أقارب
أقارب 30秒了解
- Means 'relatives' or 'extended family'.
- Plural of 'Qareeb' (relative).
- Derived from the root meaning 'near'.
- Central to Arab social and cultural life.
The Arabic word أقارب (pronounced 'Aqaarib') is the plural form of the noun قريب (Qareeb). Etymologically, it is derived from the triliteral root ق-ر-ب (q-r-b), which fundamentally signifies 'nearness' or 'closeness' in both physical space and metaphorical relationship. In the context of social structures and linguistics, أقارب refers to your relatives or kinfolk—those individuals who are 'near' to you through bloodlines, marriage, or lineage. Unlike the English term 'relatives,' which can sometimes feel distant or purely biological, the Arabic term carries a heavy weight of social obligation, intimacy, and communal identity. In Middle Eastern cultures, the concept of أقارب is central to one's social existence. It encompasses not just your immediate family (parents and siblings) but extends deeply into the branches of your family tree, including uncles, aunts, cousins of various degrees, and even in-laws. When an Arab speaker mentions their أقارب, they are often referring to a vast network of people who share a common ancestry and are bound by the cultural concept of Silat al-Rahim (the bond of the womb/kinship ties).
- Semantic Range
- The term covers everyone from a first cousin to a distant relative you might only see at weddings. It is the standard word used in legal, social, and religious contexts to define family members.
- Cultural Weight
- In many Arabic-speaking societies, your 'aqarib' are your primary support system. If you move to a new city, find a job, or face a crisis, these are the people expected to assist you.
- Grammatical Note
- It is a broken plural (Jam' Takseer). The singular 'Qareeb' can also mean 'near' (adjective), but when used as a noun, it specifically means a male relative. The female equivalent is 'Qareebah' (قريبة).
اجتمع كل الأقارب في بيت الجد للاحتفال بالعيد.
Usage of this word peaks during holidays (Eids), weddings, and funerals. You will also find it frequently in literature and news reports discussing social issues or inheritance laws. In the modern era, the term is also used in digital spaces, such as 'relative' settings on social media profiles or in government forms where you must list your next of kin. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding the fundamental unit of Arab society: the extended family. To speak of one's أقارب is to speak of one's roots and social security. Whether you are describing a small gathering or a massive tribal reunion, this word is your primary tool for defining those related to you by blood.
ليس لي أقارب في هذه المدينة الغريبة.
Using أقارب correctly requires an understanding of how plural nouns function in Arabic sentences. Since it is a 'broken plural' (a plural formed by changing the internal structure of the word rather than adding a suffix), it is treated as a masculine plural noun. However, like many plural nouns referring to humans, it governs plural verb forms and adjectives when referring to a specific group of people. If you want to say 'My relatives are kind,' you would say أقاربي طيبون (Aqaaribi tayyibun). Note how the adjective 'tayyibun' matches the plural nature of the noun. The word is frequently used with possessive pronouns (suffixes) to indicate whose relatives are being discussed: أقاربي (my relatives), أقاربك (your relatives), أقاربها (her relatives).
- Possessive Suffixes
- Adding 'i' at the end makes it 'my relatives' (أقاربي). Adding 'ka' makes it 'your relatives' (أقاربك). This is the most common way you will encounter the word in daily conversation.
- With Prepositions
- Commonly used with 'ma'a' (with) as in 'I live with my relatives' (أسكن مع أقاربي) or 'inda' (at/with) as in 'I am at my relatives' house' (أنا عند أقاربي).
هل زرت أقاربك خلال عطلة نهاية الأسبوع؟
In formal Arabic (Fusha), you might see the word used in complex genitive constructions (Idafa). For example, أقارب الدرجة الأولى (Aqaarib al-daraja al-oola) refers to 'first-degree relatives.' In legal documents, you might see أقارب من جهة الأب (relatives from the father's side) or أقارب من جهة الأم (relatives from the mother's side). When using the word in a sentence, remember that it is a definite noun if it has the article 'Al-' (الأقارب) or if it has a possessive suffix. This affects how adjectives following it are formed. For instance, 'The distant relatives' would be الأقارب البعيدون (Al-Aqaarib al-ba'idun), where both the noun and the adjective are definite.
يعيش معظم أقاربي في قرية صغيرة في الشمال.
You will encounter the word أقارب in almost every facet of life in the Arab world. In the domestic sphere, it is the subject of daily planning: Who is coming for dinner? Which cousin is getting married? Whose relative needs help with a job application? In these informal settings, the word might be shortened or replaced by specific titles like 'Ammi' (my uncle) or 'Khalati' (my aunt), but أقارب remains the umbrella term for the whole group. On television, especially in 'Musalsalat' (Arabic soap operas), the drama often revolves around مشاكل الأقارب (problems of relatives) or inheritance disputes. News broadcasts use it when reporting on tragedies or celebrations, often mentioning that 'relatives of the victims' or 'relatives of the winner' were present. In a religious context, the Friday sermon (Khutbah) frequently emphasizes the importance of صلة الأقارب (maintaining ties with relatives), citing it as a major virtue in Islam.
- Social Media
- On Facebook or WhatsApp, you'll see groups named 'Aqaarib Al-Fulan' (The Relatives of the [Family Name] family). It's the primary way extended families stay in touch across borders.
- Official Settings
- At the airport, immigration officers might ask if you have 'Aqarib' in the country. In hospitals, doctors will ask for 'Aqarib al-mareed' (the patient's relatives) to discuss treatment plans.
سأقضي العيد مع الأقارب في القاهرة.
In business, the word might come up in discussions about 'nepotism' or 'family-run businesses.' While the word itself is neutral, the context of hiring الأقارب can be a topic of debate in modern corporate culture. Furthermore, in the legal system, the 'Aqarib' are those legally entitled to a share of an estate under Sharia law. Therefore, if you are reading a will or a court document, this word will appear frequently. It is also a common theme in Arabic proverbs, which often highlight the complex nature of family ties—sometimes as a source of strength, and sometimes as a source of headache. Hearing this word usually signals a shift from the individual to the collective, reminding the listener of their place within a wider social fabric.
من هم أقاربك الذين يسكنون هنا؟
One of the most frequent mistakes English speakers make when using أقارب is confusing it with the word أهل (Ahl). While both can mean 'family,' Ahl usually refers to the immediate household or the people you live with (parents, spouse, children). Aqarib, on the other hand, specifically emphasizes the 'extended' nature of the family—the people related to you but not necessarily living under your roof. Using Aqarib when you mean your wife and kids might sound slightly formal or medically precise. Another common error is using the singular Qareeb (قريب) to mean 'a relative' but failing to distinguish it from the adjective meaning 'near.' If you say 'Al-bayt qareeb,' you mean 'The house is near,' but if you say 'Huwa qareebi,' you mean 'He is my relative.'
- Confusing with 'Aqrab'
- Learners often mix up the plural noun 'Aqarib' with the superlative adjective 'Aqrab' (nearest). Remember: 'Aqarib' has an 'i' sound at the end, 'Aqrab' does not.
- Gender Agreement
- Mistaking 'Aqarib' for a non-human plural and using feminine singular adjectives. Correct: 'Aqaribun mashhurun' (Famous relatives). Incorrect: 'Aqaribun mashhuratun' (unless you specifically mean only female relatives, and even then, 'Qaribat' would be used).
خطأ: هو أقارب لي. (Wrong: He is relatives to me.)
صح: هو قريب لي. (Right: He is a relative of mine.)
Furthermore, learners often struggle with the spelling of the broken plural. Because the root is Q-R-B, some try to form the plural by adding 'at' or 'un' (like Qareebun). While Qarabat (قرابات) exists as a noun meaning 'kinship ties,' it is not the standard way to refer to the people themselves. Stick to أقارب for the people. Finally, pay attention to the 'Al-' prefix. If you say 'Aqaribi' (my relatives), do not add 'Al-' at the beginning. 'Al-Aqaribi' is grammatically incorrect because a noun cannot have both the definite article and a possessive suffix simultaneously.
زرت الأقارب (I visited the relatives) OR زرت أقاربي (I visited my relatives).
While أقارب is the most standard and versatile word for relatives, Arabic offers several other terms that vary in nuance and formality. Understanding these can help you sound more like a native speaker and navigate different social contexts. The most common alternative is أهل (Ahl), which is warmer and more informal. While Aqarib sounds like a category, Ahl sounds like 'home.' Another term is عائلة (A'ila), which is the direct translation of 'family.' This is used for the nuclear family but can expand to include grandparents and first cousins. For a more tribal or lineage-based context, you might hear عشيرة ('Ashira) or قبيلة (Qabila), though these are less common in modern urban settings.
- أقارب vs. أهل
- 'Aqarib' refers to the relationship (blood ties). 'Ahl' refers to the people as a unit of belonging. You might say 'He is from my aqarib,' but you would say 'I am going to visit my ahl.'
- أقارب vs. عائلة
- 'A'ila' is often used for the surname group. 'Aqarib' is used specifically to distinguish relatives from friends or strangers.
- أرحام (Arham)
- A more formal/religious term meaning 'kinship' or 'blood relatives.' It comes from the word 'Rahm' (womb). You'll hear it in the phrase 'Silat al-Arham' (keeping in touch with kin).
سأذهب لزيارة الأهل في العطلة. (I will go visit the family [home] on holiday.)
لدي أقارب كثيرون في الخارج. (I have many relatives abroad.)
In some dialects, you might hear قرايب (Qarayib) instead of أقارب. This is a common colloquial variation in the Levant and Egypt. It functions exactly the same way but sounds less 'bookish.' Another interesting term is نسابة (Nasaba) or أصهار (Ashar), which specifically refers to 'in-laws'—people related to you through marriage rather than blood. While أقارب can technically include in-laws in a general sense, if you want to be specific about your spouse's family, أصهار is the more precise term. Finally, the word ذوي (Dhawi) is a very formal way to say 'those who possess [relationship],' often used in literature like ذوي القربى (the near of kin).
الأقرباء كالعقارب! (A cynical proverb: Relatives are like scorpions! - Note the pun on the similar sounds of 'Aqarib' and 'Aqarib' [scorpions].)
How Formal Is It?
"يجب توفير الحماية القانونية للأقارب."
"سأقضي العطلة مع أقاربي."
"القرايب جايين النهاردة."
"هيا نسلم على أقاربنا!"
"الربع والأقارب كلهم هنا."
趣味小知识
The word for 'relative' (Qareeb) and 'near' (Qareeb) are identical in Arabic, showing that family is defined by proximity in the heart and social circle.
发音指南
- Pronouncing the 'q' as a soft 'k' or 'g'.
- Making the final 'i' too long like 'Aqaareeb'.
- Confusing it with 'Aqrab' (nearest).
- Ignoring the deep throat origin of the letter Qaf.
- Failing to roll the 'r' slightly.
难度评级
Easy to recognize once the root Q-R-B is known.
The broken plural pattern 'A-aa-i-' is a bit tricky for beginners.
The Qaf sound requires practice, but the word is common.
Can be confused with 'Aqrab' or 'Gharib' if listening quickly.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Broken Plurals (Jam' Takseer)
قريب (Qareeb) -> أقارب (Aqaarib)
Possessive Pronoun Suffixes
أقارب + ي = أقاربي (My relatives)
Noun-Adjective Agreement (Human Plural)
الأقارب الطيبون (The kind relatives - plural agreement)
Idafa (Genitive Construction)
أقارب الملك (The King's relatives)
Vocative Particle with Plurals
يا أقاربي الأعزاء (O my dear relatives)
按水平分级的例句
عندي أقارب في مصر.
I have relatives in Egypt.
'Andi' means 'I have'. 'Fi' means 'in'.
من هم أقاربك؟
Who are your relatives?
'Man' means 'who'. 'ka' is the suffix for 'your'.
أقاربي في البيت.
My relatives are at home.
'Aqaribi' uses the 'i' suffix for 'my'.
هل عندك أقارب هنا؟
Do you have relatives here?
Question structure: 'Hal' (question marker) + 'andaka'.
أنا أحب أقاربي.
I love my relatives.
'Uhibbu' is the verb for 'I love'.
هؤلاء هم أقاربي.
These are my relatives.
'Ha'ula'i' is the plural 'these' for humans.
أقارب أحمد طيبون.
Ahmed's relatives are kind.
Adjective 'Tayyibun' is plural to match 'Aqarib'.
زرت أقاربي أمس.
I visited my relatives yesterday.
'Zurtu' is the past tense 'I visited'.
سأزور أقاربي في العيد.
I will visit my relatives during Eid.
The prefix 'sa-' indicates future tense.
يعيش أقاربي في قرية بعيدة.
My relatives live in a distant village.
'Ya'ishu' is the verb 'lives/live'.
هل ستدعو أقاربك إلى الحفلة؟
Will you invite your relatives to the party?
'Tad'u' is 'you invite'.
أقاربي يسكنون في نفس الشارع.
My relatives live on the same street.
'Yaskunun' is the plural verb for 'they live'.
ليس لي أقارب في هذه المدينة.
I have no relatives in this city.
'Laysa li' is a way to say 'I don't have'.
تحدثت مع أقاربي عبر الهاتف.
I spoke with my relatives over the phone.
'Tahaddathtu' is 'I spoke'.
أقارب زوجتي يسكنون في الأردن.
My wife's relatives live in Jordan.
'Zawjati' means 'my wife'.
اجتمع كل الأقارب في بيت الجد.
All the relatives gathered at the grandfather's house.
'Ijtama'a' means 'gathered'.
يجب علينا صلة الأقارب دائماً.
We must always maintain ties with relatives.
'Silat al-aqarib' is a common religious/social term.
سافر أقاربي إلى الخارج للعمل.
My relatives traveled abroad for work.
'Safara' is the past tense 'traveled'.
هناك خلافات بسيطة بين الأقارب.
There are minor disputes between the relatives.
'Khilafat' means 'disputes' or 'disagreements'.
أقاربنا من جهة الأب يسكنون في الرياض.
Our relatives from the father's side live in Riyadh.
'Min jihat al-ab' means 'from the father's side'.
تلقيت دعوة من أقاربي لحضور الزفاف.
I received an invitation from my relatives to attend the wedding.
'Talakkaytu' means 'I received'.
يعتبر الأقارب سنداً قوياً في الأزمات.
Relatives are considered a strong support in crises.
'Sanad' means 'support' or 'backbone'.
هل تعرف كل أقاربك بالاسم؟
Do you know all your relatives by name?
'Ta'rifu' means 'you know'.
نحن نلتقي مع الأقارب في المناسبات فقط.
We meet with relatives only on occasions.
'Naltaqi' means 'we meet'.
صلة الأقارب تعزز الروابط الاجتماعية.
Maintaining ties with relatives strengthens social bonds.
'Tu'azzizu' means 'strengthens' or 'reinforces'.
قد يؤدي توزيع الميراث إلى مشاكل بين الأقارب.
Distribution of inheritance may lead to problems between relatives.
'Mee-rath' is the term for 'inheritance'.
لا ينبغي تفضيل الأقارب في التوظيف على الكفاءات.
Relatives should not be preferred in hiring over qualified candidates.
'Tafdeel' means 'preferring' or 'favoritism'.
أقاربي من الدرجة الأولى هم والداي وإخوتي.
My first-degree relatives are my parents and siblings.
'Al-daraja al-oola' is a legal term for 'first degree'.
نشأتُ في بيئة تحترم الأقارب وتقدرهم.
I grew up in an environment that respects and values relatives.
'Nasha'tu' means 'I grew up'.
الاعتماد الكلي على الأقارب قد يحد من الاستقلالية.
Total reliance on relatives may limit independence.
'Al-i'timad' means 'reliance' or 'dependence'.
يحرص والدي على زيارة أقاربه المرضى دائماً.
My father is always keen on visiting his sick relatives.
'Yahrusu' means 'is keen' or 'makes sure'.
تختلف عادات الأقارب من منطقة إلى أخرى.
The customs of relatives vary from one region to another.
'Takhtalifu' means 'vary' or 'differ'.
تعد صلة الأرحام من أوجب الواجبات تجاه الأقارب.
Maintaining kinship ties is one of the most mandatory duties towards relatives.
'Awjab al-wajibat' means 'the most mandatory of duties'.
غالباً ما تتداخل المصالح الاقتصادية مع الالتزامات تجاه الأقارب.
Economic interests often overlap with obligations towards relatives.
'Tatadakhal' means 'overlap' or 'intertwine'.
تتسم العلاقات بين الأقارب في المجتمعات القروية بالعمق.
Relationships between relatives in rural societies are characterized by depth.
'Tattasimu' means 'is characterized by'.
يجب مراعاة حقوق الأقارب في الوصية الشرعية.
The rights of relatives must be considered in the legal will.
'Mura'at' means 'consideration' or 'observance'.
إن التفكك الأسري يؤثر سلباً على التواصل بين الأقارب.
Family disintegration negatively affects communication between relatives.
'Al-tafakkuk al-usari' means 'family disintegration'.
أظهرت الدراسة أن الأقارب هم المصدر الأول للدعم المالي.
The study showed that relatives are the primary source of financial support.
'Al-masdar al-awwal' means 'the first/primary source'.
يستخدم المصطلح لوصف شبكة واسعة من الأقارب والنسابة.
The term is used to describe a vast network of relatives and in-laws.
'Shabaka wasi'a' means 'a wide network'.
لا يمكن إنكار الدور المحوري الذي يلعبه الأقارب في التنشئة.
The pivotal role that relatives play in upbringing cannot be denied.
'Al-dawr al-mihwari' means 'the pivotal role'.
تتجلى أواصر القربى في تكاتف الأقارب إبان المحن.
The bonds of kinship are manifested in the solidarity of relatives during adversities.
'Awasir al-qurba' is a very formal term for 'bonds of kinship'.
تستفيض الأدبيات العربية في شرح حقوق الأقارب وذوي القربى.
Arabic literature elaborates extensively on the rights of relatives and next of kin.
'Tastafidu' means 'elaborates' or 'goes into detail'.
قد تشوب العلاقات بين الأقارب شوائب من الحسد أو المنافسة.
Relationships between relatives may be tainted by impurities of envy or competition.
'Tashubu' means 'to taint' or 'to mar'.
يمثل الأقارب في المخيال الشعبي ملاذاً آمناً وعبئاً ثقيلاً في آن واحد.
In the popular imagination, relatives represent a safe haven and a heavy burden at the same time.
'Al-mikhyal al-sha'bi' means 'the popular imagination'.
تقتضي الحكمة الموازنة بين بر الأقارب والحفاظ على الخصوصية.
Wisdom requires balancing between honoring relatives and maintaining privacy.
'Birr al-aqarib' means 'honoring/being dutiful to relatives'.
إن مفهوم الأقارب يتجاوز البعد البيولوجي إلى أبعاد سوسيولوجية معقدة.
The concept of relatives transcends the biological dimension to complex sociological dimensions.
'Yatajawazu' means 'transcends' or 'goes beyond'.
يظل الأقارب هم النواة الصلبة التي تقاوم عوامل التعرية الاجتماعية.
Relatives remain the solid core that resists the factors of social erosion.
'Al-nuwat al-salba' means 'the solid core'.
تتفاوت درجات الإلزام الأخلاقي تجاه الأقارب بتفاوت درجة القرابة.
Degrees of moral obligation towards relatives vary with the degree of kinship.
'Al-ilzam al-akhlaqi' means 'moral obligation'.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
— A proverb meaning those closest (relatives) are most deserving of your kindness.
تصدق على ابن عمك، فالأقربون أولى بالمعروف.
— Maintaining kinship ties, often used interchangeably with visiting relatives.
سأذهب لصلة الرحم وزيارة أقاربي.
容易混淆的词
This is the superlative adjective meaning 'nearer' or 'nearest'. It lacks the 'i' sound at the end.
This word means 'scorpions'. The only difference is the first letter (Ain vs. Hamza). Be careful with pronunciation!
This is the singular form (relative) or the adjective (near).
习语与表达
— A cynical idiom suggesting that relatives can sometimes cause more pain or trouble than strangers.
احذر منهم، فالأقارب كالعقارب!
Informal/Cynical— To break off ties with relatives, considered a major social/religious sin.
لا يجوز قطع الأرحام مهما كانت الأسباب.
Formal/Religious— Literally 'his blood is from my blood', meaning he is a close relative.
لن أتخلى عنه، فدمه من دمي.
Informal/Emotional— Flesh and blood; used to emphasize a deep biological connection.
هؤلاء أقاربي، لحمي ودمي.
Informal/Emotional— Part of a proverb 'Me and my brother against my cousin, and me and my cousin against the stranger.'
في النهاية سأقف معه، فهو ابن عمي.
Informal/Cultural— Kinship comes before friendship.
سأساعده أولاً، فالقرابة قبل الصداقة.
Neutral— A proverb often said to non-relatives to remind them to be respectful in a family setting.
تصرف جيداً، يا غريب كن أديب.
Informal— Only blood brings us together; used for distant relatives.
لا نراهم أبداً، ما يجمعنا إلا الدم.
Neutral— While not specifically about 'relatives', it's often used when relatives know the family secrets better than anyone.
اسأل أقاربه، فأهل مكة أدرى بشعابها.
Literary/Proverbial— A term for a large, supportive group of relatives that gives one power/protection.
الحمد لله، لي أقارب كثر، هم عزوتي.
Neutral/Positive容易混淆
Both mean family.
'Ahl' is more intimate and usually refers to the immediate household or 'home' family. 'Aqarib' is specifically the extended relatives.
أهلي في البيت، لكن أقاربي في كل مكان.
Direct translation of 'family'.
'A'ila' is a modern, neutral term for the family unit. 'Aqarib' specifically highlights the blood-relation aspect.
عائلتي صغيرة، لكن لي أقارب كثيرون.
Both are family.
'Ashar' are in-laws (relatives by marriage). 'Aqarib' usually implies blood relatives, though it can be used broadly.
هؤلاء أقاربي وليسوا أصهاري.
Both are people close to you.
'Jiran' are neighbors (living near). 'Aqarib' are relatives (related by blood).
جيراني كأقاربي.
Both are social circles.
'Asdiqa' are friends (chosen). 'Aqarib' are relatives (born into).
الأقارب قبل الأصدقاء.
句型
عندي [عدد] أقارب.
عندي عشرة أقارب.
أقاربي في [مكان].
أقاربي في دبي.
سأزور [ضمير] أقاربي.
سأزور أقاربي غداً.
هل [فعل] أقاربك؟
هل تحب أقاربك؟
أقاربي من جهة [الأب/الأم].
أقاربي من جهة الأم يسكنون هنا.
يجب [فعل] الأقارب.
يجب مساعدة الأقارب.
تربطني بالأقارب علاقة [صفة].
تربطني بالأقارب علاقة قوية.
تعتبر صلة الأقارب من [اسم].
تعتبر صلة الأقارب من أساسيات المجتمع.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very High
-
Saying 'Al-Aqaribi' for 'my relatives'.
→
أقاربي
You cannot use the definite article 'Al-' and a possessive suffix 'i' at the same time.
-
Using 'Aqrab' to mean 'a relative'.
→
قريب
'Aqrab' means 'nearer'. 'Qareeb' means 'a relative'.
-
Using feminine singular adjectives with 'Aqarib'.
→
الأقارب طيبون
'Aqarib' is a human plural, so it needs a masculine plural adjective.
-
Confusing 'Aqarib' (relatives) with 'A'qarib' (scorpions).
→
أقارب
The first letter is 'Hamza' (أ), not 'Ain' (ع). Pronounce it clearly!
-
Using 'Aqarib' to refer to only parents and siblings.
→
أهل or عائلة
'Aqarib' usually implies the wider, extended family.
小贴士
Human Plural Agreement
Since 'Aqarib' refers to people, always use plural verbs and adjectives (e.g., الأقارب سافروا, not سافرت).
The Root Connection
Remember the root Q-R-B (near). Relatives are people who are 'near' to you in the family tree.
The Importance of Visiting
In Arab culture, just 'having' relatives isn't enough; you are expected to visit them regularly, especially on holidays.
The Deep Qaf
Make sure the 'Q' in 'Aqarib' comes from the very back of your throat to avoid sounding like other words.
Hamza Position
Always write the Hamza on top of the Alif at the start: أ.
Using 'Ahl' for Warmth
If you want to sound more affectionate when talking about your family to friends, use 'Ahl' instead of 'Aqarib'.
Degrees of Kinship
In official contexts, 'Aqarib' is often followed by 'al-daraja' (degree) to specify how close the relation is.
Dialect Variations
Be prepared to hear 'A-gaarib' in the Gulf or 'A-aarib' in Cairo. The 'rib' sound at the end is the key.
The Scorpion Pun
Be aware of the 'Aqarib/Scorpion' pun; it's a common joke about difficult family members.
Avoid 'Al-' with Suffixes
Never say 'Al-Aqaribi'. It's either 'Al-Aqarib' or 'Aqaribi'.
记住它
记忆技巧
Think of 'A-Car-of-Relatives'. Imagine a large car (the 'A' at the start) full of all your cousins and uncles (Aqarib) driving to your house for a holiday.
视觉联想
Imagine a large family tree where the branches are all labeled 'Aqarib' and they are all leaning 'near' (Qareeb) to the center.
Word Web
挑战
Try to list five of your 'Aqarib' in Arabic (e.g., Ammi, Khalati) and use the word 'Aqarib' to describe the whole group.
词源
From the Arabic root Q-R-B (ق-ر-ب).
原始含义: To be physically or metaphorically near.
Semitic.文化背景
Be aware that 'Aqarib' can include a very wide range of people. In some cultures, even close family friends might be referred to as 'relatives' to show respect.
In English, 'relatives' can feel formal. In Arabic, 'Aqarib' is the standard term but the relationship is often warmer than the English word suggests.
在生活中练习
真实语境
Family Gatherings
- متى سيصل الأقارب؟
- كل الأقارب هنا.
- نحن ننتظر الأقارب.
- أين سيجلس الأقارب؟
Travel/Immigration
- هل لديك أقارب في هذا البلد؟
- أسكن عند أقاربي.
- أقاربي يعيشون في الخارج.
- جئت لزيارة أقاربي.
Legal/Inheritance
- توزيع الميراث على الأقارب.
- من هم أقرب الأقارب؟
- حقوق الأقارب في القانون.
- شهادة الأقارب.
Weddings/Parties
- دعوة جميع الأقارب.
- طاولة الأقارب.
- أقارب العريس.
- تصوير الأقارب.
Medical/Emergency
- اتصل بأقاربه.
- هل أنت من أقاربه؟
- نحتاج لموافقة الأقارب.
- أقارب المريض في غرفة الانتظار.
对话开场白
"هل عندك أقارب يعيشون في مدن أخرى؟"
"كم مرة تزور أقاربك في السنة؟"
"ما هو أهم شيء في علاقتك مع أقاربك؟"
"هل تفضل السكن بجانب أقاربك أم بعيداً عنهم؟"
"هل هناك مناسبة معينة يجتمع فيها كل الأقارب؟"
日记主题
اكتب عن ذكرى جميلة لك مع أقاربك في العيد.
هل تعتقد أن صلة الأقارب أصبحت أصعب في عصر الإنترنت؟
صف أحد أقاربك الذي تحبه كثيراً ولماذا.
ما هي العادات التي يتبعها أقاربك في حفلات الزفاف؟
تحدث عن أهمية الأقارب في حياتك اليومية.
常见问题
10 个问题The singular is 'قريب' (Qareeb), which means a male relative. For a female relative, you say 'قريبة' (Qareebah).
General usage often includes them, but technically 'أصهار' (Ashar) is the specific word for in-laws. 'Aqarib' usually focuses on blood relatives.
Both are plurals of 'Qareeb'. 'أقارب' is the most common in modern speech, while 'أقرباء' is more formal and classical.
You add the suffix 'i' to get 'أقاربي' (Aqaaribi).
No, it is strictly for those related by blood or marriage. For friends, use 'أصدقاء' (Asdiqa).
The word for scorpions is 'عقارب' (A'aarib) with an 'Ain'. 'أقارب' (Aqaarib) starts with a 'Hamza'. They are a common pun in Arabic.
It is a masculine plural noun, but since it refers to people, it follows human plural grammar rules.
You say 'أقارب بعيدون' (Aqaarib ba'idun).
Yes, though the pronunciation of the 'Q' changes, and some dialects use 'قرايب' (Qarayib).
It is the religious and social concept of maintaining good relations and visiting your 'Aqarib'.
自我测试 200 个问题
Write 'I have many relatives' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I visited my relatives yesterday' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who are your relatives in this city?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أقاربي' and 'يسكنون'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My relatives are kind' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will visit my relatives during Eid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is my relative' in Arabic (using singular).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All the relatives gathered at the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I love my relatives' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My relatives from the father's side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you have relatives here?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Relatives are important in our life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I live with my relatives' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maintaining ties with relatives is a duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My relatives are traveling tomorrow' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has no relatives in Egypt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I received an invitation from my relatives' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is your closest relative?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The relatives are happy' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I spoke with my relatives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who are your relatives?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I visited my relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My relatives live in Egypt' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Kind relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love my relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The relatives are here' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will travel with my relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Distant relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maintaining ties with relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My relatives from the father's side' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live with my relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are these your relatives?' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no relatives here' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The relatives gathered' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Invite the relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rights of relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My relatives are traveling' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Goodbye to my relatives' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'أقارب'.
Listen and identify the word: 'أقاربي'.
Listen to the sentence: 'أقاربي في البيت.' Where are they?
Listen to: 'زرت أقاربي أمس.' When did I visit?
Listen to: 'من هم أقاربك؟' What is the question?
Listen and identify the suffix in 'أقاربنا'.
Listen to: 'أقاربي يسكنون في الأردن.' Where do they live?
Listen to: 'صلة الأقارب واجبة.' Is it a duty?
Listen to: 'عندي أقارب كثيرون.' How many?
Listen to: 'هل هؤلاء أقاربك؟' What is the speaker asking?
Listen to: 'أقاربي من جهة الأم.' Which side?
Listen to: 'اجتمع كل الأقارب.' Did some or all gather?
Listen and identify the word: 'قريب'.
Listen to: 'سأزور أقاربي في العيد.' When?
Listen to: 'ليس لي أقارب هنا.' Does he have relatives?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
أقارب refers to your extended family and is essential for discussing social ties. Example: 'أقاربي يسكنون بعيداً' (My relatives live far away).
- Means 'relatives' or 'extended family'.
- Plural of 'Qareeb' (relative).
- Derived from the root meaning 'near'.
- Central to Arab social and cultural life.
Human Plural Agreement
Since 'Aqarib' refers to people, always use plural verbs and adjectives (e.g., الأقارب سافروا, not سافرت).
The Root Connection
Remember the root Q-R-B (near). Relatives are people who are 'near' to you in the family tree.
The Importance of Visiting
In Arab culture, just 'having' relatives isn't enough; you are expected to visit them regularly, especially on holidays.
The Deep Qaf
Make sure the 'Q' in 'Aqarib' comes from the very back of your throat to avoid sounding like other words.
例句
سأزور أقاربي في العيد.
相关内容
更多Home & Family词汇
إعالة
B1为家庭成员提供经济和物质支持(如食物、衣物和住房)的行为。
عاطفة
B1情感或感情。它指的是内心深处对某人或某事物的持久情感,而非暂时的感觉。
عائِلة
A1家庭是由血缘或婚姻关系联系在一起的一群人。
عَائِل
B1养家糊口的人,顶梁柱。
عائل
B1养家糊口的人;提供家庭经济支持的人。
عَائِلَة
A1由父母和子女组成的社会单元。
عازب
B1单身。指没有结婚的人。
عقارات
B1房地产;由土地或建筑物组成的财产。
عِمَارَة
A2分为多个公寓或办公室的大型建筑(大楼)。
عرس
A2两个人结婚的派对或仪式。这是一个非常重要的社交活动。