يحفظ
يحفظ 30秒了解
- A versatile verb meaning to memorize, save, or protect.
- Essential for school (memorizing), tech (saving files), and safety.
- Used in common blessings like 'May God protect you'.
- Distinguished from 'study' (process) and 'rescue' (saving lives).
The Arabic verb يحفظ (root: ح-ف-ظ) is a multi-faceted gem in the Arabic linguistic crown, primarily encompassing the concepts of preservation, protection, and mental retention. At its core, the word suggests an active effort to keep something in its original, safe, or desired state, whether that thing is a physical object, a digital file, a secret, or a piece of information stored within the human mind. In the English-speaking world, we often separate the act of 'memorizing' from 'protecting' or 'saving,' but in Arabic, these concepts are beautifully unified under this single root. When a student 'memorizes' a poem, they are essentially 'guarding' that poem within their memory to ensure it is not lost to time or forgetfulness. This semantic overlap provides a profound insight into how the Arabic language views knowledge: as a precious treasure that requires active guarding. This verb is used across all registers of the language, from the most formal classical texts to the most casual daily conversations in various dialects.
- The Mental Dimension
- In educational and religious contexts, this verb is the standard term for memorization. A 'Hafiz' is someone who has committed the entire Quran to memory, a title of immense respect. This usage extends to memorizing vocabulary, phone numbers, or directions.
يجب أن تحفظ هذه الكلمات جيدا للامتحان.
Beyond the mind, the verb is indispensable in the physical and digital realms. If you are using a computer in Arabic, the 'Save' button is labeled 'حفظ'. When you put your money in a bank, you are 'guarding' or 'preserving' it. The word also carries a strong sense of protection from harm. In many social interactions, you will hear the phrase 'الله يحفظك' (May God protect/keep you), which is a common way to say goodbye or show gratitude. This dual nature makes it one of the most frequently used verbs in the language. It transitions seamlessly from the abstract (preserving a legacy) to the concrete (keeping food in the fridge). Understanding this verb requires recognizing that 'keeping' is not a passive state in Arabic; it is an active, intentional process of safeguarding something valuable against the forces of decay, loss, or oblivion.
- The Physical Dimension
- Used for keeping objects in specific places, like a wallet (محفظة) or a safe. It implies a sense of security and organization.
هو يحفظ نقوده في الخزنة الحديدية.
In legal and formal contexts, the verb is used to describe the preservation of rights (حفظ الحقوق) or the archiving of documents. It suggests a systematic and official way of ensuring that something remains intact and accessible for the future. For example, a museum 'preserves' (يحفظ) artifacts. This formal usage highlights the word's association with permanence and institutional responsibility. Furthermore, in social etiquette, 'حفظ المسافة' (keeping distance) or 'حفظ اللسان' (guarding the tongue/watching what one says) are vital concepts that reflect the moral and ethical dimensions of the root. It is not just about things; it is about behavior and the maintenance of social harmony.
- The Social Dimension
- Used in expressions of politeness and prayer, reflecting a cultural emphasis on divine protection and mutual respect.
بارك الله فيك وحفظك من كل سوء.
المتحف يحفظ الآثار القديمة من التلف.
لا تنسَ أن تحفظ التغييرات في الملف قبل الإغلاق.
Using the verb يحفظ correctly requires an understanding of its transitivity and the prepositions that often accompany it. In its most basic form, it is a transitive verb that takes a direct object—the thing being memorized or protected. For example, 'يحفظ الطالب الدرس' (The student memorizes the lesson). Here, 'الدرس' is the direct object. However, when the meaning shifts toward 'maintaining' or 'looking after' something over time, it is often followed by the preposition 'على'. For instance, 'يحفظ على صحته' (He maintains/takes care of his health). This distinction is crucial for learners who want to sound natural. The verb conjugates according to standard Form I patterns, making it relatively straightforward for those familiar with Arabic verb morphology.
- Direct Object Usage
- Used when the action is directed at memorizing or storing something specific. No preposition is needed between the verb and the object.
أنا أحفظ رقم هاتفك في ذاكرتي.
In the past tense, the verb becomes 'حفظ' (hafidha). It is important to note the vowel change in the middle radical in some dialects, but in Modern Standard Arabic (MSA), it follows the fa'ila (فَعِلَ) pattern: حَفِظَ، يَحْفَظُ. This means the middle letter has a kasra in the past and a fatha in the present. Mastering this vowel shift is a hallmark of an intermediate learner. When using the verb to mean 'to save' in a technological context, it is almost always used as a direct transitive verb: 'احفظ الملف' (Save the file). In contrast, when used in a religious or protective sense, the sentence structure might include a 'from' (من) clause, such as 'حفظه الله من كل مكروه' (May God protect him from every harm).
- Prepositional Usage (على)
- Used when the meaning is to preserve a state or maintain a condition, like peace, order, or health.
تحاول الحكومة أن تحفظ على الأمن والنظام.
Another interesting usage is the reflexive or passive sense, though this is often handled by Form VIII (يحتفظ) or Form VII (ينحفظ). However, Form I remains the powerhouse for active preservation. In everyday speech, you might hear the imperative 'احفظ' used as a command to 'Keep it!' or 'Memorize it!'. In a restaurant, if you want to keep the leftovers, you might ask the waiter to 'يحفظ' the food for you in a container. This versatility across different life scenarios—from the kitchen to the computer lab to the mosque—makes it a high-frequency verb that learners must encounter and practice in various contexts to truly internalize its range.
- Imperative Mood
- The command form 'احفظ' is used to tell someone to memorize or to keep something safe immediately.
احفظ هذا السر ولا تخبر به أحداً.
المعلم طلب من التلاميذ أن يحفظوا القصيدة.
الأم تحفظ طعام العشاء في الثلاجة.
The verb يحفظ is ubiquitous in the Arab world, echoing through various corridors of life. If you step into a school or a 'Kuttab' (traditional school for Quranic studies), you will hear it constantly. Teachers urge students to 'يحفظوا' their lessons, and the ultimate goal for many is to 'يحفظ' the Quran. In this context, the word carries a weight of spiritual and intellectual achievement. It isn't just about rote learning; it's about internalizing the word of God. This religious significance permeates daily language, where people use the root to ask for divine protection. When someone sneezes, after saying 'Alhamdulillah,' a bystander might say 'حفظك الله' or 'يرحمك الله,' though the former is more of a general blessing for safety and health.
- In the Digital World
- Every time you use a smartphone or computer set to Arabic, you will see 'حفظ' for saving files, contacts, or settings. It is the universal term for 'Save'.
انقر على زر الحفظ لتخزين البيانات.
In the marketplace and banks, the word takes on a financial and protective tone. A bank is a place where you 'تحفظ' your money. A safe-deposit box is often called a 'خزنة حفظ'. Even in the kitchen, the word is used for food preservation. You might hear a mother telling her child to 'يحفظ' the leftovers in the fridge so they don't spoil. This practical, domestic application shows how the word is grounded in the basic human need for security and sustainability. In news broadcasts, you will hear about 'حفظ السلام' (peacekeeping) missions or 'حفظ النظام' (maintaining order) during public events. These formal uses emphasize the verb's role in describing institutional efforts to prevent chaos and maintain stability.
- In Social Etiquette
- Commonly heard in prayers and well-wishes. 'الله يحفظك' is a staple of Arab hospitality and kindness, used when someone leaves or does a favor.
شكراً جزيلاً، الله يحفظك ويرعاك.
Furthermore, in the legal system, 'حفظ القضية' means to 'file away' or 'shelve' a case, often implying it has been closed or dismissed for lack of evidence. This specific jargon is vital for anyone dealing with administrative or legal matters in an Arabic-speaking country. Even in the arts, 'حفظ التراث' (preserving heritage) is a common phrase used by cultural organizations. Whether it's a grandmother telling a story to 'preserve' family history or a technician 'saving' a video file, the verb 'يحفظ' is the bridge between the past and the future, the mental and the physical, and the sacred and the mundane. It is a word that truly lives in the mouths of the people, reflecting their values of memory, safety, and continuity.
- In Legal/Official Contexts
- Used for archiving documents or closing legal cases. It implies a transition from active status to a stored, protected status.
قرر القاضي حفظ التحقيق لعدم كفاية الأدلة.
علينا أن نحفظ تقاليدنا للأجيال القادمة.
هل حفظت رقمي الجديد في هاتفك؟
One of the most frequent errors English speakers make when using يحفظ is confusing it with the verb 'يذاكر' (yudhakir - to study). While studying often leads to memorization, they are not interchangeable. 'يذاكر' refers to the process of reviewing material, whereas 'يحفظ' refers specifically to the act of committing it to memory. You can study for five hours without 'memorizing' everything, and you can 'memorize' a phone number without 'studying' it. Another common pitfall is the confusion between 'يحفظ' and 'ينقذ' (yunqidh - to save/rescue). In English, we use 'save' for both a file on a computer and a person drowning. In Arabic, these are distinct: you 'يحفظ' a file, but you 'ينقذ' a person from danger. Using 'يحفظ' for a rescue mission would sound very strange to a native speaker.
- Study vs. Memorize
- Mistake: Using 'يحفظ' when you mean the general act of studying. Correct: Use 'يذاكر' for the process and 'يحفظ' for the result of mental storage.
خطأ: أنا أحفظ للامتحان الآن. (I am memorizing for the exam now - sounds too specific). صح: أنا أذاكر للامتحان.
Grammatically, learners often struggle with the preposition 'على'. As mentioned before, 'يحفظ' (to memorize/save) is transitive, but 'يحفظ على' (to maintain/preserve) requires the preposition. Forgetting 'على' when talking about maintaining health or order can change the meaning or make the sentence ungrammatical. For example, 'يحفظ النظام' means 'he memorizes the system' (unlikely) or 'he protects the system' (possible), but 'يحفظ على النظام' specifically means 'he maintains the order'. Additionally, the vowel pattern of the past tense (حَفِظَ - with a kasra on the second letter) is often mispronounced as 'حَفَظَ' (with a fatha). While understandable, the kasra is the correct MSA form and distinguishes the verb from other roots.
- Save (Digital) vs. Save (Rescue)
- Mistake: Using 'يحفظ' to mean rescuing someone. Correct: Use 'ينقذ' for life-saving and 'يحفظ' for data-saving.
خطأ: البطل حفظ الطفل من الحريق. صح: البطل أنقذ الطفل من الحريق.
Finally, learners sometimes confuse 'يحفظ' with 'يحتفظ' (yahtafidh - to keep/retain for oneself). While similar, 'يحتفظ' (Form VIII) often implies keeping something in one's possession or keeping a copy of something. For example, 'أحتفظ بنسخة من العقد' (I am keeping a copy of the contract). Form I 'يحفظ' is more about the act of protection or memorization itself. Mixing these up won't always lead to a total breakdown in communication, but using the correct form shows a higher level of linguistic sophistication. Pay close attention to whether you are talking about the act of memorizing, the act of saving a file, or the act of maintaining a state, and choose your prepositions and forms accordingly.
- The Preposition 'على'
- Mistake: Omitting 'على' when the meaning is 'to maintain'. Correct: 'يحفظ على البيئة' (maintaining the environment).
يجب أن نحافظ على نظافة المدينة. (Note: Form III is often used for 'maintain' as well).
هل حفظت القصيدة؟ (Did you memorize the poem? - Correct use of Form I).
لا تحفظ الملف في هذا المجلد. (Don't save the file in this folder - Correct digital use).
Arabic is a language of rich synonyms, and يحفظ has several alternatives depending on the nuance you wish to convey. If the focus is on 'protecting' something from danger or enemies, the verb 'يحمي' (yahmi) is often more appropriate. While 'يحفظ' implies keeping something safe and intact, 'يحمي' specifically emphasizes defense against an external threat. For example, a soldier 'يحمي' the border. If you are talking about 'preserving' something like food or a historical monument, 'يصون' (yasun) is a high-register alternative that carries a sense of dignity and careful maintenance. 'صيانة' (siyana) is the noun for maintenance, commonly used for cars or buildings.
- يحفظ vs. يحمي (Protect)
- 'يحفظ' is general preservation/keeping. 'يحمي' is active defense against a specific danger.
الجندي يحمي الوطن، بينما التاريخ يحفظ ذكراه.
In the context of memorization, 'يستذكر' (yastadhkir) or 'يتذكر' (yatadhakkar) are related but different. 'يتذكر' means 'to remember' (recalling something already known), while 'يحفظ' is the initial act of putting it into memory. 'يستذكر' can mean to recall or to study/review. For 'saving' money, 'يدخر' (yuddakhir) is a more specific verb meaning 'to hoard' or 'to save up' for the future, whereas 'يحفظ' just means keeping it safe. If you are 'keeping' a secret, you could also use 'يكتم' (yaktum), which specifically means to suppress or hide information. Each of these words adds a layer of meaning that 'يحفظ' might not fully capture in specific contexts.
- يحفظ vs. يصون (Preserve)
- 'يصون' is more formal and often used for honor, reputation, or complex machinery. 'يحفظ' is more versatile and common.
يجب أن نصون كرامتنا. (We must preserve our dignity).
Another useful comparison is with 'يخزن' (yukhazzin - to store). This is often used in technical or industrial contexts, like 'storing' data on a hard drive or 'storing' grain in a silo. While 'حفظ' is used for the 'Save' button, 'تخزين' is the word for 'storage'. In everyday life, if you are 'keeping' something in your hand, you would use 'يمسك' (yumsik - to hold). If you are 'keeping' a promise, you use 'يفي' (yufi). Understanding these nuances allows a learner to move beyond basic communication and express themselves with the precision of a native speaker. The choice between 'يحفظ' and its synonyms often depends on whether the emphasis is on safety, memory, defense, or simple possession.
- يحفظ vs. يدخر (Save Money)
- 'يحفظ' is to keep money safe. 'يدخر' is to save money specifically for future use (economizing).
هو يدخر جزءاً من راتبه كل شهر ليشتري سيارة.
العلم في الصغر كالنقش على الحجر، يحفظه العقل للأبد.
لا بد من حفظ الأمانة وعدم خيانتها.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'Hafiz' (one who memorizes the Quran) comes from this root. In the past, before printing was common, the 'Hafiz' was the primary way the text was 'preserved' and 'guarded' for future generations.
发音指南
- Using a soft 'h' instead of the pharyngeal 'ح'.
- Pronouncing 'ظ' as a simple 'z' or 'd'.
- Confusing the vowels in the past tense (saying 'hafadha' instead of 'hafidha').
- Merging the 'f' and 'adh' sounds too quickly.
- Ignoring the emphatic nature of the final consonant.
难度评级
The word is common and easy to recognize in text.
Requires correct spelling of the emphatic 'ظ' and the pharyngeal 'ح'.
Pronouncing the 'ح' and 'ظ' correctly can be challenging for beginners.
Easily distinguishable due to its unique sounds.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Form I Verb Pattern
حَفِظَ (Past) - يَحْفَظُ (Present)
Transitive Verbs
يحفظ الطالبُ الدرسَ (Direct Object)
Prepositional Verbs
يحفظ على الصحة (Requires 'على' for maintenance)
Imperative Formation
احفظ (Remove present prefix, add alif with kasra)
Passive Voice
يُحفظ الملف (Vowel change to u-a)
按水平分级的例句
أنا أحفظ اسمي باللغة العربية.
I memorize my name in Arabic.
Present tense, 1st person singular.
هو يحفظ رقم الهاتف.
He memorizes the phone number.
Present tense, 3rd person masculine singular.
هل تحفظ هذه الكلمة؟
Do you memorize this word?
Question form, 2nd person masculine singular.
هي تحفظ الألوان.
She memorizes the colors.
Present tense, 3rd person feminine singular.
نحن نحفظ الدرس في المدرسة.
We memorize the lesson at school.
Present tense, 1st person plural.
احفظ الكتاب في الحقيبة.
Keep the book in the bag.
Imperative mood (command).
الله يحفظك.
May God protect you.
Common social expression.
هم يحفظون الحروف.
They memorize the letters.
Present tense, 3rd person masculine plural.
يجب أن تحفظ الملف الآن.
You must save the file now.
Subjunctive mood after 'أن'.
حفظتُ نقودي في المحفظة.
I kept my money in the wallet.
Past tense, 1st person singular.
هي تحفظ مفاتيحها في الدرج.
She keeps her keys in the drawer.
Present tense, 3rd person feminine singular.
هل حفظتَ القصيدة للامتحان؟
Did you memorize the poem for the exam?
Past tense, 2nd person masculine singular.
نحن نحفظ الطعام في الثلاجة.
We keep the food in the fridge.
Present tense, 1st person plural.
هو يحفظ الأسرار دائماً.
He always keeps secrets.
Present tense with frequency adverb.
احفظي هذه الصور في الألبوم.
Keep these photos in the album (to a female).
Imperative mood, feminine singular.
هم لم يحفظوا الأرقام جيداً.
They did not memorize the numbers well.
Jussive mood after 'لم'.
يحفظ الرياضي على لياقته البدنية.
The athlete maintains his physical fitness.
Use of 'على' for maintenance.
من المهم أن نحفظ على نظافة البيئة.
It is important that we maintain the cleanliness of the environment.
Subjunctive mood with 'على'.
حفظت الدولة الوثائق التاريخية في المتحف.
The state preserved the historical documents in the museum.
Past tense, formal context.
هو يحفظ الجميل ولا ينسى من ساعده.
He keeps the favor (is grateful) and doesn't forget who helped him.
Idiomatic use: 'حفظ الجميل'.
يجب عليك حفظ المسافة الآمنة أثناء القيادة.
You must keep a safe distance while driving.
Masdar (verbal noun) 'حفظ' used as a noun.
تحفظ هذه المادة الكيميائية في مكان بارد.
This chemical substance is kept in a cool place.
Passive voice (tuhfadhu).
أريد أن أحفظ نسخة من هذا العقد.
I want to keep a copy of this contract.
Subjunctive mood, professional context.
هي تحفظ القرآن الكريم منذ صغرها.
She has been memorizing the Holy Quran since her childhood.
Present continuous sense in Arabic.
تسعى المنظمة إلى حفظ حقوق الأطفال في العالم.
The organization seeks to safeguard children's rights in the world.
Formal/Institutional usage.
يجب حفظ النظام العام خلال المظاهرات.
Public order must be maintained during the demonstrations.
Passive/Formal construction.
حفظت الذاكرة الجماعية أحداث الثورة.
The collective memory preserved the events of the revolution.
Abstract subject 'الذاكرة الجماعية'.
المحامي يحفظ ملفات موكليه بسرية تامة.
The lawyer keeps his clients' files in total secrecy.
Professional/Legal context.
تعمل الحكومة على حفظ التوازن البيئي.
The government is working on maintaining the ecological balance.
Collocation: 'حفظ التوازن'.
تم حفظ القضية لعدم كفاية الأدلة.
The case was shelved/closed due to insufficient evidence.
Legal jargon: 'حفظ القضية'.
يحفظ التاريخ أسماء العظماء الذين غيروا العالم.
History preserves the names of the greats who changed the world.
Personification of 'التاريخ'.
علينا أن نحفظ كرامة الإنسان في كل مكان.
We must preserve human dignity everywhere.
Ethical/Humanitarian context.
إن حفظ التراث الثقافي مسؤولية تقع على عاتق الجميع.
Preserving cultural heritage is a responsibility that falls on everyone.
Formal 'إن' for emphasis.
يحفظ الدستور حق المواطن في التعبير عن رأيه.
The constitution safeguards the citizen's right to express their opinion.
Legal/Constitutional usage.
لقد حفظت لنا الكتب القديمة حكمة الأجداد.
Ancient books have preserved for us the wisdom of the ancestors.
Use of 'لقد' for past emphasis.
من الضروري حفظ ماء الوجه في المفاوضات الدبلوماسية.
It is essential to save face in diplomatic negotiations.
Idiom: 'حفظ ماء الوجه' (saving face).
تحرص المؤسسة على حفظ الأمانة العلمية في أبحاثها.
The institution is keen on maintaining scientific integrity in its research.
Academic context: 'الأمانة العلمية'.
يحفظ التوازن الاستراتيجي السلام في المنطقة.
Strategic balance maintains peace in the region.
Political/Strategic context.
كان يحفظ الود لكل أصدقائه القدامى رغم الفراق.
He maintained affection for all his old friends despite the separation.
Literary/Emotional context: 'حفظ الود'.
يجب حفظ الموارد الطبيعية من الاستنزاف الجائر.
Natural resources must be preserved from unfair depletion.
Environmental/Economic context.
يتجلى مفهوم 'الحفيظ' في الفلسفة الإسلامية كحارس للوجود.
The concept of 'The Preserver' manifests in Islamic philosophy as a guardian of existence.
Theological/Philosophical analysis.
إن اللغة هي الوعاء الذي يحفظ هوية الأمة من الاندثار.
Language is the vessel that preserves the nation's identity from extinction.
Sociolinguistic metaphor.
حفظت الذاكرة التاريخية تفاصيل المأساة بدقة متناهية.
Historical memory preserved the details of the tragedy with extreme precision.
High-level narrative style.
تقتضي العدالة حفظ حقوق الأجيال القادمة في ثروات البلاد.
Justice requires safeguarding the rights of future generations to the country's wealth.
Legal/Ethical argumentation.
يعمل هذا البروتوكول على حفظ سلامة البيانات المشفرة.
This protocol works on maintaining the integrity of encrypted data.
Advanced technical/Cybersecurity context.
لقد استطاع الأدب أن يحفظ لنا نبض الحياة في العصور الخالية.
Literature has been able to preserve for us the pulse of life in bygone eras.
Literary criticism style.
يعد حفظ التوازن بين التنمية والبيئة التحدي الأكبر للقرن.
Maintaining the balance between development and the environment is the greatest challenge of the century.
Global policy discourse.
إن حفظ العهد والميثاق من شيم الكرام.
Keeping the covenant and the pact is among the traits of the noble.
Classical/Ethical maxim.
常见搭配
常用短语
— A common blessing meaning 'May God protect you'. Used when saying goodbye or thank you.
مع السلامة، الله يحفظك.
— Used to mean 'to save time' or 'in order to preserve time'.
سأختصر الحديث حفظاً للوقت.
— To memorize something perfectly (literally: to keep it on the back of the heart).
حفظت القصيدة عن ظهر قلب.
容易混淆的词
Yudhakir means to study/review; Yahfadh means to memorize.
Yunqidh means to rescue a person; Yahfadh means to save a file.
Yahtafidh (Form VIII) means to retain or keep a copy for oneself.
习语与表达
— To avoid speaking ill of others or saying things one might regret.
في الصمت حفظ للسان.
Moral— To remain friendly even after a disagreement or long absence.
رغم الخلاف، ظل يحفظ الود.
Emotional— To be trustworthy with things or secrets entrusted to you.
حفظ الأمانة خلق عظيم.
Religious/Moral— To be forgotten (ironic use of 'keep').
حفظت تلك الوعود في طي النسيان.
Literary容易混淆
Both are related to learning.
Yudhakir is the process of studying; Yahfadh is the result of memorizing.
أنا أذاكر لمدة ساعة لكي أحفظ القصيدة.
Both translate to 'save' in English.
Yunqidh is for saving from danger; Yahfadh is for storing or protecting.
أنقذ السباح الطفل، ثم حفظ أغراضه في الحقيبة.
Both mean to store.
Yukhazzin is for bulk storage or technical data storage; Yahfadh is more general preservation.
نحن نخزن القمح في الصوامع لنحفظه من التلف.
Both involve memory.
Yatadhakkar is to recall something; Yahfadh is to commit it to memory initially.
حاولت أن أتذكر ما حفظته بالأمس.
Both mean to protect.
Yahmi is active defense; Yahfadh is passive preservation/keeping safe.
يحمي الجندي الحصن ليحفظ السلام.
句型
أنا أحفظ [Noun]
أنا أحفظ الكلمات.
هل حفظت [Noun]؟
هل حفظت الرقم؟
يجب أن نحفظ على [Noun]
يجب أن نحفظ على البيئة.
تعمل [Organization] على حفظ [Concept]
تعمل الأمم المتحدة على حفظ السلام.
إن [Masdar] هو [Noun]
إن حفظ التراث هو واجبنا.
يتجلى [Concept] في حفظ [Abstract Noun]
يتجلى الإخلاص في حفظ العهد.
احفظ [Noun] في [Place]
احفظ المال في البنك.
هو يحفظ [Noun] بـ [Adverb]
هو يحفظ السر بأمانة.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in all contexts.
-
Using 'يحفظ' for studying.
→
أنا أذاكر دروسي.
Study is the process; memorizing is the result.
-
Saying 'حفظ الولد من الغرق'.
→
أنقذ الولد من الغرق.
Use 'yunqidh' for rescue missions.
-
Omitting 'على' in 'يحفظ الصحة'.
→
يحفظ على الصحة.
Maintaining a state requires the preposition 'على'.
-
Spelling it as 'يحفض'.
→
يحفظ
The letter is 'ظ' (with a stick), not 'ض'.
-
Pronouncing it 'hafadha'.
→
hafidha
The second root letter has a kasra in the past tense.
小贴士
Verb Pattern
Remember it's a Form I verb following the fa'ila-yahfalu pattern.
Quranic Context
Understanding 'hifdh' helps you appreciate the importance of oral tradition in Islam.
Digital Arabic
Switch your phone to Arabic to see 'حفظ' in action every day.
Emphatic Sounds
Practice the 'ظ' by putting your tongue against your teeth and making a deep sound.
Word Family
Learn 'محفظة' (wallet) and 'حافظ' (protector) together with the verb.
Blessings
Use 'Allah yahfadhak' to sound more natural and polite in conversation.
Spelling
Don't forget the dot on the 'ظ'! Without it, it becomes 'ط'.
Prepositions
Listen for 'على' to know if the speaker means 'maintaining' something.
Heart Keeping
Imagine keeping a secret in a 'Safe' in your 'Heart'.
Save vs. Rescue
Never use 'يحفظ' for saving a person from a fire; use 'ينقذ'.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Hafiz' who 'keeps' the Quran in his heart. The 'H' is for 'Heart', and 'F' is for 'Forever'. You keep it in your heart forever.
视觉联想
Imagine a giant 'Safe' (Khazna) that has a brain inside it. The safe 'keeps' (yahfadh) the information secure.
Word Web
挑战
Try to use 'يحفظ' in three different ways today: once for a phone number, once for a file on your computer, and once as a blessing for a friend.
词源
Derived from the Semitic root H-F-Z, which relates to guarding, watching over, and preserving. It is found in ancient South Arabian and other Semitic languages with similar meanings of protection.
原始含义: The original sense was likely 'to watch over' or 'to guard' something valuable, like a flock or a treasure.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.文化背景
Be respectful when using the word in religious contexts, as it carries significant weight for Muslims.
English speakers often use different words for 'save' (rescue vs. store), whereas Arabic uses 'يحفظ' for storing and 'ينقذ' for rescuing.
在生活中练习
真实语境
Education
- حفظ القصيدة
- حفظ الكلمات
- حفظ القواعد
- حفظ الجدول
Technology
- حفظ الملف
- حفظ التغييرات
- حفظ باسم
- حفظ تلقائي
Social/Religious
- الله يحفظك
- حفظ القرآن
- حفظ الأمانة
- حفظ الود
Domestic
- حفظ الطعام
- حفظ الملابس
- حفظ المفاتيح
- حفظ النقود
Legal/Official
- حفظ القضية
- حفظ السجلات
- حفظ الحقوق
- حفظ النظام
对话开场白
"هل تستطيع أن تحفظ مائة كلمة في اليوم؟"
"كيف تحفظ ملفاتك المهمة على الكمبيوتر؟"
"هل تحفظ أسرار أصدقائك دائماً؟"
"ما هو أصعب شيء حفظته في حياتك؟"
"هل تحب أن تحفظ القصائد العربية؟"
日记主题
اكتب عن شيء مهم تحفظه في مكان سري ولماذا.
صف شعورك عندما تحفظ شيئاً صعباً بنجاح.
لماذا من المهم أن نحفظ على نظافة مدينتنا؟
اكتب رسالة لصديق تستخدم فيها عبارة 'الله يحفظك'.
هل تعتقد أن الكمبيوتر يحفظ المعلومات أفضل من العقل البشري؟
常见问题
10 个问题No, it also means to save (like a file), to keep safe (like money in a bank), and to protect or maintain (like health or peace).
'حفظ' is the verb (to keep), while 'حافظ' is either the active participle (one who keeps) or a Form III verb (to maintain).
You say 'احفظ الملف' (Ih-fadh al-milaf).
Yes, it is a common name and also a title for someone who memorizes the Quran.
The preposition 'على' (ala) is used, as in 'يحفظ على صحته'.
No, you should use 'ينقذ' (yunqidh) for rescuing people from danger.
The past tense is 'حَفِظَ' (hafidha).
The most common way is 'الله يحفظك' (Allah yahfadhak).
A 'Mahfadha' (محفظة) is a wallet, purse, or school bag—something that 'keeps' things.
In some dialects yes, but in standard Arabic, it is a heavy, emphatic 'th' sound (like 'this' but deeper).
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'يحفظ' to mean 'memorize'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يحفظ' to mean 'save a file'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يحفظ على' to mean 'maintain'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the blessing 'الله يحفظك'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about keeping a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about preserving heritage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about keeping money in a bank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the imperative 'احفظ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about maintaining health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about peacekeeping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about memorizing a poem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about saving face.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about keeping food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about keeping a promise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about guarding the tongue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about saving time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a lawyer keeping files.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about children memorizing letters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about maintaining order.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about saving a contact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I memorize the lesson' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save the file' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'May God protect you' to a friend.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I keep my money in the bank'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He keeps the secret'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must maintain the environment'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Did you memorize the poem?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to save time'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep the book in the bag'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She memorizes new words'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget to save'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maintaining order is important'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have memorized your number'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Guard your tongue'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We preserve our heritage'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep the distance'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a Hafiz'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bank keeps the money safe'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will keep your secret'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Peacekeeping forces'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'يحفظ الطالب القرآن'. What is the student doing?
Listen to the phrase: 'اضغط على زر الحفظ'. What should you click?
Listen to the phrase: 'الله يحفظك يا أخي'. What is the speaker doing?
Listen to the phrase: 'حفظتُ مالي في المحفظة'. Where is the money?
Listen to the phrase: 'يجب حفظ النظام'. What is required?
Listen to the phrase: 'هو يحفظ السر'. Can you trust him?
Listen to the phrase: 'حفظتُ القصيدة عن ظهر قلب'. How well does he know it?
Listen to the phrase: 'تحفظ الأم الطعام في الثلاجة'. Where is the food?
Listen to the phrase: 'حفظ المسافة الآمنة'. What is this about?
Listen to the phrase: 'تم حفظ القضية'. What happened to the case?
Listen to the phrase: 'حفظ التراث مسؤوليتنا'. What is our responsibility?
Listen to the phrase: 'أنا أحفظ رقمك'. Does he have your number?
Listen to the phrase: 'احفظ لسانك'. What is the advice?
Listen to the phrase: 'حفظاً للوقت سأبدأ الآن'. Why is he starting now?
Listen to the phrase: 'المتحف يحفظ الآثار'. What does the museum do?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يحفظ' is the ultimate Arabic word for 'keeping'—whether you are keeping a secret in your heart, a file on your laptop, or a poem in your head. Example: 'يحفظ الطالب الدرس' (The student memorizes the lesson).
- A versatile verb meaning to memorize, save, or protect.
- Essential for school (memorizing), tech (saving files), and safety.
- Used in common blessings like 'May God protect you'.
- Distinguished from 'study' (process) and 'rescue' (saving lives).
Verb Pattern
Remember it's a Form I verb following the fa'ila-yahfalu pattern.
Quranic Context
Understanding 'hifdh' helps you appreciate the importance of oral tradition in Islam.
Digital Arabic
Switch your phone to Arabic to see 'حفظ' in action every day.
Emphatic Sounds
Practice the 'ظ' by putting your tongue against your teeth and making a deep sound.