يُبرم 30秒了解

  • Verb: يُبرم (yubrum)
  • Meaning: To conclude, finalize (contracts, agreements).
  • Context: Formal, legal, business, political.
  • Key idea: Binding completion of deals.

Understanding "يُبرم" (Yubrum) - To Conclude or Complete

The Arabic verb "يُبرم" (yubrum) is a powerful word that signifies the act of concluding, finalizing, or completing something, most commonly a contract, agreement, or treaty. It carries a sense of formal closure and commitment. Imagine the moment when all the terms have been agreed upon, and the final signatures are about to be placed – that's the essence of "يُبرم". This verb is frequently encountered in contexts involving business, law, politics, and any situation where formal agreements are established.

Root Meaning
The root of "يُبرم" is ب-ر-م (b-r-m), which broadly relates to tightness, firmness, and completion. Think of winding something tightly or sealing something securely.
Formal Contexts
You'll often hear "يُبرم" in news reports about international relations, business deals, or legal proceedings. For instance, when two countries sign a new trade agreement, it is said that they "يُبرم" the agreement. Similarly, a company might "يُبرم" a partnership with another entity.

The leaders of the two nations met to يُبرم a peace treaty.

In essence, "يُبرم" signifies the transition from negotiation and discussion to a finalized, binding outcome. It's the verb that marks the official end of the deliberation phase and the beginning of the implementation phase of an agreement.

Beyond Contracts
While contracts are the most common association, "يُبرم" can also be used for other forms of finalization, such as concluding a major project or even finalizing a personal decision after much thought. However, its primary and strongest connotation remains with formal agreements.

The committee will يُبرم the decision on the new regulations next week.

Active vs. Passive
"يُبرم" is the active form, meaning someone or some entity is performing the action of concluding. The passive form, "يُبرم" (yubram), would mean 'is concluded' or 'is finalized'.

Understanding "يُبرم" is key to comprehending formal discussions and official pronouncements in Arabic. It's a verb that signifies the culmination of processes and the establishment of definitive outcomes.

Mastering "يُبرم" in Context

Using "يُبرم" correctly involves understanding its typical grammatical partners and the situations where it naturally fits. This verb generally takes a direct object, which is the contract, agreement, or decision being concluded.

Basic Sentence Structure

The most straightforward structure is: Subject + يُبرم + Object.

Example 1: Business Deal

Arabic: الشركة الكبرى تُبرم اتفاقية شراكة جديدة.

Transliteration: Al-sharika al-kubra tubrum ittifaqiyat sharaaka jadeeda.

English: The major company concludes a new partnership agreement.

Note: "تُبرم" (tubrum) is used because "الشركة" (al-sharika - the company) is feminine.

Example 2: International Relations

Arabic: البلدان يُبرمان معاهدة سلام.

Transliteration: Al-baladān yubrimān mu'āhadat salām.

English: The two countries conclude a peace treaty.

Note: "يُبرمان" (yubrimān) is the dual form for the verb.

Adding Nuance with Prepositions and Adverbs

While "يُبرم" often stands alone with its object, you can add adverbs or prepositional phrases to provide more detail.

Example 3: Timing

Arabic: سيتم إبرام العقد غدًا.

Transliteration: Sayatimm ibrām al-'aqd ghadan.

English: The contract will be concluded tomorrow.

Note: Here, we use the verbal noun "إبرام" (ibrām) with the verb "سيتم" (sayatimm - will be done) to express the future passive, which is a common construction.

Example 4: Manner

Arabic: لقد أبرم الطرفان الاتفاق بحماس.

Transliteration: Laqad abrama al-ṭarafān al-ittifāq bi-ḥamās.

English: The two parties concluded the agreement enthusiastically.

Note: "أبرم" (abrama) is the past tense form. "الطرفان" (al-ṭarafān - the two parties) is dual.

Common Collocations

Certain nouns frequently appear with "يُبرم" to form common phrases:

  • عقد (ʿaqd): contract
  • اتفاق (ittifāq): agreement
  • معاهدة (mu'āhada): treaty
  • صفقة (ṣafqa): deal
  • قرار (qarār): decision (less common, but possible for finalization)
Example 5: Verbal Noun Usage

Arabic: تم إبرام الصفقة بنجاح.

Transliteration: Tamma ibrām al-ṣafqa bi-najāḥ.

English: The deal was concluded successfully.

Note: "تم" (tamma) followed by the verbal noun "إبرام" (ibrām) is a very common way to express past passive actions.

Verb Tenses

Remember to conjugate "يُبرم" according to the tense and subject:

  • Past Tense: أبرم (abrama - he concluded), أبرمت (abramat - she concluded), أبرما (abramā - they two concluded), أبرموا (abramū - they concluded), etc.
  • Present Tense: يُبرم (yubrum - he concludes), تُبرم (tubrum - she concludes), يُبرمان (yubrimān - they two conclude), يُبرمون (yubrimūn - they conclude), etc.
  • Imperative: أبرِم (abrim - conclude! - masculine singular)

Real-World Encounters with "يُبرم"

"يُبرم" isn't just a word you find in textbooks; it's actively used in various real-world scenarios, particularly in formal and official settings. Understanding where and how it's used will significantly boost your comprehension of Arabic media and discourse.

News and Current Events

This is perhaps the most common place you'll encounter "يُبرم". News anchors and journalists frequently use it when reporting on:

  • International Diplomacy: Reports on treaties, alliances, and cooperation agreements between countries. For example, "سيُبرم البلدان اتفاقية تجارية جديدة" (The two countries will conclude a new trade agreement).
  • Political Negotiations: When political parties or factions reach an accord. "تم إبرام اتفاق بين الأحزاب." (An agreement was concluded between the parties.)
  • Economic Deals: Major business mergers, acquisitions, or large-scale contracts. "الشركتان أبرمتا صفقة ضخمة." (The two companies concluded a huge deal.)

The president announced that they will يُبرم the agreement next month.

Legal and Business Settings

In formal legal documents, court proceedings, and business meetings, "يُبرم" is essential for describing the finalization of legal instruments and business arrangements:

  • Contracts: "يجب على الطرفين إبرام العقد في أقرب وقت." (Both parties must conclude the contract as soon as possible.)
  • Leases and Mortgages: Formalizing property agreements.
  • Company Bylaws: The final approval and establishment of company rules.

Academic and Formal Speeches

In academic contexts or formal speeches, "يُبرم" can be used to signify the conclusion of a research project, the finalization of a plan, or the establishment of a principle.

Example: Academic Paper

Arabic: بعد سنوات من البحث، أبرم العلماء نظرية جديدة.

Transliteration: Baʿda sinīna min al-baḥth, abrama al-'ulamā' naẓariyya jadīda.

English: After years of research, the scientists concluded a new theory.

Less Common, but Possible Uses

While less frequent, the concept of "concluding" or "finalizing" can extend to other areas:

  • Resolving Disputes: "تم إبرام الصلح بين العائلتين." (Reconciliation was concluded between the two families.)
  • Making a Firm Decision: Though verbs like "اتخذ قراراً" (ittakhatha qarāran - made a decision) are more common, "يُبرم" can imply a very firm, final decision.

The government decided to يُبرم new policies.

In summary, "يُبرم" is a verb you'll most likely encounter in formal contexts dealing with the establishment of binding agreements, treaties, and significant deals. Listening to Arabic news or reading official statements will quickly expose you to its usage.

Avoiding Pitfalls with "يُبرم"

While "يُبرم" is a relatively straightforward verb in its core meaning, learners can sometimes misuse it or confuse it with similar concepts. Here are some common mistakes and how to avoid them:

1. Confusing "يُبرم" with General "Making" or "Doing"

The most frequent error is using "يُبرم" when a more general verb like "يفعل" (yaf'al - he does) or "يقوم بـ" (yaqūm bi - he undertakes) would be appropriate. "يُبرم" specifically implies a formal conclusion or finalization, not just any action.

Incorrect Usage:

Arabic: هو يُبرم واجبه.

Transliteration: Huwa yubrum wājibahu.

Intended Meaning: He does his homework.

Correct Usage:

Arabic: هو يقوم بواجبه.

Transliteration: Huwa yaqūm bi-wājibahu.

English: He does his homework.

Key takeaway: Reserve "يُبرم" for formal agreements, treaties, and decisive conclusions, not for everyday tasks.

2. Incorrect Verb Conjugation

Like any verb, "يُبرم" needs to be conjugated correctly based on the subject's gender, number, and the tense of the sentence. Common errors include using the masculine singular form for plural or feminine subjects.

Incorrect Usage:

Arabic: النساء يُبرم الاتفاق.

Transliteration: Al-nisā' yubrum al-ittifāq.

Intended Meaning: The women conclude the agreement.

Correct Usage:

Arabic: النساء يُبرمن الاتفاق.

Transliteration: Al-nisā' yubrimna al-ittifāq.

English: The women conclude the agreement.

Key takeaway: Always ensure the verb ending matches the subject (e.g., for feminine plural, it's often "يُبرمن" yubrimna).

3. Misusing the Verbal Noun "إبرام"

The verbal noun "إبرام" (ibrām) means "the conclusion" or "the act of concluding." While it's often used in passive constructions (e.g., "تم إبرام" - was concluded), it should not be used as a standalone verb.

Incorrect Usage:

Arabic: أنا إبرام العقد.

Transliteration: Anā ibrām al-'aqd.

Intended Meaning: I conclude the contract.

Correct Usage:

Arabic: أنا أُبرم العقد.

Transliteration: Anā ubrim al-'aqd.

English: I conclude the contract.

Key takeaway: "إبرام" is a noun; use the conjugated verb "يُبرم" (or its variations) when you need a verb.

4. Overusing "يُبرم" for Minor Agreements

While "يُبرم" can technically apply to any concluded agreement, it carries a weight of formality. Using it for very casual or minor agreements might sound overly serious or even comical. For instance, agreeing to meet a friend for coffee might not typically "يُبرم", but rather "نتفق" (nattafiq - we agree).

By being mindful of these common mistakes, you can ensure your use of "يُبرم" is accurate, natural, and effective in conveying the intended meaning of formal conclusion.

Exploring Synonyms and Related Terms for "يُبرم"

While "يُبرم" specifically denotes the formal conclusion of contracts and agreements, several other Arabic words share overlapping meanings or offer alternative ways to express similar ideas. Understanding these distinctions helps in choosing the most precise word for a given context.

Core Meaning: Formal Conclusion

يُبرم (Yubrum)

Meaning: To conclude, finalize, or ratify (especially contracts, treaties, agreements).

Register: Formal, often legal and political.

Example: البلدان يُبرمان اتفاقية تعاون جديدة. (The two countries conclude a new cooperation agreement.)

Alternative Verbs for Agreement and Conclusion

يتفق (Yattafiq)

Meaning: To agree, to come to an understanding.

Register: Neutral to formal. This is a more general term for reaching consensus.

Example: نحن نتفق على هذا الاقتراح. (We agree on this proposal.)

Comparison: "يتفق" focuses on the process of reaching an agreement, while "يُبرم" focuses on the final act of making it binding.

يعقد (Ya'qid)

Meaning: To hold (a meeting), to conclude (a contract - often in the past tense), to tie.

Register: Neutral to formal. Often used for initiating or concluding meetings or contracts.

Example: الاجتماع عُقد بالأمس. (The meeting was held yesterday.) OR لقد عقد صفقة. (He concluded a deal.)

Comparison: "يعقد" can mean to hold or to conclude, but "يُبرم" is more specific to the binding nature of the conclusion of an agreement.

يُصدق (Yusaddiq)

Meaning: To ratify, to approve, to authenticate.

Register: Formal, especially in legal and governmental contexts.

Example: البرلمان يُصدق على المعاهدة. (The parliament ratifies the treaty.)

Comparison: "يُصدق" often follows the conclusion of an agreement ("يُبرم") and refers to the official approval or ratification by a higher authority.

Verbs Related to Completion

يكمل (Yukmil)

Meaning: To complete, to finish (a task, a project, a course).

Register: Neutral.

Example: الطالب يكمل دراسته الجامعية. (The student completes his university studies.)

Comparison: "يكمل" is a general verb for finishing something, whereas "يُبرم" is specific to the finalization of formal agreements.

ينهي (Yunhi)

Meaning: To end, to finish, to terminate.

Register: Neutral to formal.

Example: الموظف ينهي عمله في الشركة. (The employee terminates his work at the company.)

Comparison: "ينهي" implies bringing something to an end, which can include ending a contract, but "يُبرم" specifically refers to the act of concluding it in a binding manner.

Verbal Nouns as Alternatives

The verbal nouns corresponding to these verbs can also be used:

  • إبرام (Ibrām): Conclusion, ratification (of an agreement).
  • اتفاق (Ittifāq): Agreement, understanding.
  • عقد (ʿAqd): Conclusion (of a contract), holding (of a meeting).
  • تصديق (Taṣdīq): Ratification, approval.
  • إكمال (Ikmāl): Completion.
  • إنهاء (Inhā'): Ending, termination.

Choosing the right word depends on the specific nuance you wish to convey. "يُبرم" stands out for its strong association with the official conclusion of formal agreements.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'b-r-m' also appears in words related to 'winding' or 'coiling'. The idea is that an agreement, once 'يُبرم', is tightly bound and finalized, much like a tightly wound rope. This imagery helps to understand the sense of finality and commitment associated with the verb.

发音指南

UK /jʊb.rʊm/
US /jʊb.rʊm/
First syllable: يُبْـ (yub-)
押韵词
يُفهم (yufham - is understood) يُحكم (yuhkam - is ruled) يُعلم (yu'lam - is known) يُفهم (yufham - is understood) يُكتم (yuktam - is hidden) يُحطم (yuḥaṭṭam - is broken) يُقدم (yuqdam - is presented) يُفهم (yufham - is understood)
常见错误
  • Incorrectly pronouncing the 'r' sound, making it too harsh or too soft.
  • Misplacing the stress on the second syllable.
  • Confusing the short 'u' sound with a long 'oo' sound.

难度评级

阅读 3/5

Understanding 'يُبرم' in reading requires familiarity with formal Arabic, often found in news, legal texts, and business documents. Recognizing its specific meaning related to concluding agreements is key.

写作 3/5

Using 'يُبرم' correctly in writing involves accurate conjugation and understanding its formal register. Learners need to distinguish it from more general verbs of agreement or completion.

口语 3/5

Pronouncing and using 'يُبرم' in speech requires practicing its conjugation and its typical collocations. It's most likely to be encountered in formal discussions or presentations.

听力 3/5

Recognizing 'يُبرم' in spoken Arabic, especially in news broadcasts or formal speeches, is important. Its distinct sound and context usually make it identifiable.

接下来学什么

前置知识

عقد (contract) اتفاق (agreement) معاهدة (treaty) صفقة (deal) يوقع (to sign)

接下来学习

يُلغي (to cancel) يُفسخ (to annul) يُصدق (to ratify) يتفاوض (to negotiate) يُنفذ (to implement)

高级

مُلزم (binding) شراكة استراتيجية (strategic partnership) علاقات دولية (international relations) قانوني (legal) تشريعي (legislative)

需要掌握的语法

Verb Conjugation for Gender and Number

هو يُبرم (He concludes), هي تُبرم (She concludes), هما يُبرمان (They two conclude), هم يُبرمون (They conclude).

Past Tense Formation

أبرم (He concluded), أبرمت (She concluded), أبرما (They two concluded).

Using the Verbal Noun (Masdar) with 'تم' or 'سيتم' for Passive Voice

تم إبرام العقد. (The contract was concluded.)

Future Tense Formation with 'سـ' or 'سوف'

سـ + يُبرم = سيُبرم (He will conclude).

Imperative Form

أبرِم! (Conclude! - masculine singular)

按水平分级的例句

1

أنا أُبرم العقد.

I conclude the contract.

Simple present tense, singular subject.

2

الشركتان تُبرمان اتفاقاً.

The two companies conclude an agreement.

Dual form of the verb for two subjects.

3

هم يُبرمون المعاهدة.

They conclude the treaty.

Plural form of the verb for male or mixed group.

4

هي تُبرم الصفقة.

She concludes the deal.

Feminine form of the verb for singular subject.

5

نحن نُبرم الخطة.

We conclude the plan.

First person plural form of the verb.

6

أنت تُبرم القرار.

You conclude the decision.

Second person singular masculine form.

7

أنتِ تُبرمين القرار.

You conclude the decision.

Second person singular feminine form.

8

الرئيس سيُبرم الاتفاق.

The president will conclude the agreement.

Future tense using 'سـ' prefix.

1

تم إبرام العقد بين الطرفين.

The contract was concluded between the two parties.

Use of the verbal noun 'إبرام' with 'تم' for passive voice.

2

المحكمة تُبرم الحكم النهائي.

The court concludes the final verdict.

Feminine singular verb for 'المحكمة' (the court).

3

المستثمرون أبرموا صفقة جديدة.

The investors concluded a new deal.

Past tense plural verb for 'المستثمرون' (the investors).

4

سنقوم بـ إبرام الاتفاقية قريباً.

We will conclude the agreement soon.

Future passive construction using 'سنقوم بـ' + verbal noun.

5

هل يمكننا إبرام هذا العقد الآن؟

Can we conclude this contract now?

Using the verbal noun in a question.

6

الحكومة أبرمت معاهدة سلام.

The government concluded a peace treaty.

Past tense feminine singular verb for 'الحكومة' (the government).

7

لقد أبرمنا اتفاقاً مرضياً للجميع.

We have concluded a satisfactory agreement for everyone.

Past tense first person plural verb.

8

يجب على الشركات إبرام العقود بشفافية.

Companies must conclude contracts with transparency.

Using the verbal noun after 'يجب على' (must).

1

بعد مفاوضات طويلة، تم إبرام الاتفاقية التجارية.

After long negotiations, the trade agreement was concluded.

Passive voice with verbal noun in a complex sentence.

2

تسعى المنظمة الدولية إلى إبرام معاهدات لحماية البيئة.

The international organization seeks to conclude treaties to protect the environment.

Verbal noun after 'تسعى إلى' (seeks to).

3

الشركاء أبرموا اتفاقاً جديداً يحدد مسؤوليات كل طرف.

The partners concluded a new agreement that defines each party's responsibilities.

Past tense plural verb with a relative clause.

4

إذا لم يتم إبرام الصفقة اليوم، فقد تخسر الشركة فرصة كبيرة.

If the deal is not concluded today, the company might lose a big opportunity.

Conditional sentence with passive verbal noun.

5

كان من المتوقع أن يُبرم العقد قبل نهاية الشهر.

The contract was expected to be concluded before the end of the month.

Modal verb construction with future passive.

6

يُعتبر إبرام هذه الشراكة خطوة استراتيجية هامة.

The conclusion of this partnership is considered an important strategic step.

Verbal noun as the subject of the sentence.

7

الرئيس التنفيذي أبرم بنفسه اتفاقية الاستحواذ.

The CEO personally concluded the acquisition agreement.

Emphasis on personal action in the past tense.

8

لا يمكن إبرام أي تغييرات على العقد بعد توقيعه.

No changes can be made to the contract after it is signed.

Negation with verbal noun.

1

يُعدّ إبرام اتفاقية التجارة الحرة خطوة حاسمة نحو تعزيز العلاقات الاقتصادية بين الدولتين.

The conclusion of the free trade agreement is considered a decisive step towards strengthening economic relations between the two countries.

Complex subject using verbal noun and descriptive phrases.

2

تتطلب عملية إبرام المعاهدات الدولية موافقات متعددة من الهيئات التشريعية.

The process of concluding international treaties requires multiple approvals from legislative bodies.

Verbal noun followed by a noun in genitive construction.

3

لم يتمكن المفاوضون من إبرام أي اتفاق نهائي بسبب الخلافات الجوهرية.

The negotiators could not conclude any final agreement due to fundamental disagreements.

Negation with verbal noun after modal verb.

4

يُشكل إبرام عقود طويلة الأجل تحدياً للشركات الصغيرة.

Concluding long-term contracts poses a challenge for small companies.

Verbal noun as subject, followed by a descriptive phrase.

5

كانت هناك توقعات بأن تُبرم الشركة صفقة استحواذ كبرى قبل نهاية العام المالي.

There were expectations that the company would conclude a major acquisition deal before the end of the fiscal year.

Subjunctive mood after 'توقعات بأن'.

6

إن إبرام اتفاقيات السلام غالباً ما يكون بداية لمرحلة جديدة من التعاون.

The conclusion of peace agreements is often the beginning of a new phase of cooperation.

Emphasis on the verbal noun as the topic.

7

تُعتبر إجراءات إبرام عقود المناقصات معقدة للغاية.

The procedures for concluding tender contracts are considered very complex.

Genitive construction with verbal noun.

8

رفضت بعض الدول إبرام الاتفاقية الجديدة، مما أثار قلق المجتمع الدولي.

Some countries refused to conclude the new agreement, which raised the concern of the international community.

Past tense verb followed by verbal noun, leading to a participial phrase.

1

إن إبرام معاهدات دولية فعالة يتطلب فهماً عميقاً للديناميكيات السياسية والاقتصادية العالمية.

The conclusion of effective international treaties requires a deep understanding of global political and economic dynamics.

Complex sentence structure with sophisticated vocabulary.

2

غالباً ما يُنظر إلى إبرام اتفاقيات الشراكة الاستراتيجية على أنه تتويج لجهود طويلة من التعاون والتنسيق.

The conclusion of strategic partnership agreements is often seen as the culmination of long efforts of cooperation and coordination.

Passive voice with verbal noun as subject, complex predicate.

3

تُبرز التحديات التي واجهت إبرام الاتفاقية الأخيرة مدى تعقيد المفاوضات متعددة الأطراف.

The challenges that faced the conclusion of the recent agreement highlight the complexity of multilateral negotiations.

Subject-verb agreement with complex noun phrase.

4

من الضروري إبرام اتفاقيات ملزمة تضمن حقوق جميع الأطراف المعنية.

It is essential to conclude binding agreements that guarantee the rights of all concerned parties.

Impersonal construction with verbal noun.

5

لقد شهد القرن الحادي والعشرون تسارعاً في وتيرة إبرام اتفاقيات التعاون التكنولوجي.

The twenty-first century has witnessed an acceleration in the pace of concluding technological cooperation agreements.

Genitive construction with verbal noun and adverbial phrase.

6

إن إبرام ميثاق الأمم المتحدة شكل نقطة تحول في تاريخ العلاقات الدولية.

The conclusion of the United Nations Charter marked a turning point in the history of international relations.

Verbal noun as subject, followed by a predicate noun phrase.

7

تُعدّ القدرة على إبرام صفقات مربحة مؤشراً قوياً على الكفاءة الإدارية.

The ability to conclude profitable deals is considered a strong indicator of managerial competence.

Prepositional phrase followed by verbal noun.

8

لا يزال الجدل قائماً حول ما إذا كان إبرام هذه الاتفاقية يخدم المصالح الوطنية حقاً.

Debate still exists over whether the conclusion of this agreement truly serves national interests.

Complex sentence with a subordinate clause introduced by 'ما إذا كان'.

1

يتطلب إبرام اتفاقيات دولية شاملة ومتوازنة رؤية استراتيجية بعيدة المدى وقدرة على استيعاب تباين المصالح.

The conclusion of comprehensive and balanced international agreements requires a long-term strategic vision and the ability to comprehend diverse interests.

Sophisticated vocabulary and complex sentence structure.

2

لطالما شكل إبرام معاهدات عدم الانتشار النووي ركيزة أساسية في الجهود المبذولة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.

The conclusion of nuclear non-proliferation treaties has long been a cornerstone in the efforts to maintain international peace and security.

Figurative language and abstract concepts.

3

إن التداعيات المحتملة لـ إبرام تحالفات عسكرية جديدة تستدعي تحليلاً معمقاً للمشهد الجيوسياسي الراهن.

The potential repercussions of concluding new military alliances necessitate a deep analysis of the current geopolitical landscape.

Advanced vocabulary and complex causal relationships.

4

يُعزى النجاح في إبرام اتفاقيات تجارية ثنائية إلى عوامل متعددة، أبرزها الإرادة السياسية المشتركة.

Success in concluding bilateral trade agreements is attributed to multiple factors, most notably common political will.

Passive voice with verbal noun, complex predicate.

5

تُلقي الممارسات التجارية غير الشفافة بظلالها على عملية إبرام الصفقات، مما يثير الشكوك حول نزاهتها.

Opaque business practices cast a shadow over the process of concluding deals, raising doubts about their integrity.

Figurative language and nuanced expression.

6

تُعدّ القدرة على إبرام تسويات سلمية في مناطق النزاع إنجازاً دبلوماسياً بالغ الأهمية.

The ability to conclude peaceful settlements in conflict zones is considered a diplomatic achievement of paramount importance.

Abstract concepts and formal register.

7

إن إبرام عقود العمل الجماعية يتطلب موازنة دقيقة بين مصالح العمال وأصحاب العمل.

The conclusion of collective labor agreements requires a delicate balance between the interests of workers and employers.

Complex genitive construction with verbal noun.

8

لا يمكن التقليل من شأن الدور الذي يلعبه إبرام اتفاقيات التجارة الحرة في تحفيز النمو الاقتصادي العالمي.

The role played by the conclusion of free trade agreements in stimulating global economic growth cannot be underestimated.

Negation of a significant statement.

常见搭配

إبرام عقد
إبرام اتفاقية
إبرام معاهدة
إبرام صفقة
إبرام شراكة
إبرام قرار
إبرام صفقة تجارية
إبرام اتفاقية تعاون
إبرام معاهدة سلام
إبرام عقد عمل

常用短语

تم إبرام العقد

— The contract was concluded.

تم إبرام العقد بنجاح.

سيتم إبرام الاتفاقية

— The agreement will be concluded.

سيتم إبرام الاتفاقية قريباً.

المفاوضات أسفرت عن إبرام

— The negotiations resulted in the conclusion of...

المفاوضات أسفرت عن إبرام اتفاقية جديدة.

توقيع وإبرام العقد

— Signing and concluding the contract.

بعد التوقيع، سيتم إبرام العقد.

نحن على وشك إبرام

— We are on the verge of concluding...

نحن على وشك إبرام صفقة كبيرة.

إبرام اتفاقية ملزمة

— Concluding a binding agreement.

من المهم إبرام اتفاقية ملزمة.

إجراءات إبرام العقد

— Procedures for concluding the contract.

يجب اتباع إجراءات إبرام العقد.

الطرفان أبرما

— The two parties concluded...

الطرفان أبرما الاتفاق.

يتطلب إبرام

— Requires the conclusion of...

يتطلب إبرام هذه الاتفاقية موافقات كثيرة.

الهدف هو إبرام

— The goal is to conclude...

الهدف هو إبرام صفقة ناجحة.

容易混淆的词

يُبرم vs يُصدق (yusaddiq)

While 'يُبرم' is about concluding an agreement, 'يُصدق' is about ratifying or approving it, often a subsequent step.

يُبرم vs يتفق (yattafiq)

'يتفق' means to agree, focusing on the consensus. 'يُبرم' is the final act of making that agreement binding.

يُبرم vs يكمل (yukmil)

'يكمل' means to complete a task or project in a general sense. 'يُبرم' specifically refers to the conclusion of formal agreements.

容易混淆

يُبرم vs يعقد (ya'qid)

Both 'يعقد' and 'يُبرم' can be used for concluding contracts or deals.

'يعقد' can also mean 'to hold' (a meeting) or 'to tie'. When used for contracts, 'يُبرم' is more specific to the act of making it officially binding and firm, carrying a stronger sense of finality and legal weight. 'عقد صفقة' is common, but 'أبرم صفقة' emphasizes the final, binding conclusion.

المدير <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>عقد</mark> اجتماعاً. (The manager held a meeting.) vs. المدير <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أبرم</mark> عقداً جديداً. (The manager concluded a new contract.)

يُبرم vs يُصدق (yusaddiq)

Both relate to the finalization of agreements.

'يُبرم' is the act of concluding or finalizing the agreement itself. 'يُصدق' means to ratify, approve, or authenticate, which is often a step that happens *after* the agreement is concluded, usually by a higher authority or legislative body. You 'يُبرم' a treaty, and then the parliament 'يُصدق' on it.

تم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> الاتفاقية. (The agreement was concluded.) ثم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>صدق</mark> عليها البرلمان. (Then the parliament ratified it.)

يُبرم vs يتفق (yattafiq)

Both involve reaching an understanding.

'يتفق' means to agree, to reach a consensus. It describes the state of being in accord. 'يُبرم' is the formal, active step of concluding and making that agreement legally binding. You can 'يتفق' on terms, and then 'تُبرم' the contract based on those agreed terms.

اتفقنا على السعر. (We agreed on the price.) ثم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أبرمنا</mark> العقد. (Then we concluded the contract.)

يُبرم vs ينهي (yunhi)

Both relate to bringing something to a close.

'ينهي' means to end or terminate something. It can be used to end a contract, but 'يُبرم' specifically refers to the act of concluding or finalizing it, making it official. 'ينهي' can imply ending something that was ongoing, while 'يُبرم' is about the final act of establishing it.

لقد <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أنهى</mark> عقده. (He terminated his contract.) vs. لقد <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أبرم</mark> عقداً جديداً. (He concluded a new contract.)

يُبرم vs يكمل (yukmil)

Both imply completion.

'يكمل' is a general term for completing a task, project, or studies. 'يُبرم' is specific to the formal conclusion of agreements, contracts, or treaties. You 'تُكمل' your homework, but you 'تُبرم' a business deal.

الطالب <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يكمل</mark> دراسته. (The student completes his studies.) vs. الشركة <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>تُبرم</mark> عقداً. (The company concludes a contract.)

句型

A1

Subject (pronoun) + يُبرم + Object

أنا <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أُبرم</mark> العقد. (I conclude the contract.)

A1

Subject (noun) + يُبرم/تُبرم + Object

الرجل <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يُبرم</mark> الاتفاق. (The man concludes the agreement.)

A2

تم + إبرام + Object

تم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> الصفقة. (The deal was concluded.)

A2

فاعل (plural) + أبرموا/أبرمن + Object

المسؤولون <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أبرموا</mark> القرار. (The officials concluded the decision.)

B1

سـ/سوف + يُبرم + Object

سنقوم بـ <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> المعاهدة. (We will conclude the treaty.)

B1

فاعل + كان + يُبرم + Object

كانوا <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يُبرمون</mark> الاتفاق ببطء. (They were concluding the agreement slowly.)

B2

يجب على + فاعل + إبرام + Object

يجب على الشركات <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> العقود. (Companies must conclude contracts.)

C1

إن + إبرام + Object + يعتبر/يُعدّ + صفة

إن <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> المعاهدة يُعدّ إنجازاً. (The conclusion of the treaty is considered an achievement.)

词族

名词

إبرام Conclusion, ratification (of a contract/agreement)
مُبرِم Concluder, one who concludes (a contract)

动词

أبرم Concluded (past tense)
يُبرم Concludes (present tense)
أبرِم Conclude! (imperative)

相关

برم To wind, to twist, to coil (related to tightness and completion)
مُبرم Tightly wound, concluded, ratified
برمة A winding, a twist
مُبرمِج Programmer (different root, but sounds similar)
برنامج Program (different root)

如何使用

frequency

High in formal registers, low in informal ones.

常见错误
  • Using 'يُبرم' for casual agreements. Using 'يتفق' or simpler verbs.

    'يُبرم' is formal and implies a binding conclusion. For casual agreements, use less formal verbs like 'نتفق' (we agree) or 'نتقابل' (we meet).

  • Incorrect verb conjugation (e.g., masculine singular for plural). Conjugating based on subject's gender and number.

    Ensure the verb form matches the subject. For example, 'هم يُبرمون' (they conclude), not 'هم يُبرم'.

  • Confusing 'يُبرم' with 'يُصدق' (to ratify). 'يُبرم' for concluding, 'يُصدق' for approving/ratifying.

    'يُبرم' is the act of finalizing the agreement. 'يُصدق' is often a subsequent step of official approval by a higher body.

  • Using the verbal noun 'إبرام' as a verb. Using the conjugated verb form 'يُبرم' or its variations.

    'إبرام' is a noun (conclusion). Use 'أبرم', 'يُبرم', etc., when you need a verb.

  • Using 'يُبرم' for general completion of tasks. Using 'يكمل' or 'ينهي'.

    'يُبرم' is specific to formal agreements. 'يكمل' (complete) or 'ينهي' (finish) are for general tasks or projects.

小贴士

Focus on Formality

Remember that 'يُبرم' is a formal verb. Reserve it for situations where an agreement is being officially concluded, finalized, or made legally binding. Using it for casual arrangements might sound out of place.

Master Conjugation

Pay close attention to verb conjugation. Ensure the form of 'يُبرم' correctly matches the subject's gender and number, especially in the past and present tenses. Practice conjugating it for all pronouns and common nouns.

Learn Collocations

Memorize common phrases like 'إبرام عقد', 'إبرام اتفاقية', and 'إبرام معاهدة'. These collocations will help you use the verb more naturally and accurately.

Listen to News

Regularly listen to Arabic news channels or podcasts discussing politics, business, or international affairs. This is where you'll hear 'يُبرم' used frequently in its intended formal context.

Distinguish from Similar Verbs

Understand the nuances between 'يُبرم', 'يتفق', 'يُصدق', and 'ينهي'. Knowing when to use each verb will significantly improve your precision in Arabic.

Use Mnemonics

Create vivid mental images or short stories involving concluding deals or signing contracts to help you remember the meaning and usage of 'يُبرم'.

Active Recall

Test yourself by trying to translate sentences that require 'يُبرم' from English to Arabic, or vice versa. Focus on constructing sentences with different subjects and tenses.

Passive Voice

Familiarize yourself with the passive construction using the verbal noun 'إبرام' with verbs like 'تم' (was) and 'سيتم' (will be). This is a very common way to express that an agreement was concluded.

Legal and Political Jargon

When encountering legal or political texts, be aware that 'يُبرم' is a key verb for describing the finalization of agreements and treaties. Its formal register is essential in these domains.

Clear Articulation

Practice pronouncing 'يُبرم' clearly, paying attention to the stress on the first syllable and the distinct sounds of the consonants 'b', 'r', and 'm'.

记住它

记忆技巧

Imagine a lawyer tying a very strong, unbreakable knot around a contract. This knot represents the 'بـ ر م' (b-r-m) sound, signifying that the contract is now firmly 'يُبرم' (concluded and binding).

视觉联想

Picture a handshake over a document, followed by a stamp of approval. The handshake represents the agreement, and the stamp signifies the final 'يُبرم' (conclusion). You could also visualize someone tightly sealing a box with tape, representing the firm conclusion.

Word Web

Conclude Finalize Contract Agreement Treaty Formal Binding Ratify

挑战

Try to use 'يُبرم' in three different sentences today, each time concluding a different type of agreement (e.g., a business deal, a peace treaty, a personal commitment).

词源

The verb "يُبرم" (yubrum) originates from the Arabic root ب-ر-م (b-r-m). This root generally carries connotations of tightness, firmness, winding, and completion. Think of winding a rope tightly or sealing something securely. The intensive form of the verb (Form II or Form IV) is used to denote the act of bringing something to a firm conclusion or finality.

原始含义: Originally related to winding tightly or making something firm. This concept extends to making an agreement firm and binding.

Semitic

文化背景

The verb 'يُبرم' implies a serious and binding commitment. Using it casually for minor agreements might be perceived as overly formal or even humorous, depending on the context.

In English-speaking business contexts, we often use terms like 'finalize', 'conclude', 'execute', or 'enter into' an agreement. 'Conclude' and 'finalize' are the closest in meaning to 'يُبرم'.

The conclusion of the Camp David Accords (إبرام اتفاقية كامب ديفيد). The signing of various UN treaties and conventions (إبرام معاهدات الأمم المتحدة). Major international trade agreements (إبرام اتفاقيات تجارية دولية).

在生活中练习

真实语境

Business negotiations and contract signing.

  • سيتم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> العقد.
  • الشركتان <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أبرمتا</mark> صفقة.
  • نحن على وشك <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> شراكة.

International diplomacy and treaty ratification.

  • تم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> معاهدة سلام.
  • البلدان <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يُبرمان</mark> اتفاقية تعاون.
  • البرلمان سيُصدق على ما تم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرامه</mark>.

Legal proceedings and judgments.

  • المحكمة <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أبرمت</mark> الحكم.
  • تم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> الصلح بين الطرفين.

Formal announcements and official statements.

  • أعلنت الحكومة عن <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> اتفاق جديد.
  • نحن فخورون بـ <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> هذه الشراكة.

Project finalization and decision-making.

  • تم <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>إبرام</mark> القرار النهائي للمشروع.
  • اللجنة <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>أبرمت</mark> خطة العمل.

对话开场白

"What kinds of agreements do you think are most important to 'يُبرم'?"

"Can you think of a time when a country had to 'يُبرم' a difficult treaty?"

"How does the process of 'إبرام' a contract differ in your country?"

"What are the consequences if someone fails to 'يُبرم' an agreement they promised to?"

"When would you use 'يُبرم' versus a simpler word like 'يتفق'?"

日记主题

Describe a hypothetical business deal you would like to 'يُبرم' and explain the steps involved in its conclusion.

Write a short news report about two fictional countries that are about to 'يُبرم' a peace treaty.

Imagine you are a lawyer. Explain the significance of the moment when a contract is officially 'يُبرم'.

Reflect on a personal commitment you made that felt like you were 'إبرام' something important. What was it and why?

Compare and contrast the verbs 'يُبرم' and 'ينهي' using examples of contracts and projects.

常见问题

10 个问题

The most common context for using 'يُبرم' is in formal settings involving the conclusion of contracts, agreements, treaties, or significant deals. You'll frequently encounter it in news reports about politics, international relations, and business. It signifies the final, binding act of establishing an accord.

Generally, no. For casual agreements, like meeting a friend for coffee, simpler verbs like 'نتفق' (we agree) or 'نتقابل' (we meet) are more appropriate. 'يُبرم' carries a weight of formality and legal binding that is usually reserved for official documents and significant commitments.

'يتفق' (yattafiq) means 'to agree' or 'to come to an understanding'. It focuses on the process of reaching consensus. 'يُبرم' (yubrum) is the act of formally concluding that agreement, making it binding and official. You might 'يتفق' on terms, and then 'تُبرم' the contract based on those terms.

While technically possible in a very formal sense, it's not common. 'يُبرم' implies a mutual agreement or a contract with another party. For personal decisions, verbs like 'أتخذ قراراً' (I make a decision) or 'أقر' (I approve/decide) are more typical.

The verbal noun (masdar) of 'يُبرم' is 'إبرام' (ibrām). This noun means 'the conclusion', 'the ratification', or 'the act of concluding' an agreement or contract. It's often used in passive constructions, such as 'تم إبرام العقد' (The contract was concluded).

The past tense is formed by changing the prefix and sometimes the ending. For example: he concluded = أبرم (abrama), she concluded = أبرمت (abramat), they concluded = أبرموا (abramū), I concluded = أبرمتُ (abramtu).

Yes, 'يُبرم' is very frequently used in legal contexts to describe the conclusion and finalization of contracts, lawsuits, settlements, and other legal agreements. It emphasizes the binding nature of these legal instruments.

'يُبرم' is the act of concluding the agreement itself. 'يُصدق' means to ratify or approve, which is often a subsequent step performed by a higher authority. For instance, countries 'يُبرمان' a treaty, and then their parliaments 'يُصدقان' on it.

While a project might have a final agreement or sign-off, 'يُبرم' isn't typically used for the general completion of a project. Verbs like 'يكمل' (to complete) or 'ينهي' (to finish) are more appropriate for project completion.

The root 'ب-ر-م' generally relates to tightness, firmness, winding, and making something secure or binding. This core meaning extends to the act of concluding an agreement, making it firm and unbreakable.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!