At the A1 level, think of 'Ta'deel' as the 'Edit' button on your phone. It's a simple word for changing something small. For example, if you change the time on your clock or the volume on your phone, you are making a 'Ta'deel'. It is a noun. You might see it in apps next to your profile picture to change your name or photo. It's a very useful word for basic technology use.
At the A2 level, you can use 'Ta'deel' to talk about daily plans. If you have a meeting at 5:00 but move it to 5:30, that is a 'Ta'deel' in the schedule. You start to use it with adjectives like 'simple' (baseet). You might say, 'I made a simple adjustment to my homework.' It helps you describe how you are fixing or improving small things in your life.
At the B1 level, 'Ta'deel' becomes a professional tool. You use it to discuss modifications in work projects, recipes, or instructions. You understand that it implies an improvement or a correction. You can now use it in the plural form 'Ta'deelat' (adjustments). For example, 'The boss asked for some adjustments to the report.' It shows you are moving beyond basic 'change' to specific 'modification'.
At the B2 level, you use 'Ta'deel' in technical and formal contexts. You understand 'Ta'deel Wizaari' (cabinet reshuffle) in the news and 'Ta'deel Dustouri' (constitutional amendment) in legal discussions. You can distinguish between 'Ta'deel' (modification) and 'Islah' (reform). You use it to describe fine-tuning complex systems, like an economy or a scientific experiment, where precision is key.
At the C1 level, you appreciate the nuance of 'Ta'deel' as a tool for precision and balance. You use it in academic writing to describe the recalibration of theories or the refinement of linguistic nuances. You understand its root connection to 'Adl' (justice) and how an adjustment is essentially bringing something back to its 'right' or 'balanced' state. You can discuss the philosophical implications of 'adjusting' reality vs. 'changing' it.
At the C2 level, you master 'Ta'deel' in all its rhetorical and metaphorical glory. You can use it to describe the subtle shifting of social norms, the delicate recalibration of diplomatic relations, or the intricate editing of a literary masterpiece. You understand the word's weight in legal hermeneutics and how a single 'Ta'deel' in a treaty can change the course of history. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker.

تعديل 30秒了解

  • Ta'deel means adjustment or modification.
  • It comes from the root for justice and balance.
  • Commonly used in technology (Edit) and politics (Amendment).
  • It implies a small, targeted change rather than a total replacement.

The Arabic word تعديل (Ta'deel) is a versatile noun derived from the root ع-د-ل (ʿ-d-l), which fundamentally relates to justice, balance, and straightness. In its most common usage, it refers to the act of making a slight change to something to improve it, correct it, or make it more suitable for a specific purpose. Unlike a total transformation (تغيير جذري), a تعديل implies that the core essence of the object remains, but its parameters are fine-tuned for better performance or accuracy.

Linguistic Root
Derived from Form II verb عدّل (to straighten/adjust).
Core Concept
Refinement and optimization of an existing state.
Legal Context
Refers to amendments in laws or contracts.

"أجرى المهندس تعديلاً بسيطاً على التصميم لزيادة كفاءته."

— The engineer made a slight adjustment to the design to increase its efficiency.

In a broader sense, تعديل represents the human drive for perfection. Whether you are adjusting the volume on a television, amending a constitutional clause, or tweaking a recipe, you are engaging in Ta'deel. It suggests a thoughtful process where the current state is evaluated and a specific, targeted intervention is made to bring it closer to an ideal or required standard.

تم اقتراح تعديل جديد على قانون العمل.

Historically, the root also connects to 'Adl' (Justice). This is because to adjust something is to make it 'right' or 'balanced'. In modern technical Arabic, you will see this word everywhere—from 'Settings' (الإعدادات) to 'Edit' buttons in software interfaces.

هل يمكنني إجراء تعديل على موعد الاجتماع؟

التعديل الوزاري الأخير شمل خمس حقائب.

نحتاج إلى تعديل المسار فوراً.

Synonym Note
'Tanqih' (تنقيح) is often used for editing text, while 'Ta'deel' is more general.

Using تعديل correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations. It is frequently paired with the verb أجرى (to conduct/perform) or قام بـ (to carry out). For example, you don't just 'do' an adjustment; you 'conduct' an adjustment: أجرى تعديلاً.

  • Technical Context: In software, 'Edit Profile' is often translated as تعديل الملف الشخصي.
  • Legal Context: Constitutional amendments are تعديلات دستورية.
  • Daily Life: Adjusting a plan or a schedule uses this word naturally.

When you want to describe the scale of the change, use adjectives like طفيف (slight), جوهري (substantial/essential), or فني (technical). This helps the listener understand if you are just moving a chair or rewriting a whole policy.

You will encounter تعديل in several distinct environments:

  1. The News: Phrases like تعديل وزاري (cabinet reshuffle) are staples of political reporting. This refers to changing specific ministers without changing the entire government.
  2. Digital Interfaces: Look at your phone settings in Arabic. The 'Edit' button is almost always تعديل.
  3. Academic/Professional Settings: When a professor asks you to 'revise' a paper, they might say تحتاج الورقة إلى بعض التعديلات (The paper needs some adjustments/revisions).
  4. Mechanics and Engineering: Tuning a car engine or adjusting a machine's calibration.

A frequent error for learners is confusing تعديل with تغيير (change). While they are related, تغيير is broader and can mean replacing something entirely. If you say you want to 'change' your car, you use تغيير. If you want to 'modify' the engine of your car, you use تعديل.

Another mistake is using the wrong preposition. Usually, تعديل is followed by على (on) to indicate what is being modified. Example: تعديل على الخطة (Adjustment to/on the plan). Using في is sometimes acceptable but على is more standard for external modifications.

To enrich your vocabulary, compare تعديل with these synonyms:

  • تصحيح (Tas-heeh): Specifically means 'correction'—fixing a mistake.
  • تنقيح (Tan-qeeh): Specifically means 'refining' or 'editing' text to make it more eloquent or accurate.
  • تحسين (Tah-seen): Means 'improvement'—making something better, though not necessarily changing its structure.
  • ضبط (Dabt): Means 'fine-tuning' or 'calibrating' (like a musical instrument or a clock).

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Masdar formation (Form II)

Idafa (Genitive Construct)

Adjective-Noun agreement

Prepositional usage (على vs في)

Passive voice with 'Tamma'

按水平分级的例句

1

أريد تعديل اسمي.

I want to edit my name.

Noun as object.

2

تعديل الصوت سهل.

Adjusting the sound is easy.

Subject of the sentence.

3

اضغط على زر التعديل.

Press the edit button.

Genitive construction (Idafa).

4

هذا تعديل بسيط.

This is a simple adjustment.

Noun + Adjective.

5

هل يمكنني تعديل الصورة؟

Can I edit the picture?

Used as a noun/verbal noun.

6

التعديل مهم هنا.

The adjustment is important here.

Definite noun.

7

لا يوجد تعديل اليوم.

There is no adjustment today.

Negation with 'la'.

8

تعديل الوقت الآن.

Adjust the time now.

Imperative context.

1

أجريت تعديلاً على موعدي.

I made an adjustment to my appointment.

Verb 'ajraytu' + noun.

2

نحتاج إلى تعديل الخطة.

We need to adjust the plan.

Preposition 'ila' + noun.

3

التعديل الجديد أفضل.

The new adjustment is better.

Comparative context.

4

هل التعديل جاهز؟

Is the adjustment ready?

Interrogative.

5

تعديل السعر ضروري.

Adjusting the price is necessary.

Idafa structure.

6

قمت بتعديل بسيط.

I performed a simple adjustment.

Phrase 'qamtu bi-'.

7

هذا التعديل غير كافٍ.

This adjustment is not enough.

Negation with 'ghayr'.

8

شكراً على التعديل.

Thanks for the adjustment.

Preposition 'ala'.

1

طلب المدير تعديلاً في التقرير.

The manager requested an adjustment in the report.

Object of the verb 'talaba'.

2

يجب إجراء تعديلات فنية.

Technical adjustments must be made.

Plural 'ta'deelat'.

3

التعديل يحسن جودة العمل.

The adjustment improves the quality of work.

Subject of a verbal sentence.

4

تم قبول التعديل المقترح.

The proposed adjustment was accepted.

Passive construction 'tamma'.

5

نحن بصدد تعديل القوانين.

We are in the process of adjusting the laws.

Phrase 'bi-sadad'.

6

أضفنا تعديلاً على البرنامج.

We added a modification to the program.

Verb 'adafa'.

7

هناك تعديل في الجدول الزمني.

There is an adjustment in the schedule.

Existential 'hunaka'.

8

التعديلات كانت طفيفة جداً.

The adjustments were very slight.

Plural subject + adjective.

1

أعلن الرئيس عن تعديل وزاري.

The president announced a cabinet reshuffle.

Political collocation.

2

يتطلب المشروع تعديلاً هيكلياً.

The project requires a structural adjustment.

Technical adjective 'haykali'.

3

التعديل الدستوري أثار جدلاً.

The constitutional amendment sparked controversy.

Legal collocation.

4

يمكنك تعديل الإعدادات المتقدمة.

You can modify advanced settings.

Modal verb 'yumkinuka'.

5

التعديل يهدف إلى زيادة الربح.

The adjustment aims to increase profit.

Verb 'yahduf ila'.

6

أجرينا تعديلاً على الميزانية.

We made an adjustment to the budget.

Financial context.

7

التعديلات المقترحة قيد الدراسة.

The proposed adjustments are under study.

Phrase 'qayd al-dirasa'.

8

هذا التعديل يغير مسار القضية.

This adjustment changes the course of the case.

Impactful verb usage.

1

التعديل الجيني يفتح آفاقاً جديدة.

Genetic modification opens new horizons.

Scientific context.

2

تتطلب المعاهدة تعديلاً شاملاً.

The treaty requires a comprehensive amendment.

Formal adjective 'shamil'.

3

التعديل السلوكي جزء من العلاج.

Behavioral modification is part of the therapy.

Psychological term.

4

أدى التعديل إلى توازن القوى.

The adjustment led to a balance of power.

Causal construction 'adda ila'.

5

يجب مراعاة التعديلات البيئية.

Environmental adjustments must be considered.

Passive 'yujab mura'at'.

6

التعديل اللغوي يغير المعنى تماماً.

Linguistic adjustment changes the meaning completely.

Abstract context.

7

خضع النص لتعديلات مكثفة.

The text underwent intensive revisions.

Verb 'khada'a' (underwent).

8

التعديل هو جوهر التطور.

Adjustment is the essence of evolution.

Philosophical statement.

1

إن التعديل المستمر هو سمة العصر.

Constant adjustment is the hallmark of the era.

Emphatic 'inna'.

2

تعديل الأوتار يتطلب أذناً موسيقية.

Tuning the strings requires a musical ear.

Metaphorical/Technical precision.

3

أفضى التعديل إلى تحول جذري.

The adjustment led to a radical transformation.

High-level verb 'afda ila'.

4

لا بد من تعديل المقاربة الفلسفية.

The philosophical approach must be adjusted.

Phrase 'la budda min'.

5

التعديلات الهيكلية قد تكون مؤلمة.

Structural adjustments can be painful.

Economic terminology.

6

يعد التعديل ركيزة في السياسة الخارجية.

Adjustment is a pillar in foreign policy.

Verb 'yu'ad' (is considered).

7

تمت صياغة التعديل بدقة متناهية.

The amendment was drafted with extreme precision.

Passive + superlative adverb.

8

التعديل يعكس مرونة النظام.

The adjustment reflects the system's flexibility.

Abstract noun usage.

近义词

تغيير تصحيح ضبط تحويل

反义词

تثبيت إبقاء

常见搭配

إجراء تعديل
تعديل وزاري
تعديل دستوري
تعديل بسيط
تعديل فني
تعديل السلوك
تعديل جيني
تعديل المسار
تعديل الميزانية
تعديل الأسعار

容易混淆的词

تعديل vs تغيير

Change (general/total) vs Adjustment (slight/corrective).

تعديل vs تبديل

Switching/Replacing vs Modifying.

تعديل vs إصلاح

Repairing/Reforming vs Adjusting.

容易混淆

تعديل vs

تعديل vs

تعديل vs

تعديل vs

تعديل vs

句型

如何使用

nuance

Implies improvement, not just change.

formality

Highly formal but also used in daily tech.

常见错误
  • Using 'Ta'deel' for buying a new thing (use 'Taghyir').
  • Forgetting the 'ayn' sound.
  • Using the wrong preposition 'bi' instead of 'ala'.
  • Confusing it with 'Ta'adul' (a draw in sports).
  • Misspelling the plural as 'Ta'deelat' without the 'ya'.

小贴士

Use with 'Ajra'

Always pair with 'Ajra' (conducted) for a professional sound.

Plural Usage

Use 'Ta'deelat' when you have a list of changes.

Tech Arabic

Look for this word in every app you use in Arabic.

Balance

Remember the root means balance; an adjustment brings balance.

Coffee

Use 'Ta'deel al-mizaj' to talk about your morning coffee.

Amendments

In news, it almost always means a legal amendment.

Revision

Use it when asking for feedback on your writing.

Politeness

It's a polite way to suggest a change to someone else's work.

Keywords

Listen for the 'Ta-' prefix which often indicates a verbal noun.

Root Link

Link it to 'Adel' (just) to remember it means making things 'right'.

记住它

词源

文化背景

The concept of 'Adl' (justice) from the same root is a core Islamic and cultural value.

Cabinet reshuffles (Ta'deel Wizaari) are frequent and significant events in many Arab countries.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"هل تحتاج هذه الخطة إلى تعديل؟"

"ما رأيك في التعديل الوزاري الأخير؟"

"كيف يمكنني تعديل إعدادات الخصوصية؟"

"هل قمت بتعديل موعد الرحلة؟"

"لماذا ترفض هذا التعديل؟"

日记主题

Write about a time you had to make a major adjustment in your life.

Describe the process of editing a piece of writing.

If you could make one adjustment to the law, what would it be?

How do you adjust your mood after a long day?

Discuss the importance of technical adjustments in engineering.

常见问题

10 个问题

No, it is used for everything from phone settings to recipes to schedules.

The verb form is 'Addala' (عدّل), but 'Ta'deel' is the noun.

It is a cabinet reshuffle where some ministers are replaced.

Usually positive, as it implies improvement or accuracy.

تعديل الملف الشخصي.

Yes, in many contexts, especially editing text.

تعديلات (Ta'deelat).

Yes, 'Ta'deel al-awtar' is common.

Yes, it's essential for intermediate communication.

The root is 'ayn-dal-lam', meaning justice or balance.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!