'重不重要? (In your culture, is it important to ask others 'Are you willing?')
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, '愿意' must be followed by a verb. You cannot say 'I willing apple.' You must say 'I am willing to eat the apple' (我愿意吃这个苹果).
Yes, it is very polite. It shows you are considering the other person's request and giving your consent freely.
The most common way is '我不愿意' (wǒ bù yuànyì).
'想' means 'to want' or 'to feel like.' '愿意' means 'to be willing' or 'to consent.' You might want to be rich, but are you willing to work for it?
Yes! It is the standard word used in 'Will you marry me?' (你愿意嫁给我吗?).
Very often. It is used to discuss terms, willingness to travel, or willingness to cooperate on a project.
It is an idiom meaning 'from the bottom of one's heart, one is totally willing.' It shows zero regret.
Not really. '喜欢' means like. '愿意' means you agree to do it. You might not like cleaning, but you are willing to do it.
You say '谁愿意?' (shéi yuànyì?).
In Chinese grammar, it is usually classified as an auxiliary verb or a modal verb.
Teste-se 200 perguntas
Translate: I am willing to go.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Are you willing to help me?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is not willing to eat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am very willing to join.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Are you willing or not to go with me?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: As long as you are willing, I can teach you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: No one is willing to admit mistakes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Although he is willing, he has no time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am willing to accept the challenge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Are you willing to take a risk?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Whether they are willing to compromise is the key.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is extremely unwilling to appear in public.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am not willing to settle, I want the right person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Who is still willing to stick to their original intention?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '愿意' and '喝茶'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不愿意' and '开车'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '愿意' and '尝试'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '愿意' and '加班'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '愿意' and '牺牲'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '心甘情愿'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am willing' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you willing?' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not willing to eat' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very willing to help' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you willing to go with me?' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As long as you are willing, it's okay' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am willing to try new things' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am willing to accept the challenge' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you willing to work overtime?' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not willing to see this happen again' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Whether you are willing is the key' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not willing to settle' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am willing to stick to my original intention' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who is willing?' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am also willing' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not willing to admit mistakes' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are willing to negotiate' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is extremely unwilling' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am totally willing (idiom)' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am willing to learn Chinese' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '我愿意。' What did the person say?
Listen: '我不愿意。' What did the person say?
Listen: '你愿意帮我吗?' What is the question?
Listen: '她非常愿意。' How willing is she?
Listen: '只要你愿意。' What does this mean?
Listen: '谁愿意去?' What is being asked?
Listen: '我不愿意冒险。' What does the speaker avoid?
Listen: '你愿意加班吗?' What is the context?
Listen: '他不愿意妥协。' Is he compromising?
Listen: '我不愿意看到悲剧。' How does the speaker feel?
Listen: '心甘情愿。' Is the person forced?
Listen: '我不愿意将就。' What is the key word?
Listen: '你愿意吗?' Where might you hear this?
Listen: '我不怎么愿意。' Is the speaker enthusiastic?
Listen: '尝试。' What does it mean?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'愿意' (yuànyì) is your go-to word for 'willingness.' Use it when you want to show you are agreeing to something by choice. Example: '我愿意帮你' (I am willing to help you) shows a kind and cooperative heart.
- Expresses subjective willingness or consent to perform an action.
- Commonly used in social invitations, agreements, and even marriage proposals.
- Placed before the main verb in a sentence (e.g., 我愿意去).
- Negated by placing '不' before it (不愿意).
Verb Required
Always follow '愿意' with an action. Even if the action is implied, in a full sentence, the verb should be there.
Face-Saving
If you are not willing, saying '我不愿意' can be blunt. Sometimes '不太方便' (not convenient) is a softer way to say 'no.'
Enthusiasm
Add '非常' (very) or '很' (quite) before '愿意' to show you are excited about the proposal.
Marriage Vows
Remember that '我愿意' is the Chinese equivalent of 'I do' in a wedding.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
有点
A1Um pouco; algo. Usado antes de um adjetivo para expressar um sentimento levemente negativo.
一点
A1Um pouco; uma pequena quantidade de algo.
可恶
A2Detestável; odioso. Usado para expressar forte aversão ou raiva.
心不在焉
A2Estar distraído; com o pensamento em outro lugar.
接受地
A2Ele ouviu as críticas de forma receptiva.
成就感
B1O sentimento de realização que se tem ao completar um desafio.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1Desenvolver dependência de algo, muitas vezes em um grau não saudável, tornando difícil parar.
沉迷
A2Ele está tão mergulhado nos jogos que esqueceu suas responsabilidades.
敬佩
B1Admirar; respeitar profundamente. Usado para expressar grande estima pelo caráter ou ações de alguém.