愿意
When using “愿意” (yuànyì) in a sentence, it means someone is willing to do something. It implies a positive and voluntary attitude towards an action. For example, if you say “我愿意帮你,” (wǒ yuànyì bāng nǐ) you are expressing your willingness to help. You can also use it to ask if someone is willing to do something, such as “你愿意去吗?” (nǐ yuànyì qù ma?) meaning “Are you willing to go?”
When using 愿意 (yuànyì), you're expressing a willingness or readiness to do something. It's often used when someone is asked to do something or when they are considering an action.
You might use it to say you are willing to help, willing to go, or willing to try something new. It's a direct way to indicate your consent or disposition towards an action.
For example, if someone asks, "你愿意来我家吃饭吗?" (Are you willing to come to my house to eat?), you could respond, "我愿意." (I am willing.)
It's generally followed by a verb phrase describing the action you are willing to perform.
§ What does 愿意 (yuànyì) mean and when do people use it?
Alright, let's talk about 愿意 (yuànyì). This is a really useful word in Chinese, and it basically means 'to be willing to' or 'to want to' do something. It's about expressing your readiness or inclination towards an action. You'll hear it a lot in daily conversations when people are asking about preferences, making requests, or confirming if someone is okay with a certain plan.
- DEFINITION
- To be willing to; to want to; to be ready to.
Think of it as asking, 'Are you up for it?' or stating, 'I'm good with that.' It's not just about ability, but about desire and consent. For example, if someone asks you to help, you can say you're willing to. If you're asked if you want to eat out, you can use 愿意 (yuànyì) to say 'yes, I'm willing to.' It adds a nuance of choice and personal disposition.
Let's look at some common situations where 愿意 (yuànyì) is super helpful:
- When you're asked for a favor or help: You can use it to say you're happy to do it.
- When someone offers you something: You can use it to accept politely.
- When discussing plans: To confirm if you're agreeable to what's being proposed.
- When talking about personal preferences or desires: To express what you're willing to do or try.
Here’s how it works in sentences. Notice how it often comes before the action you are willing to do.
你愿意跟我一起去吗?
Translation hint: Are you willing to go with me?
我愿意学习中文。
Translation hint: I am willing to learn Chinese.
See how in both examples, 愿意 (yuànyì) sets up the action? It's about a choice. It's about your internal state of being ready or agreeable. You’re not just able to do something, you’re actively choosing to do it.
It’s also crucial for making polite refusals. If you're not willing to do something, you can use 不愿意 (bú yuànyì). This is direct but still polite, indicating a lack of willingness rather than an inability.
他不愿意去。
Translation hint: He is not willing to go.
So, next time you want to express your readiness or agreement, or ask if someone else is, 愿意 (yuànyì) is your go-to word. Practice using it in different contexts, and you’ll find it smoothly integrates into your Chinese conversations.
§ Don't confuse 愿意 (yuànyì) with 想要 (xiǎngyào)
Many English speakers learning Chinese get these two verbs mixed up because they can both mean 'want to' in English. However, in Chinese, they have different nuances. 想要 (xiǎngyào) expresses a desire or wish, often about what you'd like to do or have. 愿意 (yuànyì), on the other hand, expresses a willingness or readiness to do something, often in response to a request or situation.
- DEFINITION
- 想要 (xiǎngyào): to want; to wish; to long for
我想要一杯咖啡。(Wǒ xiǎngyào yī bēi kāfēi.) – I want a cup of coffee.
Here, you're expressing a desire for coffee. No one is asking you to do anything. It's just what you feel like having.
你愿意跟我一起去吗?(Nǐ yuànyì gēn wǒ yīqǐ qù ma?) – Are you willing to go with me?
In this sentence, you're asking if someone is willing to do an action (go with you). It's about their consent or readiness.
§ Using 愿意 (yuànyì) with a negative implication
While 愿意 (yuànyì) means 'to be willing to', it's generally used in contexts where there's a positive or neutral implication of willingness. If you want to express a *lack* of willingness or a refusal, simply using 不愿意 (bù yuànyì) is usually enough. However, some learners try to use it in ways that sound a bit unnatural in Chinese, often when trying to directly translate English phrases like 'I'm not willing to accept this.' While grammatically correct, depending on context, it might sound a bit formal or even accusatory.
Instead of thinking about 'unwillingness' as a direct opposite of 'willingness' in every scenario, consider what you're actually trying to convey. If it's a refusal, a more direct negative statement or a different verb might be more appropriate.
我不愿意去。(Wǒ bù yuànyì qù.) – I'm not willing to go. (This is perfectly fine)
However, if you're talking about not accepting something, you might use:
我不能接受这个。(Wǒ bù néng jiēshòu zhè ge.) – I cannot accept this.
§ Overusing 愿意 (yuànyì) when 'can' or 'able to' is more natural
Sometimes, English speakers use 'willing to' in contexts where Chinese would naturally use 'can' or 'be able to.' For example, if someone asks if you can help them, and you say 'Yes, I'm willing to help,' in Chinese, it might be more natural to simply say '我能帮忙' (wǒ néng bāngmáng - I can help) or '可以' (kěyǐ - okay/can). Using 愿意 (yuànyì) here isn't wrong, but it adds a layer of 'willingness' that isn't always necessary and can sound a bit over-emphatic if the context is simply about capability or possibility.
A: 你能帮我吗?(Nǐ néng bāng wǒ ma?) – Can you help me?
B: 我愿意帮忙。(Wǒ yuànyì bāngmáng.) – I am willing to help. (A bit strong)
A more natural response would often be:
B: 我能帮忙。(Wǒ néng bāngmáng.) – I can help.
Or simply: 可以。(Kěyǐ.) – Okay/Yes (I can).
How Formal Is It?
"我们很乐意为您提供帮助。 (Wǒmen hěn lèyì wèi nín tígōng bāngzhù.) - We are very willing to offer you help."
"你愿意和我一起去吗? (Nǐ yuànyì hé wǒ yīqǐ qù ma?) - Are you willing to go with me?"
"她不肯来。 (Tā bù kěn lái.) - She isn't willing to come."
"你想吃糖果吗? (Nǐ xiǎng chī tángguǒ ma?) - Do you want (are you willing to eat) candy?"
"你乐意跟我走吗? (Nǐ lèyì gēn wǒ zǒu ma?) - Are you cool with coming with me?"
수준별 예문
你愿意和我一起去吗?
Are you willing to go with me?
他不愿意学习汉语。
He is not willing to learn Chinese.
我愿意帮助你。
I am willing to help you.
她愿意尝试新的食物。
She is willing to try new food.
你愿意付多少钱?
How much are you willing to pay?
我们不愿意去那个地方。
We are not willing to go to that place.
他愿意改变他的计划。
He is willing to change his plans.
你愿意告诉我你的名字吗?
Are you willing to tell me your name?
我愿意承担这项任务,即使它充满挑战。
I am willing to take on this task, even though it's full of challenges.
愿意 + verb phrase
为了公司的发展,他愿意牺牲个人的休息时间。
For the company's development, he is willing to sacrifice his personal time off.
为了...,愿意 + verb phrase
如果你愿意付出努力,成功指日可待。
If you are willing to put in the effort, success will be just around the corner.
如果...,愿意 + verb phrase
她不愿意透露自己的真实想法,显得有些犹豫。
She is unwilling to reveal her true thoughts, appearing a bit hesitant.
不愿意 + verb phrase
我们都愿意为社区的改善贡献一份力量。
We are all willing to contribute our part to the improvement of the community.
愿意为...贡献...
只要你愿意尝试,没有什么是不可能的。
As long as you are willing to try, nothing is impossible.
只要...,愿意 + verb phrase
他不愿意承认自己的错误,导致矛盾进一步升级。
He is unwilling to admit his mistakes, leading to further escalation of conflict.
不愿意 + verb phrase
在面对困难时,我们是否愿意坚持下去,决定了最终的结果。
When facing difficulties, whether we are willing to persevere determines the final outcome.
是否愿意 + verb phrase
자주 혼동되는 단어
愿意 (yuànyì) emphasizes a person's readiness or disposition to do something. 想要 (xiǎngyào) focuses on a desire or wish for something.
愿意 (yuànyì) is a neutral expression of willingness. 乐意 (lèyì) implies a cheerful and enthusiastic willingness.
愿意 (yuànyì) is a general term for willingness. 肯 (kěn) is often used to express a willingness that might involve overcoming some hesitation, and is very common in negative constructions (不肯).
문법 패턴
관용어 및 표현
"心甘情愿 (xīn gān qíng yuàn)"
to be perfectly willing; to be absolutely content
他心甘情愿地帮助朋友。 (He was perfectly willing to help his friend.)
neutral"情愿 (qíng yuàn)"
would rather; prefer to (often implying a choice between two less-than-ideal options)
我情愿在家休息也不想出去。 (I'd rather rest at home than go out.)
neutral"乐意 (lè yì)"
to be happy to; to be glad to; to be willing to
我很乐意为您服务。 (I'm happy to be of service to you.)
neutral"肯 (kěn)"
to be willing to; to agree to
他肯帮忙吗? (Is he willing to help?)
neutral"自愿 (zì yuàn)"
to volunteer; to do something of one's own accord
她自愿参加了这次活动。 (She volunteered to participate in this activity.)
neutral"不情愿 (bù qíng yuàn)"
unwilling; reluctant
他不情愿地答应了。 (He reluctantly agreed.)
neutral"甘愿 (gān yuàn)"
to be willing to; to be content to (often implies enduring hardship)
他甘愿为理想奋斗。 (He is willing to fight for his ideals.)
neutral"愿意做… (yuàn yì zuò...)"
to be willing to do...
你愿意和我一起去吗? (Are you willing to go with me?)
neutral"有没有意愿 (yǒu méi yǒu yì yuàn)"
do you have the willingness/intention?
你有没有意愿学习中文? (Do you have the willingness to learn Chinese?)
neutral"一厢情愿 (yī xiāng qíng yuàn)"
one's own wishful thinking; unrequited love (literally 'one-sided willingness')
这只是一厢情愿的想法。 (This is just wishful thinking.)
neutral혼동하기 쉬운
Both 乐意 and 愿意 can mean 'to be willing to'.
乐意 often carries a stronger sense of enthusiasm and happiness about doing something. It implies a cheerful willingness. 愿意 is more neutral, simply stating a willingness or desire.
我乐意帮助你。 (Wǒ lèyì bāngzhù nǐ.) - I am happy/glad to help you. (Implies enthusiasm) 我愿意帮助你。 (Wǒ yuànyì bāngzhù nǐ.) - I am willing to help you. (More neutral)
Both can express a desire or intention.
想 primarily means 'to want' or 'to think'. While it can imply willingness, it's more about desire or intention. 愿意 focuses specifically on the 'willingness' aspect.
我想去中国。 (Wǒ xiǎng qù Zhōngguó.) - I want to go to China. 我愿意去中国。 (Wǒ yuànyì qù Zhōngguó.) - I am willing to go to China.
Both can express a desire or a requirement.
要 has multiple meanings, including 'to want', 'to need', 'to be going to'. When it means 'to want', it's similar to 想. However, 愿意 specifically addresses the act of being willing.
我要喝水。 (Wǒ yào hē shuǐ.) - I want to drink water. 你愿意喝水吗? (Nǐ yuànyì hē shuǐ ma?) - Are you willing to drink water?
Both 肯 and 愿意 can mean 'to be willing'.
肯 is often used in negative sentences (不肯) to express unwillingness or refusal, sometimes with a connotation of being stubborn or difficult. While it can be used positively, 愿意 is more common for general willingness. 肯 often implies that someone is finally persuaded or agrees after some resistance.
他肯帮忙。 (Tā kěn bāngmáng.) - He is willing to help (perhaps after some hesitation). 他不肯来。 (Tā bù kěn lái.) - He is unwilling to come/He refuses to come.
Both involve agreement or acceptance.
同意 means 'to agree' or 'to consent to'. It refers to reaching a shared opinion or accepting a proposal. 愿意 means 'to be willing to' and focuses on the personal disposition to do something. You can agree to something without being particularly willing, or be willing to do something without a formal agreement.
我同意你的看法。 (Wǒ tóngyì nǐ de kànfǎ.) - I agree with your opinion. 你愿意和我一起去吗? (Nǐ yuànyì hé wǒ yīqǐ qù ma?) - Are you willing to go with me?
문장 패턴
Subj. + 愿意 + Verb Phrase
他愿意学中文。 (Tā yuànyì xué Zhōngwén.) - He is willing to learn Chinese.
Subj. + 不愿意 + Verb Phrase
我今天不愿意出去。 (Wǒ jīntiān bù yuànyì chūqù.) - I am not willing to go out today.
Subj. + 愿意 + (do something) 吗?
你愿意帮我吗? (Nǐ yuànyì bāng wǒ ma?) - Are you willing to help me?
Subj. + 愿意 + Noun
他愿意这份工作。 (Tā yuànyì zhè fèn gōngzuò.) - He is willing (to do) this job.
Subj. + 愿意 + (Verb Phrase) 还是 + (Verb Phrase)?
你愿意喝茶还是咖啡? (Nǐ yuànyì hē chá háishì kāfēi?) - Are you willing to drink tea or coffee?
谁 + 愿意 + Verb Phrase?
谁愿意去? (Shuí yuànyì qù?) - Who is willing to go?
Subj. + 很 + 愿意 + Verb Phrase
他们很愿意帮助我们。 (Tāmen hěn yuànyì bāngzhù wǒmen.) - They are very willing to help us.
Subj. + 愿意 + 为 + (person/thing) + Verb Phrase
我愿意为我的朋友做任何事。 (Wǒ yuànyì wèi wǒ de péngyǒu zuò rènhé shì.) - I am willing to do anything for my friend.
암기하기
기억법
Imagine a friendly 'willing' character named 'Yuan Yi' who is always happy to help. The sound 'Yuan' (愿) is like 'yuan' in 'yuan-dollar', and 'Yi' (意) sounds like 'ee' in 'see'. So, Yuan Yi is always willing to see you!
시각적 연상
Picture a person with open arms and a welcoming smile, representing their willingness to do something. They have a thought bubble above their head with the character '愿' (yuàn) inside, and their heart is glowing with '意' (yì) to show their positive intention. This person is happily 'willing' to help you learn Chinese!
Word Web
챌린지
Try to use '愿意' in three different sentences based on these scenarios: 1. You want to ask a friend if they are willing to go to the park with you. 2. You are willing to help your classmate with their homework. 3. You are not willing to eat something you dislike. Example sentences to get you started (don't peek!): 1. 你愿意和我一起去公园吗? (Nǐ yuànyì hé wǒ yīqǐ qù gōngyuán ma?) - Are you willing to go to the park with me? 2. 我愿意帮助我的同学做作业。 (Wǒ yuànyì bāngzhù wǒ de tóngxué zuò zuòyè.) - I am willing to help my classmate with their homework. 3. 我不愿意吃我不喜欢的东西。 (Wǒ bù yuànyì chī wǒ bù xǐhuān de dōngxī.) - I am not willing to eat things I don't like.
셀프 테스트 60 질문
Write a sentence saying you are willing to learn Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我愿意学中文。
Write a question asking if someone is willing to go to Beijing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你愿意去北京吗?
Write a sentence saying he is not willing to eat apples.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他不愿意吃苹果。
What is B willing to do?
Read this passage:
A: 你愿意喝茶吗?(Nǐ yuànyì hē chá ma? – Are you willing to drink tea?) B: 我愿意喝茶。(Wǒ yuànyì hē chá. – I am willing to drink tea.)
What is B willing to do?
B explicitly states '我愿意喝茶' meaning 'I am willing to drink tea.'
B explicitly states '我愿意喝茶' meaning 'I am willing to drink tea.'
What is she not willing to do?
Read this passage:
她不愿意去商店。(Tā bù yuànyì qù shāngdiàn. – She is not willing to go to the store.)
What is she not willing to do?
The sentence clearly states '她不愿意去商店', which translates to 'She is not willing to go to the store.'
The sentence clearly states '她不愿意去商店', which translates to 'She is not willing to go to the store.'
What are 'we' willing to do?
Read this passage:
我们愿意学习中文。(Wǒmen yuànyì xuéxí zhōngwén. – We are willing to study Chinese.)
What are 'we' willing to do?
The sentence '我们愿意学习中文' means 'We are willing to study Chinese.'
The sentence '我们愿意学习中文' means 'We are willing to study Chinese.'
This sentence asks 'Are you willing to go?' '你' is 'you', '愿意' is 'willing', '去' is 'go', and '吗' is a question particle.
This sentence means 'I am willing to help you.' '我' is 'I', '愿意' is 'willing', '帮助' is 'help', and '你' is 'you'.
This sentence asks 'Is he willing to learn Chinese?' '他' is 'he', '愿意' is 'willing', '学' is 'learn', '汉语' is 'Chinese', and '吗' is a question particle.
她___去中国学习。
The sentence expresses willingness. '愿意' means to be willing to do something. '要' is 'want/need', '想' is 'think/want', '可以' is 'can'.
你___帮我一个忙吗?
Asking if someone is willing to help. '愿意' fits this context best. '想' (think/want), '要' (want/need), '会' (can/will) don't convey the same meaning of willingness.
如果他们___,我们可以一起去看电影。
This sentence means 'If they are willing, we can go to the movies together.' '愿意' is the correct choice here to express willingness.
他___和他的朋友分享玩具。
The sentence implies he is not willing to share. '不愿意' (not willing to) is the direct opposite of '愿意'. '不会' (will not/cannot), '不想' (don't want to), '不要' (don't want/don't) are not as precise for expressing lack of willingness.
她___尝试新的食物。
'她愿意尝试新的食物' means 'She is willing to try new food.' '可以' (can), '可能' (maybe), '喜欢' (like) change the meaning.
你___和我一起去公园吗?
Asking 'Are you willing to go to the park with me?'. '愿意' correctly asks about willingness. Other options convey different intentions.
You want to invite a new Chinese friend to a movie, but you're not sure if they are willing to go. Write a sentence asking if they are willing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你愿意和我一起去看电影吗?(Are you willing to go to the movies with me?)
Your friend asks if you are willing to help them with their homework. Write a sentence saying you are willing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我愿意帮助你做作业。(I am willing to help you with your homework.)
You want to ask your boss if they are willing to give you a raise. Write a polite sentence asking this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
老板,您愿意给我加薪吗?(Boss, are you willing to give me a raise?)
小红愿意做什么?
Read this passage:
小明问小红:你愿意跟我一起去图书馆学习吗?小红回答:我愿意。所以他们一起去了图书馆。
小红愿意做什么?
文章中说小红回答“我愿意”,并且他们在讨论去图书馆学习。
文章中说小红回答“我愿意”,并且他们在讨论去图书馆学习。
学生们对参加活动有什么反应?
Read this passage:
老师问学生们:你们愿意参加这个活动吗?很多学生说:我们愿意!
学生们对参加活动有什么反应?
文章中提到“很多学生说:我们愿意!”,表示他们很乐意参加。
文章中提到“很多学生说:我们愿意!”,表示他们很乐意参加。
说话人愿意去旅行吗?
Read this passage:
我的朋友问我是否愿意去旅行。我说我愿意,但是我现在没有时间。
说话人愿意去旅行吗?
句子中明确说明“我说我愿意”,但是后面补充了没有时间。
句子中明确说明“我说我愿意”,但是后面补充了没有时间。
她____参加我们的派对吗?(Tā ____ cānjiā wǒmen de pàiduì ma?)
The sentence asks if she is willing to attend our party. '愿意' (yuànyì) means 'to be willing to'.
如果你____帮助我,我会很感激。(Rúguǒ nǐ ____ bāngzhù wǒ, wǒ huì hěn gǎnjī.)
This sentence expresses gratitude if someone is willing to help. '愿意' (yuànyì) fits this context perfectly.
他____尝试新事物,即使有风险。(Tā ____ chángshì xīn shìwù, jíshǐ yǒu fēngxiǎn.)
The sentence describes someone who is willing to try new things despite risks. '愿意' (yuànyì) is the correct choice.
他说他不愿意加班,意思是说他很乐意加班。(Tā shuō tā bù yuànyì jiābān, yìsi shì shuō tā hěn lèyì jiābān.)
'不愿意' (bù yuànyì) means 'unwilling', so he is not happy to work overtime.
如果你愿意,我们可以一起去图书馆。(Rúguǒ nǐ yuànyì, wǒmen kěyǐ yìqǐ qù túshūguǎn.) means 'If you are willing, we can go to the library together.'
The translation is accurate. '愿意' (yuànyì) means 'to be willing to'.
她不愿意接受他的建议,表明她完全同意他的看法。(Tā bù yuànyì jiēshòu tā de jiànyì, biǎomíng tā wánquán tóngyì tā de kànfǎ.)
'不愿意接受' (bù yuànyì jiēshòu) means 'unwilling to accept', which implies disagreement, not full agreement.
面对困境,他似乎不太___继续坚持下去。
“愿意”表示主观上想要、乐意做某事。在这里,指他主观上不太乐意继续坚持。
如果公司提供更好的福利,我想很多员工都___加班。
“愿意”在这里表示员工们乐意接受加班的提议。
她为人友善,总是___帮助有需要的人。
“愿意”在这里强调她主观上乐于助人。
即使知道前路坎坷,他依然___为理想而奋斗。
“愿意”表示他主观上情愿、乐意为理想奋斗,即使困难重重。
我们___倾听您的意见,并尽量满足您的合理要求。
“愿意”表示我们乐意、情愿倾听并满足要求。
面对变革,有些人___接受新事物,而有些人则固步自封。
“愿意”在这里表示主观上对接受新事物持开放态度。
Focus on understanding the willingness to try new methods despite challenges.
Pay attention to the condition for taking responsibility and the consequence.
Listen for the reason behind her willingness to make personal sacrifices.
Read this aloud:
你愿意为了更高的目标而放弃眼前的舒适吗?
Focus: y愿
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他们是否愿意接受我们的建议,还有待观察。
Focus: 接jiē受shòu
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我愿意与你合作,共同克服这些困难。
Focus: 合hé作zuò
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你愿意为了什么理想或目标而付出巨大的努力甚至牺牲?请详细阐述。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我愿意为了实现全球教育公平的理想而付出巨大的努力。我认为教育是改变命运的关键,如果能让所有孩子,无论出身如何,都能获得优质教育,那么这将是人类社会最伟大的进步。为此,我愿意投入时间、精力,甚至放弃一些个人享乐,去参与相关项目,贡献自己的力量。我相信,只要我们都愿意为之奋斗,这个理想终将实现。
在面对一个艰难的抉择时,你通常会如何权衡利弊?请举例说明你愿意或不愿意做出某种选择的原因。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
面对艰难抉择,我通常会先列出所有可能的选项,然后分析每个选项的短期和长期影响,以及对自身和周围人的潜在影响。例如,如果面临一份高薪但工作强度极大的工作与一份薪水一般但能平衡生活的工作,我可能不愿意选择前者。因为我更愿意为了健康和个人成长而放弃一部分物质回报。我深知,长期的高压工作会损害身心健康,而我更看重生活的质量和内心的平静。
请描述你愿意为了维护一段重要的友谊或亲情关系而做出的最大努力。这个努力是什么,为什么你认为它是值得的?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我愿意为了维护一段重要的亲情关系而做出最大的努力,那就是在家人遇到困难时,无论多忙,我都会放下一切去陪伴和支持他们。例如,当我的兄弟姐妹在事业上遭遇挫折时,我愿意花时间倾听他们的苦恼,提供力所能及的帮助,并鼓励他们重新振作。我认为这是值得的,因为亲情是生命中最宝贵的财富,它给予我力量和归属感。维护这份关系,就是维护我的内心平静和幸福。
根据文章,人们面对社会变革时态度不同的原因不包括以下哪项?
Read this passage:
许多人面对社会变革时,往往会表现出不同的态度。有些人愿意积极拥抱变化,认为这是进步的契机;而另一些人则不愿意轻易改变现状,他们更倾向于维持稳定,担心变革可能带来的风险。这种态度差异,往往与个人的价值观、过往经验以及对未来的预期紧密相关。理解这种差异,有助于我们更好地进行社会沟通和政策制定。
根据文章,人们面对社会变革时态度不同的原因不包括以下哪项?
文章中提到了个人价值观、过往经验和对未来的预期是导致态度差异的原因,但并未提及他人的强制要求。
文章中提到了个人价值观、过往经验和对未来的预期是导致态度差异的原因,但并未提及他人的强制要求。
文章指出,为了在职场竞争中脱颖而出,许多人愿意做什么?
Read this passage:
在现代社会中,职场竞争日益激烈。为了在竞争中脱颖而出,许多职场人士愿意投入大量时间和精力学习新技能,提升自身能力。他们深知,只有不断学习和进步,才能适应快速变化的市场需求,从而获得更好的职业发展机会。然而,也有一些人不愿意付出额外努力,满足于现状,最终可能错失良机。
文章指出,为了在职场竞争中脱颖而出,许多人愿意做什么?
文章明确提到“许多职场人士愿意投入大量时间和精力学习新技能,提升自身能力”,以在竞争中脱颖而出。
文章明确提到“许多职场人士愿意投入大量时间和精力学习新技能,提升自身能力”,以在竞争中脱颖而出。
根据文章,关于环保意识的调查结果显示了什么问题?
Read this passage:
一项关于环保意识的调查显示,虽然大多数受访者口头上表示愿意为环保做出贡献,但当涉及到实际行动时,如改变生活习惯或支付额外费用购买环保产品,他们的积极性却明显下降。这表明,从“愿意”到“行动”之间存在一道鸿沟,需要更多的教育和激励机制来促使人们真正地参与到环保实践中。
根据文章,关于环保意识的调查结果显示了什么问题?
文章指出“大多数受访者口头上表示愿意为环保做出贡献,但当涉及到实际行动时……积极性却明显下降”,说明了口头意愿与实际行动之间的差距。
文章指出“大多数受访者口头上表示愿意为环保做出贡献,但当涉及到实际行动时……积极性却明显下降”,说明了口头意愿与实际行动之间的差距。
This sentence structure places the verb '愿意' (to be willing to) after the subject '他' (he), followed by the purpose '为了梦想' (for his dream) and then the action '付出一切' (to give everything).
This is a conditional sentence. '如果' (if) introduces the condition: '你愿意尝试新的方法' (you are willing to try new methods). The result follows: '我们就能找到解决方案' (we can find a solution).
This sentence uses '尽管' (despite) to introduce a concession, '困难重重' (numerous difficulties). The main clause states '他仍然愿意坚持下去' (he is still willing to persevere), with '仍然' (still) emphasizing the persistence.
Listen for why the situation became a stalemate.
Listen for her attitude towards a difficult task.
Listen for people's reluctance regarding investments.
Read this aloud:
如果你愿意接受挑战,我们将为你提供一个展示才华的平台。
Focus: 意 (yì)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
公司愿意投入巨额资金用于研发,以保持市场竞争力。
Focus: 愿 (yuàn)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
面对如此复杂的问题,很少有人愿意主动站出来解决。
Focus: 不 (bù) and 愿 (yuàn)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 60 correct
Perfect score!
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
emotions 관련 단어
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.