سلعة
سلعة 30秒了解
- A feminine noun meaning 'commodity' or 'good'.
- Essential for shopping and business contexts in Arabic.
- The plural form is the broken plural 'سلع' (Sila').
- Used to describe tangible trade items, distinct from services.
The Arabic word سلعة (Sil'ah) is a fundamental noun in the Arabic language, particularly within the realms of commerce, daily trade, and economics. At its core, it refers to a 'commodity,' 'good,' or 'article of merchandise.' If you walk into a traditional Middle Eastern souk or a modern supermarket, every physical item offered for sale is technically a سلعة. However, the term carries a specific weight that distinguishes it from more general words like 'thing' (شيء) or 'object' (غرض). It implies that the item has been prepared for exchange, carries a price, and is part of a commercial transaction. In a linguistic sense, the word is feminine, and its plural form is سلع (Sila'), which you will see frequently on signs in shopping malls and in economic news reports. Understanding this word is essential for anyone looking to navigate the Arabic-speaking business world or even just to handle basic shopping tasks with precision.
- Economic Context
- In economics, 'سلعة' is used to describe tangible goods as opposed to 'خدمة' (khidmah), which means service. For example, a loaf of bread is a 'سلعة', but the delivery of that bread is a 'خدمة'.
تعتبر هذه الـ سلعة من أكثر المواد طلباً في السوق المحلي.
Historically, the term was used to describe any property that was traded. In classical texts, you might find it used to describe livestock, textiles, or spices. Today, its usage has expanded to include high-tech electronics, digital goods (سلع رقمية), and even abstract concepts in philosophical discussions about the 'commodification' of human values. When you use this word, you are signaling a focus on the value and tradability of the object. It is a more formal and professional term than 'بضاعة' (bidā'ah), though the two are often used interchangeably in casual speech. While 'بضاعة' often refers to a stock of goods or a shipment, 'سلعة' often focuses on the individual type of item or the commodity as a category. For instance, 'oil' is a strategic 'سلعة' (commodity), while 'the boxes in the warehouse' are 'بضاعة' (merchandise/stock).
- Grammar Note
- The word is a singular feminine noun. To make it plural, we use the broken plural 'سلع'. Remember that in Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular for adjective agreement.
هذه الـ سلع غالية جداً.
Furthermore, the word appears in various modern legal and commercial codes. In the context of the World Trade Organization (WTO) or regional trade agreements like the GAFTA (Greater Arab Free Trade Area), 'سلعة' is the standard term for products subject to tariffs and regulations. It is not just a word for a 'thing you buy'; it is a word for an 'entity of value' in a system of exchange. This distinction is crucial for learners who wish to move beyond basic vocabulary into professional or academic Arabic. Whether you are discussing the price of wheat, the latest smartphone, or the ethics of trading certain products, 'سلعة' provides the necessary linguistic framework. It bridges the gap between the ancient marketplace and the modern global economy, maintaining its relevance across centuries of linguistic evolution.
كل سلعة لها تاريخ صلاحية يجب التأكد منه.
- Register
- Standard/Formal. While understood by everyone, it is the preferred term in news, textbooks, and business meetings.
لا يمكن استبدال الـ سلعة بعد فتح الغلاف.
In summary, 'سلعة' is more than just a synonym for 'product.' It encapsulates the entire process of valuation, trade, and economic classification. For an English speaker, thinking of it as 'commodity' or 'tradeable good' captures the essence better than just 'item.' As you progress in your Arabic studies, you will find that 'سلعة' is a versatile tool that allows you to talk about everything from a simple apple to the complexities of international oil markets.
Using 'سلعة' correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations with verbs and adjectives. Because it refers to a tangible object of trade, it frequently appears as the object of verbs like 'buy' (اشترى), 'sell' (باع), 'display' (عرض), and 'import' (استورد). In a sentence, 'سلعة' will take feminine adjectives, meaning you must add a 'ta marbuta' (ة) to the end of the adjective. For example, 'a good commodity' is 'سلعة جيدة'.
- Direct Object Usage
- When 'سلعة' is the object of a verb, it usually takes the 'fatha' (accuastive case) in formal Arabic. Example: 'فحص التاجر السلعةَ' (The merchant inspected the good).
هل هذه سلعة أصلية أم مقلدة؟
One of the most common ways you will see this word used is in the plural form, 'سلع' (Sila'). This is a broken plural, and it is vital for discussing groups of items. In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular entities. Therefore, you would say 'سلع كثيرة' (many goods) using the singular feminine adjective 'كثيرة' rather than a plural form. This is a common point of confusion for English speakers, but mastering it will make your Arabic sound much more natural. Another important construction is the 'Idafa' (possessive) construction. You might say 'سعر السلعة' (the price of the commodity) or 'جودة السلعة' (the quality of the good). In these cases, 'سلعة' follows the first noun to define it.
اشترى المحل خمس سلع جديدة اليوم.
- Prepositional Phrases
- You will often find 'سلعة' after prepositions like 'عن' (about) or 'من' (from). For example: 'بحث عن سلعة' (He searched for a commodity).
In professional contexts, 'سلعة' is often paired with specific descriptors. 'سلعة أساسية' (essential commodity) refers to things like bread, sugar, or oil—items that a government might subsidize. 'سلعة كمالية' (luxury good) refers to high-end items like jewelry or luxury cars. Using these pairings correctly demonstrates a high level of vocabulary proficiency. Furthermore, the word can be used metaphorically. In political or social discourse, one might say 'تحول التعليم إلى سلعة' (Education has turned into a commodity), implying that it is being sold to the highest bidder rather than being treated as a right. This metaphorical usage is common in editorials and academic writing.
يجب توفير الـ سلع الأساسية بأسعار معقولة.
تعتمد قيمة الـ سلعة على قانون العرض والطلب.
Finally, when describing the origin of a good, you would use the 'Nisba' adjective or a prepositional phrase. 'سلعة صينية' (a Chinese commodity) or 'سلعة من الخارج' (a commodity from abroad). This highlights the word's flexibility in describing international trade. Whether you are writing a shopping list or a master's thesis in economics, 'سلعة' is a building block that supports a wide range of expressive needs. By practicing its various forms and common pairings, you will gain confidence in your ability to describe the physical world of trade in Arabic.
The word سلعة is ubiquitous in the Arabic-speaking world, but its frequency varies depending on the setting. You are most likely to hear it in four primary environments: traditional markets, news broadcasts, business negotiations, and legal/governmental announcements. In a traditional 'Souk' (market), while people might use 'هذا' (this) or the specific name of an item (like 'قميص' for shirt), a merchant might describe their stock collectively as سلع جيدة (good goods) to attract customers. It sounds slightly more professional and high-quality than 'أغراض' (stuff/items).
- News and Media
- If you tune into Al Jazeera or Al Arabiya, especially the economic segment, you will hear 'سلعة' constantly. They discuss 'أسعار السلع' (commodity prices) such as oil, gold, and wheat. It is the standard technical term for these global trade items.
ارتفعت أسعار الـ سلع الغذائية عالمياً بسبب الأزمة الأخيرة.
In a business setting, such as a logistics company or a retail chain's headquarters, 'سلعة' is the professional way to refer to products. A manager might ask about the 'مخزون السلع' (stock of goods). Here, it carries a sense of inventory and value. In contrast, in a legal context, such as customs (الجمارك), 'سلعة' is the term used in official documentation to declare what is being imported or exported. If you are filling out a customs form in an Arabic-speaking country, you will see 'نوع السلعة' (type of good) as a standard field. This formal usage is consistent across the Arab world, from Morocco to Iraq, making it a highly reliable word for learners.
أغلى سلعة يملكها الإنسان هي وقته.
- Everyday Shopping
- While 'غرض' is common for 'item' in daily life, 'سلعة' appears on receipts, store policies (like return policies), and online shopping websites like Amazon UAE or Noon.
Social media influencers who review products also use the word. They might say 'هذه السلعة مذهلة' (This product is amazing). In this context, it bridges the gap between formal business language and modern consumer culture. Furthermore, in educational settings, teachers use 'سلعة' to explain basic economic principles to children. It is one of those 'anchor' words that appears early in the curriculum and stays relevant throughout a person's life. Whether you are listening to a podcast about the global economy or just reading the fine print on a warranty, 'سلعة' is the word that connects the object to its economic identity.
يمنع بيع هذه الـ سلعة لمن هم دون سن الثامنة عشرة.
وصلت الـ سلع المطلوبة إلى الميناء صباح اليوم.
In conclusion, 'سلعة' is a word that moves seamlessly between the high-stakes world of international finance and the humble transaction of a local grocery store. By being aware of these different contexts, you can better understand the nuances of the word and use it appropriately in your own conversations. It is a key that unlocks a vast amount of content in the Arabic-speaking world, from news to law to everyday commerce.
Learning 'سلعة' is relatively straightforward, but there are several common pitfalls that English speakers and beginning Arabic learners often fall into. The most frequent mistake is confusing 'سلعة' with its synonyms like 'بضاعة' (bidā'ah), 'منتج' (muntaj), or 'غرض' (gharad). While they all refer to 'things' or 'products,' their usage is not always interchangeable. 'سلعة' is specifically a 'commodity' or 'good' in a commercial sense. Using 'غرض' in a business contract instead of 'سلعة' might make the document sound informal or imprecise.
- Confusion with 'Sal'ah' (Baldness)
- A common pronunciation mistake is confusing 'سلعة' (Sil'ah - commodity) with 'صلعة' (Sal'ah - baldness). The difference lies in the first letter: 'Seen' (س) vs 'Saad' (ص). 'Seen' is light and thin, like the English 'S', while 'Saad' is heavy and emphatic. Mispronouncing this can lead to humorous or embarrassing situations in a market!
الخطأ: أريد شراء هذه الـ صلعة. (I want to buy this baldness). الصح: أريد شراء هذه الـ سلعة.
Another grammatical mistake involves the plural. Many learners try to apply a regular feminine plural ending to 'سلعة', resulting in 'سلعات'. While 'سلعات' is technically possible in some very specific contexts, the standard, correct plural is the broken plural 'سلع' (Sila'). Using the wrong plural form is a clear indicator of a beginner level. Additionally, learners often forget that 'سلع' (the plural) is treated as a feminine singular noun for adjective agreement. Saying 'سلع غاليون' (using a masculine plural adjective) is incorrect; it must be 'سلع غالية'.
الخطأ: هذه الـ سلع جيدون. الصح: هذه الـ سلع جيدة.
- Misusing 'Commodity' for 'Service'
- In English, we sometimes use 'product' to include services (like a software product). In Arabic, 'سلعة' is strictly for tangible goods. If you are selling a subscription or a consulting service, use 'خدمة' (khidmah), not 'سلعة'.
Finally, watch out for the 'Idafa' construction. Learners sometimes add the definite article 'ال' to both words in a phrase like 'the price of the commodity'. They might say 'السعر السلعة', which is incorrect. It should be 'سعر السلعة'. The first word in an Idafa never takes the 'ال'. This is a foundational rule of Arabic grammar that often trips up English speakers who are used to saying 'The [Noun] of the [Noun]'. By paying attention to these specific areas—pronunciation, pluralization, agreement, and classification—you can avoid the most common errors and speak more like a native.
تأكد من مطابقة الـ سلعة للمواصفات المطلوبة.
In summary, while 'سلعة' is a common and useful word, it requires attention to detail. Don't let its simplicity fool you; the nuances of its plural form and its distinction from 'service' are what separate a novice from an intermediate learner. Keep practicing these distinctions, and you'll find your commercial Arabic improving rapidly.
While سلعة is a versatile word, Arabic offers several alternatives depending on the specific context, register, and nuance you wish to convey. Understanding these synonyms will help you choose the most precise term for your situation. The most common alternatives are بضاعة, منتج, غرض, and مادة. Each has its own 'flavor' and typical usage patterns.
- بضاعة (Bidā'ah) vs. سلعة
- 'بضاعة' is perhaps the closest synonym. However, it often implies 'merchandise' or 'stock.' While 'سلعة' refers to the commodity as a category or a single unit, 'بضاعة' often refers to the collection of items a merchant has for sale. For example, 'وصلت البضاعة' (The merchandise/shipment has arrived).
هذه بضاعة مستوردة من الخارج.
Another important alternative is منتج (Muntaj), which means 'product.' This word comes from the root 'to produce' (أنتج). While 'سلعة' focuses on the item's role in trade, 'منتج' focuses on the fact that it was manufactured or created. In marketing and modern business, 'منتج' is very common. You would say 'منتج جديد' (a new product) when launching something in the market. Then there is غرض (Gharad), plural أغراض (Aghrād). This is a much more informal word, similar to 'stuff' or 'item.' You use 'أغراض' when talking about your personal belongings or the miscellaneous things you bought at the store. You wouldn't usually use 'أغراض' in an economic report.
نحن نركز على جودة الـ منتج النهائي.
- مادة (Māddah) vs. سلعة
- 'مادة' literally means 'material' or 'substance.' In a commercial context, it is often used for raw materials or essential goods. 'مواد غذائية' (foodstuffs) is a very common phrase. 'سلعة' is more about the finished good ready for sale.
For more specialized contexts, you might use متاع (Matā'), which is a classical and Quranic word for 'goods' or 'enjoyments' of this world. It carries a more philosophical or literary weight. In modern legal Arabic, you might see عين ('Ayn), which refers to a specific, tangible asset. Choosing between these words depends on who you are talking to and what aspect of the object you want to emphasize. If you want to sound professional and focus on trade, stick with 'سلعة'. If you are talking about manufacturing, use 'منتج'. If you are talking to a friend about your shopping bags, use 'أغراض'.
نسيت بعض الـ أغراض في السيارة.
- Summary Table
- - **سلعة**: Commodity (Economic/Formal) - **بضاعة**: Merchandise (Trade/Stock) - **منتج**: Product (Manufacturing/Marketing) - **غرض**: Item (Daily/Informal) - **مادة**: Material/Good (Essential/Raw)
By expanding your vocabulary with these alternatives, you gain the ability to express yourself with greater nuance. You will notice these differences in the books you read and the conversations you hear. Paying attention to which word a native speaker chooses in a given situation is the best way to master these subtle distinctions. Whether you are discussing the 'commodification' of services or just asking where your 'stuff' is, you now have the right word for every occasion.
How Formal Is It?
趣味小知识
In ancient Arabic, the root also related to a 'cleft' in a mountain. The connection to trade might stem from the idea of 'breaking off' a piece of goods to trade it.
发音指南
- Pronouncing it as 'Sal-ah' (which means baldness).
- Using a heavy 'S' (Saad) instead of a light 'S' (Seen).
- Forgetting the short 'i' sound and saying 'Sel-ah'.
- Over-emphasizing the 'L' sound.
- Dropping the final 'h' sound in formal speech.
难度评级
Easy to recognize due to the frequent use of the root in common words.
Requires remembering the broken plural 'سلع' and the 'ta marbuta'.
Easy to pronounce, but watch out for the 'S' sound.
Common in news and daily life, usually clear in context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Broken Plural Agreement
السلع (plural) + جيدة (singular feminine adjective).
Idafa Construction
سعرُ السلعةِ (The price of the good - first word no 'al', second word has 'al').
Gender Agreement
هذه السلعة (feminine demonstrative for feminine noun).
Numbers 3-10
ثلاث سلع (three goods - using plural).
Accusative Object
اشترى الرجلُ السلعةَ (The good takes fatha as the object).
按水平分级的例句
هذه سلعة جيدة.
This is a good commodity.
Feminine singular noun with feminine adjective.
كم سعر هذه السلعة؟
How much is the price of this good?
Interrogative sentence using 'كم' for price.
أريد هذه السلعة.
I want this good.
Demonstrative 'هذه' followed by the noun.
السلعة في المتجر.
The good is in the store.
Simple subject-prepositional phrase structure.
هذه سلعة رخيصة.
This is a cheap good.
Adjective 'رخيصة' follows the noun.
أين السلعة؟
Where is the good?
Basic 'أين' question.
هذه سلعة جديدة.
This is a new good.
Adjective 'جديدة' follows the noun.
السلعة صغيرة.
The good is small.
Simple noun-adjective sentence.
اشتريت سلعة غالية اليوم.
I bought an expensive good today.
Past tense verb 'اشتريت' with an object.
هذه السلع ليست جيدة.
These goods are not good.
Plural 'سلع' treated as feminine singular for agreement.
المحل يبيع سلعاً كثيرة.
The shop sells many goods.
Indefinite plural 'سلعاً' in the accusative case.
هل السلعة متوفرة الآن؟
Is the good available now?
Adjective 'متوفرة' (available) in feminine form.
أبحث عن سلعة معينة.
I am looking for a specific good.
Preposition 'عن' used with the verb 'بحث'.
جودة هذه السلعة ممتازة.
The quality of this good is excellent.
Idafa construction: 'جودة السلعة'.
هذه السلعة مفيدة جداً.
This good is very useful.
Adjective 'مفيدة' with intensifier 'جداً'.
أريد تبديل هذه السلعة.
I want to exchange this good.
Infinitive-like structure with 'تبديل'.
يجب فحص السلعة قبل الشراء.
The good must be inspected before buying.
Passive-like construction with 'يجب فحص'.
السلعة مصنوعة من مواد طبيعية.
The good is made of natural materials.
Passive participle 'مصنوعة' followed by 'من'.
هناك زيادة في الطلب على هذه السلعة.
There is an increase in demand for this good.
Preposition 'على' used with 'طلب' (demand).
تعتبر هذه السلعة من الصادرات الرئيسية.
This good is considered one of the main exports.
Verb 'تعتبر' (is considered) in feminine form.
يمكنك إرجاع السلعة خلال أسبوع.
You can return the good within a week.
Modal 'يمكنك' followed by the verbal noun 'إرجاع'.
سعر السلعة يشمل الضريبة.
The price of the good includes tax.
Present tense verb 'يشمل' (includes).
هذه السلعة لا تناسب احتياجاتي.
This good does not suit my needs.
Negative particle 'لا' with the verb 'تناسب'.
المنافسة قوية بين هذه السلع.
The competition is strong between these goods.
Preposition 'بين' (between) with plural 'سلع'.
تخضع هذه السلعة لرقابة صارمة.
This commodity is subject to strict monitoring.
Verb 'تخضع' followed by the preposition 'لـ'.
ارتفاع سعر هذه السلعة سيؤثر على التضخم.
The rise in the price of this commodity will affect inflation.
Future tense 'سيؤثر' with 'على'.
تعتبر الحبوب سلعة استراتيجية للدولة.
Grains are considered a strategic commodity for the state.
Adjective 'استراتيجية' modifying 'سلعة'.
يتم الترويج لهذه السلعة عبر وسائل التواصل.
This good is being promoted via social media.
Passive construction using 'يتم' + verbal noun.
هناك فائض في هذه السلعة في السوق.
There is a surplus of this commodity in the market.
Noun 'فائض' (surplus) used with 'في'.
السلعة المقلدة تضر بالاقتصاد الوطني.
Counterfeit goods harm the national economy.
Active participle 'المقلدة' used as an adjective.
يجب تحسين جودة السلع المحلية للمنافسة.
The quality of local goods must be improved to compete.
Verbal noun 'تحسين' (improving) in an Idafa.
تتوفر هذه السلعة بأشكال وألوان مختلفة.
This good is available in different shapes and colors.
Verb 'تتوفر' (is available).
أدى تسليع الثقافة إلى فقدان هويتها.
The commodification of culture led to the loss of its identity.
Verbal noun 'تسليع' (commodification) from the same root.
تعتبر البيانات الشخصية أغلى سلعة في العصر الرقمي.
Personal data is considered the most expensive commodity in the digital age.
Superlative 'أغلى' (most expensive) in an Idafa.
هناك جدل حول أخلاقية تحويل الدواء إلى سلعة.
There is a debate about the ethics of turning medicine into a commodity.
Verbal noun 'تحويل' (turning/transforming) with 'إلى'.
تتأثر أسعار السلع الأساسية بالتقلبات الجيوسياسية.
The prices of basic commodities are affected by geopolitical fluctuations.
Passive-like construction with 'تتأثر بـ'.
يجب حماية المستهلك من السلع المغشوشة.
The consumer must be protected from adulterated goods.
Passive participle 'المغشوشة' (adulterated/fake).
تعتبر الموهبة سلعة نادرة في هذا المجال.
Talent is considered a rare commodity in this field.
Metaphorical usage of 'سلعة'.
إن السلعة التي لا تباع لا قيمة لها في السوق.
A commodity that is not sold has no value in the market.
Relative clause 'التي لا تباع'.
تخضع السلع المعمرة لضرائب مختلفة.
Durable goods are subject to different taxes.
Term 'السلع المعمرة' (durable goods).
تتجلى أزمة الرأسمالية في اعتبار الإنسان مجرد سلعة.
The crisis of capitalism is manifested in considering the human being as a mere commodity.
Highly abstract/philosophical usage.
تم تعريف السلعة قانونياً في المادة الخامسة من الدستور.
The commodity was legally defined in the fifth article of the constitution.
Formal legal terminology.
إن تذبذب أسعار السلع الأولية يهدد استقرار الدول النامية.
The fluctuation of primary commodity prices threatens the stability of developing nations.
Complex subject phrase with 'إن' for emphasis.
تعتبر هذه السلعة حجر الزاوية في التبادل التجاري الثنائي.
This commodity is considered the cornerstone of bilateral trade exchange.
Idiomatic expression 'حجر الزاوية' (cornerstone).
يسعى الفكر النقدي إلى نزع صفة السلعة عن الفن.
Critical thought seeks to de-commodify art.
Complex verbal phrase 'نزع صفة السلعة عن'.
تتطلب السلع العابرة للحدود إجراءات جمركية معقدة.
Cross-border goods require complex customs procedures.
Compound adjective 'العابرة للحدود' (cross-border).
إن هيمنة السلعة على الوعي الاجتماعي تثير القلق.
The dominance of the commodity over social consciousness is concerning.
Abstract noun 'هيمنة' (dominance).
تعتبر السلع الرمزية جزءاً لا يتجزأ من الهيبة الاجتماعية.
Symbolic goods are an integral part of social prestige.
Phrase 'جزءاً لا يتجزأ' (an integral part).
常见搭配
常用短语
— A good that is not selling or is stagnant in the market.
بسبب الأزمة، أصبحت السيارات سلعة كاسدة.
— Durable goods that last a long time (like fridges).
يفضل الناس استثمار أموالهم في السلع المعمرة.
— Intermediate goods used in the production of other goods.
الصلب هو سلعة وسيطة في صناعة السيارات.
— Literally a cheap good, or metaphorically something of little value.
لا تجعل كرامتك سلعة رخيصة.
容易混淆的词
Means baldness. The only difference is the 'S' sound (Saad vs Seen).
Means hour or watch. Sounds similar if spoken quickly.
Means capacity or spaciousness. Share the same first two letters.
习语与表达
— Metaphorically used to describe someone or something that has lost its dignity or value.
صار كلامه سلعة رخيصة لا يصدقها أحد.
Informal— To show off one's skills or assets, often used critically.
هو يحاول عرض سلعة ذكائه في كل مكان.
Neutral— A Quranic idiom meaning 'your own actions/words have come back to you'.
عندما خسر في اللعبة، قيل له: بضاعتك ردت إليك.
Literary— The market of life or specifically the commodity market.
دخلت في سوق السلع السياسية.
Formal— A religious saying referring to Paradise (Jannah) as the most precious commodity.
اجتهد في العبادة، فإن سلعة الله غالية.
Religious— To commodify everything (criticizing materialism).
نحن نعيش في عصر يحاول تحويل كل شيء إلى سلعة.
Academic— A proverb suggesting that the product doesn't reflect the seller's character.
اشترِ ما تحتاج، فالسلعة لا تعيب صاحبها.
Traditional— To haggle or negotiate intensely.
ظل يبيع ويشتري في السلعة لساعتين.
Informal— Out of stock (literal), or running out of patience/ideas (metaphorical).
أخشى نفاذ سلعة الصبر عندي.
Neutral— Promoting a good (literal), or spreading an idea/rumor (metaphorical).
يحاول ترويج سلعة الكذب بين الناس.
Informal容易混淆
Both mean goods/merchandise.
'بضاعة' often refers to a stock or shipment, while 'سلعة' is more about the commodity category.
وصلت البضاعة (The shipment arrived) vs. الذهب سلعة ثمينة (Gold is a precious commodity).
Both refer to things for sale.
'منتج' implies it was manufactured (produced), whereas 'سلعة' focuses on its role in trade.
هذا المنتج جديد (This product is new).
Both refer to items.
'غرض' is informal and used for miscellaneous 'stuff', while 'سلعة' is professional.
خذ أغراضك (Take your stuff).
Both used for goods.
'مادة' usually refers to raw materials or basic substances.
المواد الخام (Raw materials).
Both mean possessions.
'متاع' is literary or religious and refers to the enjoyment of possessions.
متاع الدنيا (The goods of this world).
句型
هذه [سلعة] + [صفة]
هذه سلعة جميلة.
أريد شراء [السلعة]
أريد شراء السلعة.
[سعر] [السلعة] + [مرتفع/منخفض]
سعر السلعة مرتفع.
تعتبر [السلعة] من الـ [نوع]
تعتبر الحبوب من السلع الأساسية.
أدى [تسليع] الـ [شيء] إلى...
أدى تسليع التعليم إلى مشاكل.
تخضع [السلع] لـ [قانون/ضريبة]
تخضع السلع المعمرة لضريبة القيمة المضافة.
هل [السلعة] [متوفرة]؟
هل السلعة متوفرة؟
جودة [السلعة] [عالية]
جودة السلعة عالية.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in commercial and news contexts; moderate in daily casual speech.
-
Saying 'سلعات' for plural.
→
سلع
The standard plural is the broken plural 'سلع'. 'سلعات' is rarely used and sounds incorrect to native ears.
-
Using masculine adjectives with 'سلعة'.
→
سلعة جيدة
'سلعة' is feminine, so adjectives must have a ta marbuta.
-
Confusing 'سلعة' with 'خدمة'.
→
Use 'سلعة' for physical goods only.
Services like cleaning or teaching are 'خدمات', not 'سلع'.
-
Mispronouncing as 'Sal'ah'.
→
Sil'ah
Using the heavy 'Saad' changes the meaning to 'baldness'. Use the light 'Seen'.
-
Putting 'al' on both words in an Idafa.
→
سعر السلعة
In Arabic possessive constructions, the first word never takes the definite article 'al'.
小贴士
Plural Agreement
Always remember that 'سلع' (goods) is treated as a singular feminine noun for adjectives. Say 'سلع غالية' not 'سلع غاليون'.
The Light S
Keep the 'S' sound light and thin. If you make it heavy, it sounds like 'baldness' (صلعة).
Essential Pairings
Learn 'سلعة أساسية' (essential good) and 'سلعة كمالية' (luxury good). They are very common in media.
Business Context
Use 'سلعة' when writing emails or reports about products. It sounds much more professional than 'أغراض'.
Idafa Rule
When saying 'the price of the good', write 'سعر السلعة'. Do not put 'al' on the first word.
Market Talk
In a souk, using 'سلعة' to describe a merchant's items shows you have a good command of formal vocabulary.
News Headlines
Look for the word 'السلع' in the business section of Arabic newspapers to see it in action.
E-commerce
Listen to Arabic ads for online stores; they frequently use 'سلعة' and 'منتج'.
The Root Link
Associate the root S-L-' with 'Selling'. It helps you remember the meaning.
Haggling Tip
When negotiating, say 'هذه السلعة لا تستحق هذا السعر' (This good isn't worth this price) for a strong impact.
记住它
记忆技巧
Think of a 'SIL-ah' as a 'SEAL-ed' good that you buy at the store. You buy it and it's yours!
视觉联想
Imagine a shiny, wrapped product on a supermarket shelf with a bright price tag that says 'Sil'ah'.
Word Web
挑战
Go to an online Arabic shopping site and try to find the word 'سلعة' or 'سلع' in the menus or product descriptions.
词源
The word comes from the Arabic root (س-ل-ع), which historically relates to splitting or separating. In the context of trade, it refers to items separated from a larger stock to be sold.
原始含义: Originally, it referred to a piece of property or a portion of wealth that is set aside for exchange.
Semitic / Afroasiatic文化背景
Be careful not to use 'سلعة' when referring to people, as it can be dehumanizing (implying they are objects for sale).
In English, 'commodity' sounds very formal, but 'سلعة' is used more broadly in Arabic, covering both everyday items and economic units.
在生活中练习
真实语境
Supermarket
- أين أجد هذه السلعة؟
- كم سعر السلعة؟
- هل هذه السلعة طازجة؟
- أريد ثلاث سلع من هذا النوع.
Business News
- انخفاض أسعار السلع.
- السلع الاستراتيجية.
- تبادل السلع والخدمات.
- تصدير السلع المحلية.
Online Shopping
- وصف السلعة.
- تقييم السلعة.
- إرجاع السلعة.
- أضف السلعة إلى السلة.
Customs/Travel
- هل لديك سلع لتصرح عنها؟
- قيمة السلعة.
- نوع السلعة.
- منشأ السلعة.
Daily Conversation
- هذه السلعة جيدة جداً.
- اشتريت سلعاً كثيرة اليوم.
- لا أحب هذه السلعة.
- هل السلعة غالية؟
对话开场白
"هل تعتقد أن سعر هذه السلعة عادل؟"
"ما هي أكثر سلعة تشتريها كل أسبوع؟"
"هل تفضل السلع المحلية أم المستوردة؟"
"كيف تحكم على جودة السلعة قبل شرائها؟"
"هل سبق وأن اشتريت سلعة وندمت على ذلك؟"
日记主题
اكتب عن سلعة اشتريتها مؤخراً وأعجبتك كثيراً. لماذا هي جيدة؟
ناقش أهمية السلع الأساسية في حياتنا اليومية وكيف يؤثر سعرها علينا.
تخيل أنك تملك متجراً، ما هي السلع التي ستبحث عنها لبيعها؟
هل تعتقد أن العالم أصبح يركز على السلع أكثر من القيم؟ اشرح وجهة نظرك.
صف رحلة سلعة من المصنع حتى وصولها إلى يد المستهلك.
常见问题
10 个问题Yes, in modern Arabic, digital items are called 'سلع رقمية' (digital goods). It is very common in e-commerce.
The plural is 'سلع' (Sila'). It is a broken plural, which is the standard form used in all contexts.
It is a feminine noun because it ends with a 'ta marbuta' (ة). Adjectives must agree with it.
You say 'سلع رخيصة'. Remember that the plural 'سلع' takes a singular feminine adjective 'رخيصة'.
Yes, it is a Standard Arabic word understood everywhere, though local dialects might use 'حاجة' or 'غرض' more often in casual talk.
A 'سلعة' is a physical commodity you can touch, while a 'خدمة' is a service you receive (like a haircut or legal advice).
Yes, it is often used to criticize the 'commodification' of things like time, education, or even people.
You can say: 'بكم هذه السلعة؟' or 'ما هو سعر هذه السلعة؟'.
Slightly. 'سلعة' is the preferred term in economics and news, while 'بضاعة' is very common in general trade.
It is the verbal noun meaning 'commodification'—the process of turning something into a commodity to be sold.
自我测试 99 个问题
Write a sentence in Arabic using 'سلعة' and 'غالية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ensuring feminine agreement.
Ensuring feminine agreement.
Translate to Arabic: 'I want to buy five goods.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using plural after number 5.
Using plural after number 5.
Pronounce 'سلعة' and 'سلع' clearly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Differentiating singular and plural.
Listen to the phrase: 'ارتفاع أسعار السلع'. What does it mean?
Recognizing the plural in context.
/ 99 correct
Perfect score!
Summary
The word 'سلعة' is the standard Arabic term for any tradeable good or commodity. Use it when you want to sound professional in a market or business setting. Example: 'هذه السلعة ذات جودة عالية' (This good is of high quality).
- A feminine noun meaning 'commodity' or 'good'.
- Essential for shopping and business contexts in Arabic.
- The plural form is the broken plural 'سلع' (Sila').
- Used to describe tangible trade items, distinct from services.
Plural Agreement
Always remember that 'سلع' (goods) is treated as a singular feminine noun for adjectives. Say 'سلع غالية' not 'سلع غاليون'.
The Light S
Keep the 'S' sound light and thin. If you make it heavy, it sounds like 'baldness' (صلعة).
Essential Pairings
Learn 'سلعة أساسية' (essential good) and 'سلعة كمالية' (luxury good). They are very common in media.
Business Context
Use 'سلعة' when writing emails or reports about products. It sounds much more professional than 'أغراض'.
例句
هذه سلعة أساسية في السوق.