At the A1 level, you should learn 'Aqarib' as a basic noun to describe people in your life. You likely already know words like 'Am' (uncle) or 'Khal' (maternal uncle). 'Aqarib' is the word that puts them all in one group. At this stage, focus on using it with simple verbs like 'I have' (Andi) or 'I visit' (Azuru). For example: 'Andi aqarib fi London' (I have relatives in London). You don't need to worry about complex grammar yet; just remember it means 'relatives' and it is plural. It is a very useful word because when you are introducing yourself, people often ask about your family. Knowing this word allows you to talk about your extended family without having to list every single person's name or title.
At the A2 level, you begin to use 'Aqarib' with possessive suffixes like 'Aqaribi' (my relatives) or 'Aqaribuka' (your relatives). You should also start to use it with adjectives like 'Katheer' (many) or 'Ba'eed' (distant). For example: 'Aqaribi katheerun' (My relatives are many). You will also encounter it in the context of celebrations and social duties. At this level, you should be able to answer questions like 'Where do your relatives live?' or 'Who are your relatives in this city?' You should also be aware that the singular is 'Qareeb' and that it comes from the idea of being 'near.' This is the level where you start to understand that in Arabic culture, 'relatives' is a very broad category that includes cousins you might not even know well.
At the B1 level, you should be able to use 'Aqarib' in more complex sentences involving time and frequency. For example: 'I visit my relatives every Friday' (Azuru aqaribi kulla jumu'ah). You will also see the word used in more formal texts, such as news articles or short stories. You should understand the difference between 'Aqarib' (blood relatives) and 'Ashar' (in-laws), and be able to use the word in the 'Idafa' construction (e.g., 'Aqarib al-walid' - the father's relatives). At this level, you should also be familiar with common cultural phrases like 'Silat al-Aqarib' (maintaining ties with relatives). You can now describe the relationships between different people using this word as a reference point.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the grammatical nuances of 'Aqarib.' This includes knowing that it is a human plural and therefore requires plural agreement in verbs and adjectives. You should also be able to discuss more abstract concepts involving relatives, such as 'nepotism' (wasta through relatives) or 'social obligations.' You might encounter the word in legal or semi-formal contexts, such as inheritance discussions or official forms. At this stage, you should also be able to understand and use some common idioms and proverbs that involve relatives, and understand the subtle difference in tone between 'Aqarib,' 'Ahl,' and 'A'ila.' You can participate in debates about the role of the extended family in modern society.
At the C1 level, you should be able to use 'Aqarib' and its related forms (like 'Qaraba' for kinship) in academic or professional discussions. You should be familiar with the classical plural 'Al-Aqriba' and how it appears in literature and religious texts. You can analyze the etymological roots of the word and how the concept of 'nearness' (Qurb) shapes the Arabic understanding of family. You should be able to read complex legal documents regarding 'Aqarib al-daraja al-oola' (first-degree relatives) and understand the implications of these terms in Sharia law. Your usage should be precise, choosing between 'Aqarib,' 'Arham,' and 'Dhawi al-qurba' based on the specific register and context of your communication.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'Aqarib' and all its cultural and linguistic associations. You can appreciate the wordplay in classical poetry where 'Qurb' (closeness) and 'Aqarib' (relatives) are used to create layers of meaning. You understand the historical evolution of the term from tribal contexts to modern legal definitions. You can navigate the most sensitive social situations involving family hierarchies and use the appropriate terminology to show respect or distance. You are capable of translating complex English concepts of kinship into their most culturally resonant Arabic equivalents, recognizing that 'relatives' is not just a biological fact in Arabic, but a profound social and ethical category.

أقارب 30秒了解

  • Means 'relatives' or 'extended family'.
  • Plural of 'Qareeb' (relative).
  • Derived from the root meaning 'near'.
  • Central to Arab social and cultural life.

The Arabic word أقارب (pronounced 'Aqaarib') is the plural form of the noun قريب (Qareeb). Etymologically, it is derived from the triliteral root ق-ر-ب (q-r-b), which fundamentally signifies 'nearness' or 'closeness' in both physical space and metaphorical relationship. In the context of social structures and linguistics, أقارب refers to your relatives or kinfolk—those individuals who are 'near' to you through bloodlines, marriage, or lineage. Unlike the English term 'relatives,' which can sometimes feel distant or purely biological, the Arabic term carries a heavy weight of social obligation, intimacy, and communal identity. In Middle Eastern cultures, the concept of أقارب is central to one's social existence. It encompasses not just your immediate family (parents and siblings) but extends deeply into the branches of your family tree, including uncles, aunts, cousins of various degrees, and even in-laws. When an Arab speaker mentions their أقارب, they are often referring to a vast network of people who share a common ancestry and are bound by the cultural concept of Silat al-Rahim (the bond of the womb/kinship ties).

Semantic Range
The term covers everyone from a first cousin to a distant relative you might only see at weddings. It is the standard word used in legal, social, and religious contexts to define family members.
Cultural Weight
In many Arabic-speaking societies, your 'aqarib' are your primary support system. If you move to a new city, find a job, or face a crisis, these are the people expected to assist you.
Grammatical Note
It is a broken plural (Jam' Takseer). The singular 'Qareeb' can also mean 'near' (adjective), but when used as a noun, it specifically means a male relative. The female equivalent is 'Qareebah' (قريبة).

اجتمع كل الأقارب في بيت الجد للاحتفال بالعيد.

(All the relatives gathered at the grandfather's house to celebrate Eid.)

Usage of this word peaks during holidays (Eids), weddings, and funerals. You will also find it frequently in literature and news reports discussing social issues or inheritance laws. In the modern era, the term is also used in digital spaces, such as 'relative' settings on social media profiles or in government forms where you must list your next of kin. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding the fundamental unit of Arab society: the extended family. To speak of one's أقارب is to speak of one's roots and social security. Whether you are describing a small gathering or a massive tribal reunion, this word is your primary tool for defining those related to you by blood.

ليس لي أقارب في هذه المدينة الغريبة.

(I have no relatives in this strange city.)

Using أقارب correctly requires an understanding of how plural nouns function in Arabic sentences. Since it is a 'broken plural' (a plural formed by changing the internal structure of the word rather than adding a suffix), it is treated as a masculine plural noun. However, like many plural nouns referring to humans, it governs plural verb forms and adjectives when referring to a specific group of people. If you want to say 'My relatives are kind,' you would say أقاربي طيبون (Aqaaribi tayyibun). Note how the adjective 'tayyibun' matches the plural nature of the noun. The word is frequently used with possessive pronouns (suffixes) to indicate whose relatives are being discussed: أقاربي (my relatives), أقاربك (your relatives), أقاربها (her relatives).

Possessive Suffixes
Adding 'i' at the end makes it 'my relatives' (أقاربي). Adding 'ka' makes it 'your relatives' (أقاربك). This is the most common way you will encounter the word in daily conversation.
With Prepositions
Commonly used with 'ma'a' (with) as in 'I live with my relatives' (أسكن مع أقاربي) or 'inda' (at/with) as in 'I am at my relatives' house' (أنا عند أقاربي).

هل زرت أقاربك خلال عطلة نهاية الأسبوع؟

(Did you visit your relatives during the weekend?)

In formal Arabic (Fusha), you might see the word used in complex genitive constructions (Idafa). For example, أقارب الدرجة الأولى (Aqaarib al-daraja al-oola) refers to 'first-degree relatives.' In legal documents, you might see أقارب من جهة الأب (relatives from the father's side) or أقارب من جهة الأم (relatives from the mother's side). When using the word in a sentence, remember that it is a definite noun if it has the article 'Al-' (الأقارب) or if it has a possessive suffix. This affects how adjectives following it are formed. For instance, 'The distant relatives' would be الأقارب البعيدون (Al-Aqaarib al-ba'idun), where both the noun and the adjective are definite.

يعيش معظم أقاربي في قرية صغيرة في الشمال.

(Most of my relatives live in a small village in the north.)

You will encounter the word أقارب in almost every facet of life in the Arab world. In the domestic sphere, it is the subject of daily planning: Who is coming for dinner? Which cousin is getting married? Whose relative needs help with a job application? In these informal settings, the word might be shortened or replaced by specific titles like 'Ammi' (my uncle) or 'Khalati' (my aunt), but أقارب remains the umbrella term for the whole group. On television, especially in 'Musalsalat' (Arabic soap operas), the drama often revolves around مشاكل الأقارب (problems of relatives) or inheritance disputes. News broadcasts use it when reporting on tragedies or celebrations, often mentioning that 'relatives of the victims' or 'relatives of the winner' were present. In a religious context, the Friday sermon (Khutbah) frequently emphasizes the importance of صلة الأقارب (maintaining ties with relatives), citing it as a major virtue in Islam.

Social Media
On Facebook or WhatsApp, you'll see groups named 'Aqaarib Al-Fulan' (The Relatives of the [Family Name] family). It's the primary way extended families stay in touch across borders.
Official Settings
At the airport, immigration officers might ask if you have 'Aqarib' in the country. In hospitals, doctors will ask for 'Aqarib al-mareed' (the patient's relatives) to discuss treatment plans.

سأقضي العيد مع الأقارب في القاهرة.

(I will spend Eid with the relatives in Cairo.)

In business, the word might come up in discussions about 'nepotism' or 'family-run businesses.' While the word itself is neutral, the context of hiring الأقارب can be a topic of debate in modern corporate culture. Furthermore, in the legal system, the 'Aqarib' are those legally entitled to a share of an estate under Sharia law. Therefore, if you are reading a will or a court document, this word will appear frequently. It is also a common theme in Arabic proverbs, which often highlight the complex nature of family ties—sometimes as a source of strength, and sometimes as a source of headache. Hearing this word usually signals a shift from the individual to the collective, reminding the listener of their place within a wider social fabric.

من هم أقاربك الذين يسكنون هنا؟

(Who are your relatives that live here?)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using أقارب is confusing it with the word أهل (Ahl). While both can mean 'family,' Ahl usually refers to the immediate household or the people you live with (parents, spouse, children). Aqarib, on the other hand, specifically emphasizes the 'extended' nature of the family—the people related to you but not necessarily living under your roof. Using Aqarib when you mean your wife and kids might sound slightly formal or medically precise. Another common error is using the singular Qareeb (قريب) to mean 'a relative' but failing to distinguish it from the adjective meaning 'near.' If you say 'Al-bayt qareeb,' you mean 'The house is near,' but if you say 'Huwa qareebi,' you mean 'He is my relative.'

Confusing with 'Aqrab'
Learners often mix up the plural noun 'Aqarib' with the superlative adjective 'Aqrab' (nearest). Remember: 'Aqarib' has an 'i' sound at the end, 'Aqrab' does not.
Gender Agreement
Mistaking 'Aqarib' for a non-human plural and using feminine singular adjectives. Correct: 'Aqaribun mashhurun' (Famous relatives). Incorrect: 'Aqaribun mashhuratun' (unless you specifically mean only female relatives, and even then, 'Qaribat' would be used).

خطأ: هو أقارب لي. (Wrong: He is relatives to me.)

صح: هو قريب لي. (Right: He is a relative of mine.)

Always use the singular 'Qareeb' for one person and 'Aqarib' for a group.

Furthermore, learners often struggle with the spelling of the broken plural. Because the root is Q-R-B, some try to form the plural by adding 'at' or 'un' (like Qareebun). While Qarabat (قرابات) exists as a noun meaning 'kinship ties,' it is not the standard way to refer to the people themselves. Stick to أقارب for the people. Finally, pay attention to the 'Al-' prefix. If you say 'Aqaribi' (my relatives), do not add 'Al-' at the beginning. 'Al-Aqaribi' is grammatically incorrect because a noun cannot have both the definite article and a possessive suffix simultaneously.

زرت الأقارب (I visited the relatives) OR زرت أقاربي (I visited my relatives).

While أقارب is the most standard and versatile word for relatives, Arabic offers several other terms that vary in nuance and formality. Understanding these can help you sound more like a native speaker and navigate different social contexts. The most common alternative is أهل (Ahl), which is warmer and more informal. While Aqarib sounds like a category, Ahl sounds like 'home.' Another term is عائلة (A'ila), which is the direct translation of 'family.' This is used for the nuclear family but can expand to include grandparents and first cousins. For a more tribal or lineage-based context, you might hear عشيرة ('Ashira) or قبيلة (Qabila), though these are less common in modern urban settings.

أقارب vs. أهل
'Aqarib' refers to the relationship (blood ties). 'Ahl' refers to the people as a unit of belonging. You might say 'He is from my aqarib,' but you would say 'I am going to visit my ahl.'
أقارب vs. عائلة
'A'ila' is often used for the surname group. 'Aqarib' is used specifically to distinguish relatives from friends or strangers.
أرحام (Arham)
A more formal/religious term meaning 'kinship' or 'blood relatives.' It comes from the word 'Rahm' (womb). You'll hear it in the phrase 'Silat al-Arham' (keeping in touch with kin).

سأذهب لزيارة الأهل في العطلة. (I will go visit the family [home] on holiday.)

لدي أقارب كثيرون في الخارج. (I have many relatives abroad.)

In some dialects, you might hear قرايب (Qarayib) instead of أقارب. This is a common colloquial variation in the Levant and Egypt. It functions exactly the same way but sounds less 'bookish.' Another interesting term is نسابة (Nasaba) or أصهار (Ashar), which specifically refers to 'in-laws'—people related to you through marriage rather than blood. While أقارب can technically include in-laws in a general sense, if you want to be specific about your spouse's family, أصهار is the more precise term. Finally, the word ذوي (Dhawi) is a very formal way to say 'those who possess [relationship],' often used in literature like ذوي القربى (the near of kin).

الأقرباء كالعقارب! (A cynical proverb: Relatives are like scorpions! - Note the pun on the similar sounds of 'Aqarib' and 'Aqarib' [scorpions].)

How Formal Is It?

正式

"يجب توفير الحماية القانونية للأقارب."

中性

"سأقضي العطلة مع أقاربي."

非正式

"القرايب جايين النهاردة."

Child friendly

"هيا نسلم على أقاربنا!"

俚语

"الربع والأقارب كلهم هنا."

趣味小知识

The word for 'relative' (Qareeb) and 'near' (Qareeb) are identical in Arabic, showing that family is defined by proximity in the heart and social circle.

发音指南

UK /æˈkɑːrɪb/
US /əˈkɑːrɪb/
Second syllable (aa).
押韵词
Gharib (strange) Qarib (near) Tajarib (experiences) Ma'arib (aims) Aqrab (nearer - partial) Ajaneeb (foreigners - partial) Mashaareeb (drinks - partial) Mawaahib (talents - partial)
常见错误
  • Pronouncing the 'q' as a soft 'k' or 'g'.
  • Making the final 'i' too long like 'Aqaareeb'.
  • Confusing it with 'Aqrab' (nearest).
  • Ignoring the deep throat origin of the letter Qaf.
  • Failing to roll the 'r' slightly.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize once the root Q-R-B is known.

写作 3/5

The broken plural pattern 'A-aa-i-' is a bit tricky for beginners.

口语 2/5

The Qaf sound requires practice, but the word is common.

听力 3/5

Can be confused with 'Aqrab' or 'Gharib' if listening quickly.

接下来学什么

前置知识

قريب (Near) عائلة (Family) أب (Father) أم (Mother) أخ (Brother)

接下来学习

صلة (Connection) رحم (Womb/Kinship) ميراث (Inheritance) مناسبة (Occasion) عزومة (Invitation)

高级

ذوي القربى (Next of kin) أصهار (In-laws) أواصر (Bonds) وشيجة (Ties/Links) سلالة (Lineage)

需要掌握的语法

Broken Plurals (Jam' Takseer)

قريب (Qareeb) -> أقارب (Aqaarib)

Possessive Pronoun Suffixes

أقارب + ي = أقاربي (My relatives)

Noun-Adjective Agreement (Human Plural)

الأقارب الطيبون (The kind relatives - plural agreement)

Idafa (Genitive Construction)

أقارب الملك (The King's relatives)

Vocative Particle with Plurals

يا أقاربي الأعزاء (O my dear relatives)

按水平分级的例句

1

عندي أقارب في مصر.

I have relatives in Egypt.

'Andi' means 'I have'. 'Fi' means 'in'.

2

من هم أقاربك؟

Who are your relatives?

'Man' means 'who'. 'ka' is the suffix for 'your'.

3

أقاربي في البيت.

My relatives are at home.

'Aqaribi' uses the 'i' suffix for 'my'.

4

هل عندك أقارب هنا؟

Do you have relatives here?

Question structure: 'Hal' (question marker) + 'andaka'.

5

أنا أحب أقاربي.

I love my relatives.

'Uhibbu' is the verb for 'I love'.

6

هؤلاء هم أقاربي.

These are my relatives.

'Ha'ula'i' is the plural 'these' for humans.

7

أقارب أحمد طيبون.

Ahmed's relatives are kind.

Adjective 'Tayyibun' is plural to match 'Aqarib'.

8

زرت أقاربي أمس.

I visited my relatives yesterday.

'Zurtu' is the past tense 'I visited'.

1

سأزور أقاربي في العيد.

I will visit my relatives during Eid.

The prefix 'sa-' indicates future tense.

2

يعيش أقاربي في قرية بعيدة.

My relatives live in a distant village.

'Ya'ishu' is the verb 'lives/live'.

3

هل ستدعو أقاربك إلى الحفلة؟

Will you invite your relatives to the party?

'Tad'u' is 'you invite'.

4

أقاربي يسكنون في نفس الشارع.

My relatives live on the same street.

'Yaskunun' is the plural verb for 'they live'.

5

ليس لي أقارب في هذه المدينة.

I have no relatives in this city.

'Laysa li' is a way to say 'I don't have'.

6

تحدثت مع أقاربي عبر الهاتف.

I spoke with my relatives over the phone.

'Tahaddathtu' is 'I spoke'.

7

أقارب زوجتي يسكنون في الأردن.

My wife's relatives live in Jordan.

'Zawjati' means 'my wife'.

8

اجتمع كل الأقارب في بيت الجد.

All the relatives gathered at the grandfather's house.

'Ijtama'a' means 'gathered'.

1

يجب علينا صلة الأقارب دائماً.

We must always maintain ties with relatives.

'Silat al-aqarib' is a common religious/social term.

2

سافر أقاربي إلى الخارج للعمل.

My relatives traveled abroad for work.

'Safara' is the past tense 'traveled'.

3

هناك خلافات بسيطة بين الأقارب.

There are minor disputes between the relatives.

'Khilafat' means 'disputes' or 'disagreements'.

4

أقاربنا من جهة الأب يسكنون في الرياض.

Our relatives from the father's side live in Riyadh.

'Min jihat al-ab' means 'from the father's side'.

5

تلقيت دعوة من أقاربي لحضور الزفاف.

I received an invitation from my relatives to attend the wedding.

'Talakkaytu' means 'I received'.

6

يعتبر الأقارب سنداً قوياً في الأزمات.

Relatives are considered a strong support in crises.

'Sanad' means 'support' or 'backbone'.

7

هل تعرف كل أقاربك بالاسم؟

Do you know all your relatives by name?

'Ta'rifu' means 'you know'.

8

نحن نلتقي مع الأقارب في المناسبات فقط.

We meet with relatives only on occasions.

'Naltaqi' means 'we meet'.

1

صلة الأقارب تعزز الروابط الاجتماعية.

Maintaining ties with relatives strengthens social bonds.

'Tu'azzizu' means 'strengthens' or 'reinforces'.

2

قد يؤدي توزيع الميراث إلى مشاكل بين الأقارب.

Distribution of inheritance may lead to problems between relatives.

'Mee-rath' is the term for 'inheritance'.

3

لا ينبغي تفضيل الأقارب في التوظيف على الكفاءات.

Relatives should not be preferred in hiring over qualified candidates.

'Tafdeel' means 'preferring' or 'favoritism'.

4

أقاربي من الدرجة الأولى هم والداي وإخوتي.

My first-degree relatives are my parents and siblings.

'Al-daraja al-oola' is a legal term for 'first degree'.

5

نشأتُ في بيئة تحترم الأقارب وتقدرهم.

I grew up in an environment that respects and values relatives.

'Nasha'tu' means 'I grew up'.

6

الاعتماد الكلي على الأقارب قد يحد من الاستقلالية.

Total reliance on relatives may limit independence.

'Al-i'timad' means 'reliance' or 'dependence'.

7

يحرص والدي على زيارة أقاربه المرضى دائماً.

My father is always keen on visiting his sick relatives.

'Yahrusu' means 'is keen' or 'makes sure'.

8

تختلف عادات الأقارب من منطقة إلى أخرى.

The customs of relatives vary from one region to another.

'Takhtalifu' means 'vary' or 'differ'.

1

تعد صلة الأرحام من أوجب الواجبات تجاه الأقارب.

Maintaining kinship ties is one of the most mandatory duties towards relatives.

'Awjab al-wajibat' means 'the most mandatory of duties'.

2

غالباً ما تتداخل المصالح الاقتصادية مع الالتزامات تجاه الأقارب.

Economic interests often overlap with obligations towards relatives.

'Tatadakhal' means 'overlap' or 'intertwine'.

3

تتسم العلاقات بين الأقارب في المجتمعات القروية بالعمق.

Relationships between relatives in rural societies are characterized by depth.

'Tattasimu' means 'is characterized by'.

4

يجب مراعاة حقوق الأقارب في الوصية الشرعية.

The rights of relatives must be considered in the legal will.

'Mura'at' means 'consideration' or 'observance'.

5

إن التفكك الأسري يؤثر سلباً على التواصل بين الأقارب.

Family disintegration negatively affects communication between relatives.

'Al-tafakkuk al-usari' means 'family disintegration'.

6

أظهرت الدراسة أن الأقارب هم المصدر الأول للدعم المالي.

The study showed that relatives are the primary source of financial support.

'Al-masdar al-awwal' means 'the first/primary source'.

7

يستخدم المصطلح لوصف شبكة واسعة من الأقارب والنسابة.

The term is used to describe a vast network of relatives and in-laws.

'Shabaka wasi'a' means 'a wide network'.

8

لا يمكن إنكار الدور المحوري الذي يلعبه الأقارب في التنشئة.

The pivotal role that relatives play in upbringing cannot be denied.

'Al-dawr al-mihwari' means 'the pivotal role'.

1

تتجلى أواصر القربى في تكاتف الأقارب إبان المحن.

The bonds of kinship are manifested in the solidarity of relatives during adversities.

'Awasir al-qurba' is a very formal term for 'bonds of kinship'.

2

تستفيض الأدبيات العربية في شرح حقوق الأقارب وذوي القربى.

Arabic literature elaborates extensively on the rights of relatives and next of kin.

'Tastafidu' means 'elaborates' or 'goes into detail'.

3

قد تشوب العلاقات بين الأقارب شوائب من الحسد أو المنافسة.

Relationships between relatives may be tainted by impurities of envy or competition.

'Tashubu' means 'to taint' or 'to mar'.

4

يمثل الأقارب في المخيال الشعبي ملاذاً آمناً وعبئاً ثقيلاً في آن واحد.

In the popular imagination, relatives represent a safe haven and a heavy burden at the same time.

'Al-mikhyal al-sha'bi' means 'the popular imagination'.

5

تقتضي الحكمة الموازنة بين بر الأقارب والحفاظ على الخصوصية.

Wisdom requires balancing between honoring relatives and maintaining privacy.

'Birr al-aqarib' means 'honoring/being dutiful to relatives'.

6

إن مفهوم الأقارب يتجاوز البعد البيولوجي إلى أبعاد سوسيولوجية معقدة.

The concept of relatives transcends the biological dimension to complex sociological dimensions.

'Yatajawazu' means 'transcends' or 'goes beyond'.

7

يظل الأقارب هم النواة الصلبة التي تقاوم عوامل التعرية الاجتماعية.

Relatives remain the solid core that resists the factors of social erosion.

'Al-nuwat al-salba' means 'the solid core'.

8

تتفاوت درجات الإلزام الأخلاقي تجاه الأقارب بتفاوت درجة القرابة.

Degrees of moral obligation towards relatives vary with the degree of kinship.

'Al-ilzam al-akhlaqi' means 'moral obligation'.

近义词

أهل عشيرة ذوو القربى

反义词

غرباء أجانب

常见搭配

صلة الأقارب
أقارب الدرجة الأولى
أقارب من جهة الأب
زيارة الأقارب
دعوة الأقارب
مشاكل الأقارب
اجتماع الأقارب
حقوق الأقارب
أقارب بعيدون
مساعدة الأقارب

常用短语

الأقربون أولى بالمعروف

— A proverb meaning those closest (relatives) are most deserving of your kindness.

تصدق على ابن عمك، فالأقربون أولى بالمعروف.

صلة الرحم

— Maintaining kinship ties, often used interchangeably with visiting relatives.

سأذهب لصلة الرحم وزيارة أقاربي.

من الأقارب

— One of the relatives.

هو شخص من الأقارب.

بين الأقارب

— Among or between relatives.

الزواج بين الأقارب شائع في منطقتنا.

كل الأقارب

— All the relatives.

حضر كل الأقارب الحفلة.

أقارب مقربون

— Close relatives.

هم أقارب مقربون جداً منا.

أقارب من بعيد

— Distant relatives.

أعرفه، هو من أقاربي من بعيد.

علاقة أقارب

— A relationship of relatives (being related).

تربطنا علاقة أقارب قديمة.

أقارب مفقودون

— Missing relatives (often in news or history).

يبحث عن أقاربه المفقودين منذ الحرب.

أقارب العروس

— The bride's relatives.

جلس أقارب العروس في الصف الأول.

容易混淆的词

أقارب vs أقرب (Aqrab)

This is the superlative adjective meaning 'nearer' or 'nearest'. It lacks the 'i' sound at the end.

أقارب vs عقارب (Aqarib)

This word means 'scorpions'. The only difference is the first letter (Ain vs. Hamza). Be careful with pronunciation!

أقارب vs قريب (Qareeb)

This is the singular form (relative) or the adjective (near).

习语与表达

"الأقارب كالعقارب"

— A cynical idiom suggesting that relatives can sometimes cause more pain or trouble than strangers.

احذر منهم، فالأقارب كالعقارب!

Informal/Cynical
"قطع الأرحام"

— To break off ties with relatives, considered a major social/religious sin.

لا يجوز قطع الأرحام مهما كانت الأسباب.

Formal/Religious
"دمه من دمي"

— Literally 'his blood is from my blood', meaning he is a close relative.

لن أتخلى عنه، فدمه من دمي.

Informal/Emotional
"لحمي ودمي"

— Flesh and blood; used to emphasize a deep biological connection.

هؤلاء أقاربي، لحمي ودمي.

Informal/Emotional
"ابن عمي وأنا عليه"

— Part of a proverb 'Me and my brother against my cousin, and me and my cousin against the stranger.'

في النهاية سأقف معه، فهو ابن عمي.

Informal/Cultural
"القرابة قبل الصداقة"

— Kinship comes before friendship.

سأساعده أولاً، فالقرابة قبل الصداقة.

Neutral
"يا غريب كن أديب"

— A proverb often said to non-relatives to remind them to be respectful in a family setting.

تصرف جيداً، يا غريب كن أديب.

Informal
"ما يجمعنا إلا الدم"

— Only blood brings us together; used for distant relatives.

لا نراهم أبداً، ما يجمعنا إلا الدم.

Neutral
"أهل مكة أدرى بشعابها"

— While not specifically about 'relatives', it's often used when relatives know the family secrets better than anyone.

اسأل أقاربه، فأهل مكة أدرى بشعابها.

Literary/Proverbial
"عزوة"

— A term for a large, supportive group of relatives that gives one power/protection.

الحمد لله، لي أقارب كثر، هم عزوتي.

Neutral/Positive

容易混淆

أقارب vs أهل

Both mean family.

'Ahl' is more intimate and usually refers to the immediate household or 'home' family. 'Aqarib' is specifically the extended relatives.

أهلي في البيت، لكن أقاربي في كل مكان.

أقارب vs عائلة

Direct translation of 'family'.

'A'ila' is a modern, neutral term for the family unit. 'Aqarib' specifically highlights the blood-relation aspect.

عائلتي صغيرة، لكن لي أقارب كثيرون.

أقارب vs أصهار

Both are family.

'Ashar' are in-laws (relatives by marriage). 'Aqarib' usually implies blood relatives, though it can be used broadly.

هؤلاء أقاربي وليسوا أصهاري.

أقارب vs جيران

Both are people close to you.

'Jiran' are neighbors (living near). 'Aqarib' are relatives (related by blood).

جيراني كأقاربي.

أقارب vs أصدقاء

Both are social circles.

'Asdiqa' are friends (chosen). 'Aqarib' are relatives (born into).

الأقارب قبل الأصدقاء.

句型

A1

عندي [عدد] أقارب.

عندي عشرة أقارب.

A1

أقاربي في [مكان].

أقاربي في دبي.

A2

سأزور [ضمير] أقاربي.

سأزور أقاربي غداً.

A2

هل [فعل] أقاربك؟

هل تحب أقاربك؟

B1

أقاربي من جهة [الأب/الأم].

أقاربي من جهة الأم يسكنون هنا.

B1

يجب [فعل] الأقارب.

يجب مساعدة الأقارب.

B2

تربطني بالأقارب علاقة [صفة].

تربطني بالأقارب علاقة قوية.

C1

تعتبر صلة الأقارب من [اسم].

تعتبر صلة الأقارب من أساسيات المجتمع.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Very High

常见错误
  • Saying 'Al-Aqaribi' for 'my relatives'. أقاربي

    You cannot use the definite article 'Al-' and a possessive suffix 'i' at the same time.

  • Using 'Aqrab' to mean 'a relative'. قريب

    'Aqrab' means 'nearer'. 'Qareeb' means 'a relative'.

  • Using feminine singular adjectives with 'Aqarib'. الأقارب طيبون

    'Aqarib' is a human plural, so it needs a masculine plural adjective.

  • Confusing 'Aqarib' (relatives) with 'A'qarib' (scorpions). أقارب

    The first letter is 'Hamza' (أ), not 'Ain' (ع). Pronounce it clearly!

  • Using 'Aqarib' to refer to only parents and siblings. أهل or عائلة

    'Aqarib' usually implies the wider, extended family.

小贴士

Human Plural Agreement

Since 'Aqarib' refers to people, always use plural verbs and adjectives (e.g., الأقارب سافروا, not سافرت).

The Root Connection

Remember the root Q-R-B (near). Relatives are people who are 'near' to you in the family tree.

The Importance of Visiting

In Arab culture, just 'having' relatives isn't enough; you are expected to visit them regularly, especially on holidays.

The Deep Qaf

Make sure the 'Q' in 'Aqarib' comes from the very back of your throat to avoid sounding like other words.

Hamza Position

Always write the Hamza on top of the Alif at the start: أ.

Using 'Ahl' for Warmth

If you want to sound more affectionate when talking about your family to friends, use 'Ahl' instead of 'Aqarib'.

Degrees of Kinship

In official contexts, 'Aqarib' is often followed by 'al-daraja' (degree) to specify how close the relation is.

Dialect Variations

Be prepared to hear 'A-gaarib' in the Gulf or 'A-aarib' in Cairo. The 'rib' sound at the end is the key.

The Scorpion Pun

Be aware of the 'Aqarib/Scorpion' pun; it's a common joke about difficult family members.

Avoid 'Al-' with Suffixes

Never say 'Al-Aqaribi'. It's either 'Al-Aqarib' or 'Aqaribi'.

记住它

记忆技巧

Think of 'A-Car-of-Relatives'. Imagine a large car (the 'A' at the start) full of all your cousins and uncles (Aqarib) driving to your house for a holiday.

视觉联想

Imagine a large family tree where the branches are all labeled 'Aqarib' and they are all leaning 'near' (Qareeb) to the center.

Word Web

Family Cousins Uncles Aunts Kinship Blood Marriage Nearness

挑战

Try to list five of your 'Aqarib' in Arabic (e.g., Ammi, Khalati) and use the word 'Aqarib' to describe the whole group.

词源

From the Arabic root Q-R-B (ق-ر-ب).

原始含义: To be physically or metaphorically near.

Semitic.

文化背景

Be aware that 'Aqarib' can include a very wide range of people. In some cultures, even close family friends might be referred to as 'relatives' to show respect.

In English, 'relatives' can feel formal. In Arabic, 'Aqarib' is the standard term but the relationship is often warmer than the English word suggests.

The Quranic phrase 'Wa dhu al-qurba' (and the near of kin). The proverb 'Al-Aqarib ka al-Aqarib' (Relatives are like scorpions). Many Arabic songs celebrate the gathering of 'Al-Ahl wa al-Aqarib'.

在生活中练习

真实语境

Family Gatherings

  • متى سيصل الأقارب؟
  • كل الأقارب هنا.
  • نحن ننتظر الأقارب.
  • أين سيجلس الأقارب؟

Travel/Immigration

  • هل لديك أقارب في هذا البلد؟
  • أسكن عند أقاربي.
  • أقاربي يعيشون في الخارج.
  • جئت لزيارة أقاربي.

Legal/Inheritance

  • توزيع الميراث على الأقارب.
  • من هم أقرب الأقارب؟
  • حقوق الأقارب في القانون.
  • شهادة الأقارب.

Weddings/Parties

  • دعوة جميع الأقارب.
  • طاولة الأقارب.
  • أقارب العريس.
  • تصوير الأقارب.

Medical/Emergency

  • اتصل بأقاربه.
  • هل أنت من أقاربه؟
  • نحتاج لموافقة الأقارب.
  • أقارب المريض في غرفة الانتظار.

对话开场白

"هل عندك أقارب يعيشون في مدن أخرى؟"

"كم مرة تزور أقاربك في السنة؟"

"ما هو أهم شيء في علاقتك مع أقاربك؟"

"هل تفضل السكن بجانب أقاربك أم بعيداً عنهم؟"

"هل هناك مناسبة معينة يجتمع فيها كل الأقارب؟"

日记主题

اكتب عن ذكرى جميلة لك مع أقاربك في العيد.

هل تعتقد أن صلة الأقارب أصبحت أصعب في عصر الإنترنت؟

صف أحد أقاربك الذي تحبه كثيراً ولماذا.

ما هي العادات التي يتبعها أقاربك في حفلات الزفاف؟

تحدث عن أهمية الأقارب في حياتك اليومية.

常见问题

10 个问题

The singular is 'قريب' (Qareeb), which means a male relative. For a female relative, you say 'قريبة' (Qareebah).

General usage often includes them, but technically 'أصهار' (Ashar) is the specific word for in-laws. 'Aqarib' usually focuses on blood relatives.

Both are plurals of 'Qareeb'. 'أقارب' is the most common in modern speech, while 'أقرباء' is more formal and classical.

You add the suffix 'i' to get 'أقاربي' (Aqaaribi).

No, it is strictly for those related by blood or marriage. For friends, use 'أصدقاء' (Asdiqa).

The word for scorpions is 'عقارب' (A'aarib) with an 'Ain'. 'أقارب' (Aqaarib) starts with a 'Hamza'. They are a common pun in Arabic.

It is a masculine plural noun, but since it refers to people, it follows human plural grammar rules.

You say 'أقارب بعيدون' (Aqaarib ba'idun).

Yes, though the pronunciation of the 'Q' changes, and some dialects use 'قرايب' (Qarayib).

It is the religious and social concept of maintaining good relations and visiting your 'Aqarib'.

自我测试 200 个问题

writing

Write 'I have many relatives' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I visited my relatives yesterday' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Who are your relatives in this city?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'أقاربي' and 'يسكنون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'My relatives are kind' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I will visit my relatives during Eid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He is my relative' in Arabic (using singular).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'All the relatives gathered at the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I love my relatives' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'My relatives from the father's side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Do you have relatives here?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Relatives are important in our life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I live with my relatives' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Maintaining ties with relatives is a duty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'My relatives are traveling tomorrow' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He has no relatives in Egypt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I received an invitation from my relatives' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Who is your closest relative?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The relatives are happy' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I spoke with my relatives.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Who are your relatives?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I visited my relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have many relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My relatives live in Egypt' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Kind relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I love my relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The relatives are here' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I will travel with my relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Distant relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Maintaining ties with relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My relatives from the father's side' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I live with my relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Are these your relatives?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have no relatives here' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The relatives gathered' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Invite the relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The rights of relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My relatives are traveling' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Goodbye to my relatives' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'أقارب'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'أقاربي'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'أقاربي في البيت.' Where are they?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'زرت أقاربي أمس.' When did I visit?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'من هم أقاربك؟' What is the question?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the suffix in 'أقاربنا'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'أقاربي يسكنون في الأردن.' Where do they live?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'صلة الأقارب واجبة.' Is it a duty?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'عندي أقارب كثيرون.' How many?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'هل هؤلاء أقاربك؟' What is the speaker asking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'أقاربي من جهة الأم.' Which side?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'اجتمع كل الأقارب.' Did some or all gather?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'قريب'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'سأزور أقاربي في العيد.' When?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'ليس لي أقارب هنا.' Does he have relatives?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!