ضَمَان
ضَمَان 30秒了解
- Daman means guarantee or warranty in Arabic.
- It is used in shopping, banking, and social welfare.
- The plural form is 'Damanat'.
- It is a key part of the phrase 'Social Security' (الضمان الاجتماعي).
The term ضَمَان (Daman) is a multifaceted Arabic noun derived from the root ض-م-ن, which fundamentally relates to containing, including, or taking responsibility for something. In its most common B2-level usage, it refers to a guarantee, warranty, or assurance. It is the legal or moral obligation to ensure that a certain condition is met or that a product performs as expected. In the realm of commerce, it is the 'warranty' you receive with a new phone; in the realm of social policy, it is the 'security' provided by the state to its citizens.
- Legal Context
- In legal terminology, it signifies a surety or a bond. It is the commitment by one party to be responsible for the debt or obligation of another. This is often seen in banking and contract law where a 'daman' acts as a safeguard against financial loss.
يأتي هذا الهاتف مع ضَمَان لمدة سنتين ضد عيوب التصنيع.
(This phone comes with a two-year guarantee against manufacturing defects.)
Beyond the physical, ضَمَان extends to abstract concepts of certainty. When someone gives you their 'daman', they are giving you their word or a pledge that something will happen. It bridges the gap between uncertainty and trust. In Modern Standard Arabic, you will frequently encounter it in the phrase الضمان الاجتماعي (Social Security), which represents the state's guarantee to provide for the elderly, the unemployed, and the disabled. This usage highlights the word's evolution from a simple commercial promise to a foundational pillar of modern governance and social welfare.
- Financial Context
- Collateral or security for a loan. If you borrow money, the bank may ask for a 'daman' in the form of property or a co-signer to mitigate risk.
لا يمكننا تقديم القرض بدون ضَمَان عقاري.
(We cannot provide the loan without real estate collateral.)
The linguistic beauty of ضَمَان lies in its root. The verb ضَمِنَ (damina) means to include or contain. Thus, a guarantee is something that 'contains' the responsibility for a potential failure. It wraps the transaction in a layer of protection. For a B2 learner, understanding this word is crucial for navigating professional environments, shopping, and discussing socio-political issues in the Arab world. It is a high-frequency word that appears in news headlines, legal documents, and daily conversations about consumer rights.
- Philosophical Context
- In a broader sense, it refers to the assurance of rights or freedoms. For example, 'daman al-huquq' (the guarantee of rights) is a common phrase in constitutional law.
الدستور هو ضَمَان للحريات الشخصية.
(The constitution is a guarantee for personal freedoms.)
قدمت الشركة ضَمَانَات إضافية للعملاء.
(The company provided additional guarantees to the customers.)
هل هناك ضَمَان للنجاح؟
(Is there a guarantee for success?)
Using ضَمَان correctly requires understanding its role as both a concrete noun (like a warranty card) and an abstract noun (like an assurance). In professional Arabic, it often appears in the construct state (Idafa) or followed by a preposition. The most common preposition used with it is لـِ (for) or ضد (against). For example, ضمان للجودة (guarantee for quality) or ضمان ضد الكسر (guarantee against breakage).
- Commercial Usage
- When buying electronics, ask: 'هل يشمل السعر الضمان؟' (Does the price include the warranty?). The word is central to consumer rights (حقوق المستهلك).
انتهت فترة الضمان الخاصة بجهازي.
(My device's warranty period has expired.)
In formal writing, ضَمَان is often used to describe institutional safeguards. For instance, in political science, one might discuss 'ضمانات الديمقراطية' (the guarantees of democracy). Here, the word moves from a personal promise to a systemic structure. It is also a key term in insurance (التأمين), though 'daman' is more about the obligation and 'ta'min' is more about the financial product. However, in some dialects, they are used interchangeably.
- Social Usage
- In social security contexts, 'الضمان الاجتماعي' is a proper noun. It refers to the government agency responsible for pensions and social welfare.
يعمل والدي في هيئة الضمان الاجتماعي.
(My father works at the Social Security Authority.)
When negotiating, you might ask for 'ضمانات' (plural) to ensure the other party keeps their word. This could be a bank guarantee (ضمان بنكي) or a personal pledge. In the context of B2 proficiency, you should be able to distinguish between 'daman' as a physical document and 'daman' as an abstract concept of security. The plural 'damanat' is particularly common in news reports regarding peace treaties or international agreements, where 'guarantees' are required by all sides.
- Prepositional Phrases
- 'بضمان' (with the guarantee of) is used to indicate what is backing a certain claim or loan. 'قرض بضمان الراتب' (a loan guaranteed by the salary).
اشتريت السيارة بضمان الوكيل المعتمد.
(I bought the car with the authorized dealer's guarantee.)
لا يوجد ضَمَان بأن الطقس سيكون جيداً.
(There is no guarantee that the weather will be good.)
نحن بحاجة إلى ضَمَانَات أمنية قوية.
(We need strong security guarantees.)
You will encounter ضَمَان in a variety of settings, from the mundane to the highly formal. In a shopping mall in Dubai or Riyadh, you'll hear sales assistants mention the 'daman' of a product. In a bank in Cairo, the clerk will discuss 'damanat' for a mortgage. On Al Jazeera or Al Arabiya, news anchors will report on 'international guarantees' for a ceasefire. It is a word that spans the entire spectrum of Arabic society.
- In the News
- Journalists use it to describe diplomatic assurances. 'طالبت الحكومة بضمانات دولية' (The government demanded international guarantees). It implies a formal, binding promise.
تبحث الأمم المتحدة عن ضَمَانَات لحماية المدنيين.
(The UN is looking for guarantees to protect civilians.)
In the workplace, ضَمَان is often heard during contract negotiations. An employee might ask about 'الضمان الصحي' (Health Insurance/Guarantee). While 'ta'min' is the technical word for insurance, 'daman' is often used in the context of the benefit or the right to health coverage. In many Arab countries, the social security office is simply referred to as 'Al-Daman'. If someone says, 'I am going to the Daman,' they mean they are going to the social security office to handle their pension or benefits.
- In Daily Life
- When someone makes a bold claim, a friend might skeptically ask: 'ما هو الضمان؟' (What is the guarantee/proof?). It's a way of asking for evidence or a reason to trust.
هل هناك ضَمَان لاسترجاع الأموال؟
(Is there a money-back guarantee?)
In legal settings, 'daman' is a core concept of Islamic jurisprudence (Fiqh). It refers to the liability for damages. If someone breaks something belonging to another, they are under 'daman' to replace or fix it. This legal heritage informs the modern usage of the word as 'liability' or 'responsibility'. When you hear it in a courtroom or a legal discussion, it carries the weight of centuries of legal tradition regarding property rights and obligations.
- Academic and Legal
- 'عقد الضمان' (Guarantee Contract) is a standard legal document. Students of law or business will study the various types of 'damanat' required for international trade.
العدالة هي الضمان الوحيد للاستقرار.
(Justice is the only guarantee for stability.)
هذا العرض يشمل ضَمَاناً شاملاً.
(This offer includes a comprehensive guarantee.)
أعطني ضَمَاناً بأنك ستأتي.
(Give me a guarantee that you will come.)
One of the most frequent mistakes learners make with ضَمَان is confusing it with تأمين (Insurance). While they are related, 'ta'min' is the commercial service you pay for (like car insurance), whereas 'daman' is the underlying guarantee or the state-provided security. For example, you have 'Ta'min' for your car, but you have 'Daman' for your electronic device's quality. Using 'ta'min' for a phone warranty sounds unnatural to native speakers.
- Confusing with Verbs
- Learners often use the noun 'daman' when they should use the verb 'yadman' (to guarantee). Remember: 'Daman' is the thing, 'Yadman' is the action.
خطأ: أنا ضَمَان لك النجاح. (Incorrect: I am a guarantee for your success.)
صح: أنا أَضْمَنُ لك النجاح. (Correct: I guarantee you success.)
Another common error is the pronunciation of the letter ض (Dad). Many learners pronounce it like a regular 'D' (د). However, ض is an emphatic, velarized sound. Pronouncing it incorrectly can sometimes lead to confusion with other roots, though 'daman' with a 'dal' is not a common word. Still, to sound like a B2 speaker, mastering the heavy 'D' sound is essential. Practice by placing the side of your tongue against your upper molars.
- Pluralization Errors
- The plural is 'damanat' (ضمانات). Some learners try to use a broken plural, but this is a regular feminine plural form. Stick to 'damanat' for multiple assurances.
يجب توفير ضَمَانَات كافية للمستثمرين.
(Sufficient guarantees must be provided to investors.)
Lastly, be careful with the preposition. While in English we say 'guarantee OF quality', in Arabic it is often 'guarantee FOR quality' (ضمان للجودة) or just 'guarantee quality' in an Idafa structure (ضمان الجودة). Using 'min' (from) or 'bi' (with) incorrectly can change the meaning. For example, 'daman bi-al-mal' means a guarantee using money (collateral), whereas 'daman al-mal' means the guarantee of the money itself.
- Usage in Idafa
- In an Idafa (possessive construction), the first word 'daman' loses its 'al-' and the second word takes the 'al-'. Example: 'ضمان الشركة' (The company's guarantee).
أين ضَمَان المنتج؟
(Where is the product's guarantee?)
هل هذا ضَمَان حقيقي أم مجرد كلام؟
(Is this a real guarantee or just talk?)
لا تخلط بين الضمان والتأمين.
(Do not confuse guarantee and insurance.)
To truly master ضَمَان, you must understand how it relates to and differs from its synonyms. Arabic is a language of nuance, and choosing the right word for 'guarantee' or 'assurance' depends heavily on the context—whether it's legal, financial, or personal.
- كفالة (Kafala)
- Often translated as 'sponsorship' or 'bail'. While 'daman' is a general guarantee, 'kafala' usually involves a person (a kafil) taking responsibility for another person's actions or debts. It's very common in immigration and legal contexts.
- تأمين (Ta'min)
- This means 'insurance'. It comes from the root 'A-M-N' (safety/security). Use this for car insurance, health insurance, or life insurance. 'Daman' is the promise of quality; 'Ta'min' is the financial protection against risk.
- تعهد (Ta'ahhud)
- This means an 'undertaking' or a 'pledge'. It is more about the commitment to perform an action. 'Daman' is often the security that backs up a 'ta'ahhud'.
الفرق بين الضمان والكفالة دقيق جداً.
(The difference between guarantee and sponsorship is very subtle.)
Another related word is أمان (Aman), which means safety or security in a general sense. While 'daman' is a specific guarantee, 'aman' is the state of being safe. Similarly, ثقة (Thiqa) means trust. You might have 'thiqa' in someone, which leads you to accept their 'daman'. In a business contract, you might see رهن (Rahn), which means 'mortgage' or 'pledge of property'. This is a specific type of 'daman' where a physical asset is used as security.
- يقين (Yaqin)
- This means 'certainty'. It is a psychological state. 'Daman' provides the external basis for 'yaqin'.
قدمت البنك ضَمَاناً بنكياً للتجارة الخارجية.
(The bank provided a bank guarantee for foreign trade.)
In summary, while several words touch upon the concept of security and promises, ضَمَان is the most versatile term for a formal guarantee. Whether you are dealing with a broken washing machine, a bank loan, or social welfare, 'daman' is the word that describes the protective framework ensuring that rights are upheld and obligations are met. Understanding these synonyms helps you avoid repetitive language and allows you to be more precise in your professional and personal interactions.
هل الكفالة تغطي نفس شروط الضمان؟
(Does the sponsorship cover the same conditions as the guarantee?)
نحن نبحث عن ضَمَان للمستقبل.
(We are looking for a guarantee for the future.)
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Idafa construction with Daman
Prepositions used with Daman (did, li, bi)
Adjective agreement with masculine nouns
Pluralization of abstract nouns
The emphatic 'Dad' sound
按水平分级的例句
هذا ضمان.
This is a guarantee.
Simple demonstrative sentence.
أين الضمان؟
Where is the guarantee?
Question with 'where'.
الضمان جيد.
The guarantee is good.
Subject-predicate sentence.
معي ضمان.
I have a guarantee.
Possession with 'ma'i'.
شكراً على الضمان.
Thanks for the guarantee.
Prepositional phrase.
هذا ضمان سنة.
This is a one-year guarantee.
Idafa structure.
هل يوجد ضمان؟
Is there a guarantee?
Question with 'hal'.
الضمان في الصندوق.
The guarantee is in the box.
Prepositional phrase.
اشتريت هاتفاً بضمان سنتين.
I bought a phone with a two-year guarantee.
Using 'bi' as a preposition.
الضمان الاجتماعي مهم جداً.
Social security is very important.
Adjective agreement.
هل يشمل الضمان الكسر؟
Does the guarantee include breakage?
Present tense verb with object.
أريد تمديد الضمان.
I want to extend the guarantee.
Verb + infinitive.
هذا المنتج بدون ضمان.
This product is without a guarantee.
Using 'bidun' (without).
ضمان الشركة ممتاز.
The company's guarantee is excellent.
Idafa construction.
احتفظ ببطاقة الضمان.
Keep the warranty card.
Imperative verb.
متى ينتهي الضمان؟
When does the guarantee end?
Question with 'mata'.
نحن بحاجة إلى ضمانات للسلامة.
We need guarantees for safety.
Plural noun 'damanat'.
لا يوجد ضمان للنجاح في التجارة.
There is no guarantee of success in business.
Negation with 'la'.
قدمت الشركة ضماناً ضد العيوب.
The company provided a guarantee against defects.
Past tense with preposition 'did'.
يعمل الضمان على حماية المستهلك.
The guarantee works to protect the consumer.
Verb 'ya'mal' + 'ala'.
هل هذا الضمان معترف به دولياً؟
Is this guarantee internationally recognized?
Passive participle 'mu'taraf'.
الضمان البنكي ضروري للقرض.
The bank guarantee is necessary for the loan.
Nisba adjective 'banki'.
تحدثنا عن الضمانات المالية.
We talked about financial guarantees.
Plural adjective agreement.
أعطني ضماناً بأنك ستصل مبكراً.
Give me a guarantee that you will arrive early.
Subordinate clause with 'an'.
يعتبر الدستور الضمان الأساسي للحريات.
The constitution is considered the primary guarantee of freedoms.
Passive verb 'yu'tabar'.
يجب فحص شروط الضمان بدقة قبل التوقيع.
Warranty terms must be checked carefully before signing.
Modal 'yajibu' + masdar.
توفر الدولة نظام ضمان اجتماعي شامل.
The state provides a comprehensive social security system.
Verb 'tuwaffir' with complex object.
لا يمكن تقديم المشروع بدون ضمانات كافية.
The project cannot be presented without sufficient guarantees.
Negative potentiality.
الضمان يغطي قطع الغيار والعمالة.
The warranty covers spare parts and labor.
Compound subject.
طالب المستثمرون بضمانات سيادية.
Investors demanded sovereign guarantees.
Adjective 'siyadiyya'.
هناك ضمانات قانونية تحمي حقوقك.
There are legal guarantees protecting your rights.
Relative clause.
انتهت صلاحية الضمان الأسبوع الماضي.
The warranty's validity expired last week.
Idafa with 'salahiyya'.
تتطلب المعاهدة ضمانات دولية ملزمة.
The treaty requires binding international guarantees.
Active participle 'mulzima'.
يقع عبء الضمان على عاتق المصنع.
The burden of guarantee lies with the manufacturer.
Idiomatic expression 'ala 'atiq'.
تم تفعيل بند الضمان في العقد.
The guarantee clause in the contract was activated.
Passive construction with 'tamma'.
لا بد من وجود ضمانات مؤسسية لمنع الفساد.
There must be institutional guarantees to prevent corruption.
Expression 'la budda min'.
تعتبر هذه الضمانات غير كافية في ظل الظروف الراهنة.
These guarantees are considered insufficient under current circumstances.
Complex adverbial phrase.
أثرت الأزمة على نظام الضمان الصحي.
The crisis affected the health insurance system.
Verb 'athara' + 'ala'.
يسعى القانون إلى ترسيخ ضمانات المحاكمة العادلة.
The law seeks to consolidate the guarantees of a fair trial.
Verb 'yas'a' + 'ila'.
الضمان العيني أفضل من الضمان الشخصي في هذه الحالة.
Collateral is better than a personal guarantee in this case.
Comparative structure.
تتشابك مفاهيم الضمان والمسؤولية التقصيرية في القانون المدني.
The concepts of guarantee and tort liability intertwine in civil law.
Reciprocal verb 'tatashabak'.
إن غياب الضمانات الدستورية يؤدي حتماً إلى الاستبداد.
The absence of constitutional guarantees inevitably leads to tyranny.
Emphasis with 'inna' and 'hatman'.
تعد الضمانات السيادية ركيزة أساسية لجذب الاستثمار الأجنبي.
Sovereign guarantees are a fundamental pillar for attracting foreign investment.
Metaphorical use of 'rakiza'.
استفاض الفقهاء في شرح أحكام الضمان في المعاملات المالية.
Jurists elaborated extensively on the rules of guarantee in financial transactions.
Verb 'astafada' (to elaborate).
لا يمكن إغفال البعد الاجتماعي لمنظومة الضمان الاجتماعي.
The social dimension of the social security system cannot be overlooked.
Negative potentiality with 'ighfal'.
تعتبر الكفالة نوعاً من أنواع الضمان التبعي.
Sponsorship is considered a type of accessory guarantee.
Technical legal terminology.
تتوقف فعالية الضمان على قوة الجهة الضامنة.
The effectiveness of the guarantee depends on the strength of the guarantor.
Verb 'tatawaqqaf' + 'ala'.
يمثل الضمان صمام أمان للاستقرار الاقتصادي الكلي.
Guarantee represents a safety valve for macroeconomic stability.
Metaphorical use of 'sammam aman'.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
Daman is more about the 'promise', while Ta'min is about the 'protection'.
In Egypt, 'Daman' is used heavily in consumer electronics. In the Gulf, 'Kafala' is often heard alongside it.
- Using 'Ta'min' for a product warranty.
- Pronouncing 'ض' as a light 'د'.
- Using the noun 'Daman' instead of the verb 'Yadman' in active sentences.
- Forgetting that 'Damanat' is the plural form.
- Using the wrong preposition (e.g., using 'min' instead of 'did' for 'against').
小贴士
Learn the Root
The root D-M-N is very productive. Learning it helps you understand words like 'Madmun' (guaranteed) and 'Tadamun' (solidarity).
Social Security
When you hear 'Al-Daman' in Jordan or Lebanon, it almost always refers to the Social Security Corporation.
Check the Card
Always ask for the 'Bitaqat al-Daman' (Warranty Card) when buying electronics in the Middle East.
Idafa Usage
Use 'Daman al-Juda' (Quality Guarantee) as a standard professional phrase.
Emphatic D
Practice the 'Dad' sound in Daman to avoid sounding like you're saying 'Daman' with a 'Dal'.
Liability
In legal contexts, remember that Daman implies liability for damages.
Formal Reports
Use 'Damanat' when writing about international relations or safety measures.
News Keywords
Daman is a keyword in news about peace talks and economic reforms.
On My Word
Use 'ala damanti' to give someone your personal assurance.
The Safety Net
Visualize Daman as a safety net that 'contains' (root meaning) the risk.
记住它
词源
Arabic root D-M-N
文化背景
A host's 'daman' for a guest's safety is a traditional tribal value.
In Jordan and Lebanon, the social security system is a major topic of public debate.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"هل هذا المنتج عليه ضمان؟"
"ما رأيك في نظام الضمان الاجتماعي في بلدك؟"
"هل تحتاج إلى ضمان بنكي لفتح هذا المشروع؟"
"كيف يمكننا ضمان نجاح هذه الخطة؟"
"هل تثق في ضمانات هذه الشركة؟"
日记主题
Write about a time you had to use a warranty (daman) for a broken product.
Discuss the importance of social security (daman ijtima'i) for the elderly.
What are the most important guarantees (damanat) in a friendship?
Describe a situation where you gave someone your 'daman' (assurance).
Compare 'daman' and 'ta'min' in your own words.
常见问题
10 个问题Daman is a guarantee or warranty (like for a phone), while Ta'min is insurance (like for a car or health). Daman is often free with a product, while Ta'min is a service you pay for.
Usually, you use 'Kafala' for a person. However, you can say 'Ana daman laka' (I guarantee for you) in a metaphorical sense, though the verb 'Ana adman' is more common.
Yes, 'Daman' is understood and used across all Arabic dialects, especially in formal, commercial, and legal contexts.
It means 'Social Security'. It refers to the government system that provides financial assistance to people with an inadequate or no income.
You can say 'ضمان استرجاع الأموال' (Daman istirja' al-amwal).
Yes, it is an emphatic sound. It requires placing the tongue against the upper molars. It's one of the unique sounds of Arabic.
It is 'ضمان بنكي' (Daman banki), a promise from a bank to pay a debt if the debtor fails to do so.
No, 'Madmun' (مضمون) means content. 'Daman' only means guarantee or liability.
It is a masculine noun.
The plural is 'Damanat' (ضمانات).
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'ضمان' to describe a new phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ضمان' and 'تأمين' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request to extend a warranty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the importance of social security (الضمان الاجتماعي).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'ضمانات' in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a customer and a salesman about a warranty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bank requires a real estate guarantee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'على ضمانتي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'money-back guarantee' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ضمان الجودة' in a sentence about a factory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about constitutional guarantees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The warranty does not cover accidental damage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'bank guarantee'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'فترة الضمان' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'security guarantees'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a guarantee for success?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'health insurance' using 'ضمان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بدون ضمان' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'international guarantees'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The warranty card is in the box.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a shopkeeper if there is a warranty on a camera.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that a restaurant is good 'on your guarantee'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a colleague why social security is important.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how long the warranty period is for a laptop.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that you need a bank guarantee for your project.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the warranty expired two days ago.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the need for international guarantees for peace.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the warranty covers water damage.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to keep their warranty card.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that there is no guarantee for the weather tomorrow.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the company provides a quality guarantee.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the social security office is.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the constitution is the guarantee of freedom.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the price includes the warranty.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a customer that the warranty is valid for one year.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you lost your warranty certificate.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you want a written guarantee.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the legal guarantees of a fair trial.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the product is under warranty.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if there is a money-back guarantee.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'الضمان الاجتماعي حق لكل مواطن.' What is a right for every citizen?
Listen: 'مدة الضمان سنتان.' How long is the warranty?
Listen: 'الضمان لا يشمل سوء الاستخدام.' What is not covered?
Listen: 'نحتاج لضمانات بنكية.' What do they need?
Listen: 'انتهى الضمان أمس.' When did the warranty end?
Listen: 'هذا المنتج بدون ضمان.' Does the product have a warranty?
Listen: 'الضمان يغطي العمالة.' Does the warranty cover labor?
Listen: 'أين بطاقة الضمان؟' What is the speaker asking for?
Listen: 'الضمان سارٍ دولياً.' Is the warranty valid internationally?
Listen: 'طالبوا بضمانات أمنية.' What did they demand?
Listen: 'الضمان يشمل الشاشة.' Is the screen covered?
Listen: 'تمديد الضمان متاح.' Is it possible to extend the warranty?
Listen: 'الضمان يحمي حقوقك.' What does the guarantee protect?
Listen: 'هذا ضمان ذهبي.' What kind of guarantee is it?
Listen: 'الضمان من الوكيل.' Who is the guarantee from?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Daman (ضمان) is a versatile B2-level word essential for navigating formal and commercial Arabic. It covers everything from a phone warranty to national social security. Example: 'هذا المنتج تحت الضمان' (This product is under warranty).
- Daman means guarantee or warranty in Arabic.
- It is used in shopping, banking, and social welfare.
- The plural form is 'Damanat'.
- It is a key part of the phrase 'Social Security' (الضمان الاجتماعي).
Learn the Root
The root D-M-N is very productive. Learning it helps you understand words like 'Madmun' (guaranteed) and 'Tadamun' (solidarity).
Social Security
When you hear 'Al-Daman' in Jordan or Lebanon, it almost always refers to the Social Security Corporation.
Check the Card
Always ask for the 'Bitaqat al-Daman' (Warranty Card) when buying electronics in the Middle East.
Idafa Usage
Use 'Daman al-Juda' (Quality Guarantee) as a standard professional phrase.
例句
يأتي هذا الهاتف مع ضمان لمدة سنتين ضد عيوب التصنيع.
相关内容
更多business词汇
عادلاً
B1它的意思是以诚实、正确且无偏见的方式行事。
عاجز
B1形容某人或某物缺乏做某事的力量或能力。
إعلانات
A2旨在告知或说服人们关于产品、服务或活动的公开公告或信息,通常是商业性的。
إعلاني
B1与广告有关的或由广告组成的。
عالج
A2它用于处理问题、解决问题或提供医疗护理。
أعلن
A2告知人们一些信息,通常是官方或公开的。
عالي الجودة
B1指品质非常优秀,优于一般水平。
عامةً
B1通常 (Tōngcháng).
عامَةً
B1通常意味着在大多数情况下或对大多数人而言。
أعمال
B1指人们所从事的工作,如职业或商业活动。