At the A1 level, 'yaktub' is one of the first verbs you will learn. It is used in its most literal sense: the physical act of writing. You will use it to describe yourself or others writing simple things like names, homework, or short letters. The focus is on the basic present tense conjugation for 'he' (yaktub), 'she' (taktub), and 'I' (aktub). You will learn it alongside nouns like 'qalam' (pen), 'waraqa' (paper), and 'risala' (letter). At this stage, don't worry about complex prepositions; just focus on the VSO or SVO sentence structure. For example, 'The boy writes' (Yaktubu al-waladu). It is a foundational building block for describing daily activities in a classroom or at home. You will also see it in simple commands like 'Uktub!' (Write!) used by teachers. The goal is to recognize the word in a sentence and be able to state what someone is doing with a pen and paper.
At the A2 level, you begin to expand the context of 'yaktub'. You will use it to describe more varied activities, such as writing an email (barid iliktrouni), a list (qa'ima), or a short story (qissa qasira). You will start using adverbs to describe how someone writes, such as 'yaktubu bi-sur'a' (he writes quickly) or 'yaktubu bi-shakl jameel' (he writes beautifully). You will also learn to use the preposition 'bi' to specify the tool (with a pen, with a pencil) and 'ala' for the surface (on the board, on the notebook). At this level, you should be comfortable conjugating the verb for all singular and plural pronouns in the present tense. You might also encounter the past tense 'kataba' (he wrote) and the future 'sayaktubu' (he will write). The focus shifts from just the act of writing to the purpose and manner of the writing.
At the B1 level, 'yaktub' moves into more professional and social contexts. You will use it to discuss writing reports (taqarir), articles (maqalat), and formal messages. You will learn the preposition 'an' to express writing 'about' a topic, which is crucial for academic and topical discussions. You will also start to see the verb in more complex sentence structures, including relative clauses (e.g., 'The man who writes the book...'). At this stage, you should also be aware of the verbal noun (Masdar) 'kitaba' (writing) and how it functions as a noun in a sentence. You might discuss the 'writing process' or 'writing skills'. You will also encounter common collocations like 'yaktub mudawwana' (writes a blog) or 'yaktub mulahazat' (takes notes). The verb becomes a tool for expressing opinions and documenting experiences in a more structured way.
At the B2 level, you will explore the more abstract and figurative uses of 'yaktub'. This includes its use in journalism, literature, and formal administration. You will understand the difference between 'yaktub' and its more specific synonyms like 'yuharrir' (to edit/draft) or 'yudawwin' (to document). You will encounter the passive voice 'yuktabu' in formal contexts, such as 'it is written in the law' or 'it is said/written that...'. You will also learn idiomatic expressions and more sophisticated vocabulary related to writing, such as 'yaktub bi-istifada' (to write in great detail). At this level, you can discuss the style of writing, the intent of the author, and the impact of written words on society. You should be able to use the verb in all moods, including the subjunctive (e.g., 'I want him to write') and the jussive.
At the C1 level, 'yaktub' is used in highly academic, legal, and literary discussions. You will analyze how the verb is used in classical texts and modern literature to convey deep meaning. You will study the root's role in the 'I'jaz' (inimitability) of the Quran or the precision of legal decrees. You will use the verb to describe the 'inscription' of history or the 'writing' of a constitution. At this level, the focus is on the nuances of register—when to use 'yaktub' versus 'yusattir' or 'yandhum' (to compose poetry). You will also explore the philosophical implications of the 'Maktub' (the written destiny) and how it influences cultural thought. Your usage should be flawless, incorporating complex grammatical structures and a wide array of vocabulary related to the act of creation through words.
At the C2 level, you have a masterly command of 'yaktub' and its entire semantic field. You can use it to discuss the semiotics of writing, the evolution of the Arabic script, and the metaphysical aspects of the 'Preserved Tablet' (Al-Lawh al-Mahfuz). You can engage in high-level literary criticism, discussing how an author 'writes' their identity into a text. You understand the most obscure derivatives of the K-T-B root and can use them in specialized fields like paleography or advanced linguistics. The verb is no longer just an action but a concept you can manipulate to express the most subtle shades of meaning, from the 'writing' of genetic code to the 'writing' of a nation's future. You can seamlessly switch between classical, modern, and dialectal nuances of the verb to suit any possible context or audience.

يَكتب 30秒了解

  • Yaktub is the standard Arabic verb for 'to write', used in both formal and informal contexts across the Arab world.
  • It follows the K-T-B root, which is the basis for words like 'book' (kitab) and 'office' (maktab).
  • In Modern Standard Arabic, the present tense for 'he' is 'yaktubu', featuring a distinctive 'u' vowel on the second radical.
  • The verb is highly versatile, covering physical writing, digital typing, and abstract concepts like destiny or legal decrees.

The Arabic verb يَكتب (yaktub) is the present tense, third-person masculine singular form of the root ك-ت-ب (K-T-B). At its most fundamental level, it describes the physical and cognitive act of inscribing characters, symbols, or words onto a surface. In the context of Modern Standard Arabic (MSA), it serves as the cornerstone for all concepts related to literacy, documentation, and communication. When we say 'He writes,' we are not merely describing a mechanical motion of the hand; we are describing the externalization of thought. The root itself is one of the most prolific in the Arabic language, giving birth to words like 'Kitab' (book), 'Maktab' (office/desk), and 'Katib' (writer). Understanding this verb requires looking at it as a bridge between the internal world of ideas and the external world of records. In a historical context, writing was a specialized skill, and thus the verb carried a weight of authority and preservation. Today, it spans from the simplicity of a child tracing letters in the sand to the complexity of a novelist weaving intricate plots or a programmer drafting code. The beauty of yaktub lies in its versatility across registers, maintaining its core identity while adapting to the medium, whether it be ink on parchment or pixels on a screen.

Root Origin
Derived from the Semitic root K-T-B, originally relating to 'gathering' or 'sewing together' (as in gathering letters).
Grammatical State
Present tense (Mudari'), Indicative mood (Marfu'), characterized by the damma on the final letter.
Transitivity
Usually transitive, requiring an object (what is being written), though it can stand alone to describe the profession.

الطالبُ يَكتبُ الواجبَ المنزليَّ كلَّ مساءٍ.

— The student writes the homework every evening.

الصحفيُّ يَكتبُ مقالاً عن الاقتصادِ.

— The journalist writes an article about the economy.

هو يَكتبُ رسالةً لصديقهِ القديمِ.

— He writes a letter to his old friend.

الشاعرُ يَكتبُ قصيدةً عن الحبِّ.

— The poet writes a poem about love.

المؤلفُ يَكتبُ فصلاً جديداً في كتابهِ.

— The author writes a new chapter in his book.
Semantic Range
Includes composing, recording, prescribing (in medical contexts), and predestining (in religious contexts).
Synonym Nuance
'Yaktub' is general; 'Yudawwin' is to document; 'Yusajjil' is to record/register.

Using the verb يَكتب effectively requires an understanding of its conjugation and its relationship with various prepositions. In Modern Standard Arabic, the verb follows the pattern of Form I (Mujarrad) verbs. The present tense is formed by adding the prefix 'ya-' for the third-person masculine singular. It is essential to note that the middle radical (the 'ta') carries a damma (u) sound in the present tense: يَكْتُبُ. This is a key feature of this specific verb class (u-type). When constructing a sentence, the verb usually precedes the subject in a VSO (Verb-Subject-Object) structure, which is the most formal and common in literature. For example, 'Yaktubu al-waladu al-darsa' (The boy writes the lesson). However, SVO is also perfectly acceptable and common in modern media. The verb is highly versatile regarding its objects. You can write a 'risala' (letter), 'kitab' (book), 'mulahaza' (note), or even 'shifra' (code). Furthermore, the prepositions used with يَكتب change the meaning significantly. Using 'bi' (with/by) indicates the instrument: 'yaktubu bi-l-qalami' (he writes with the pen). Using 'ala' (on) indicates the surface: 'yaktubu ala al-waraqi' (he writes on the paper). Using 'ila' (to) or 'li' (for) indicates the recipient. Advanced users should also be aware of the passive voice 'yuktabu' (it is written), which is often used to describe fate or established rules. In academic writing, 'yaktub' might be replaced by more specific verbs like 'yuharrir' (to edit/draft) or 'yunaqqish' (to discuss/write about), but 'yaktub' remains the most reliable and universally understood term. Mastering its use also involves knowing how to negate it; in the present tense, we use 'la yaktubu' for general negation or 'lam yaktub' (jussive) for the past negation 'he did not write'.

Conjugation Tip
Remember the 'u' sound on the 't'. It's not 'yaktib' in MSA, though it is in many dialects.
Prepositional Usage
'Yaktub 'an' means to write ABOUT a topic.

هو يَكتبُ ببطءٍ شديدٍ ليُحسّنَ خطَّهُ.

— He writes very slowly to improve his handwriting.

The verb يَكتب is ubiquitous in the Arab world, appearing in almost every facet of daily life. In an educational setting, it is perhaps the most frequently used verb. Teachers constantly command students to 'uktub' (write!) or describe what the student 'yaktub'. In the professional sphere, you will hear it in meetings when someone is assigned to 'yaktub al-mahadir' (write the minutes). In the media, news anchors often say 'yaktubu murasiluna' (our correspondent writes), referring to a report sent from the field. Literature and the arts are also saturated with this verb; it is the primary action of the 'adib' (man of letters) and the 'shair' (poet). Interestingly, you will also encounter it in religious and philosophical contexts. The phrase 'Maktub' (It is written) is a famous expression throughout the Islamic world, referring to destiny or Qadar—the idea that everything that happens has been pre-written by God. In modern technology, the verb has adapted; people 'yaktubun' (write) text messages, emails, and social media posts. Even in the legal system, a judge 'yaktub al-hukm' (writes the verdict). Because the root is so strong, even if the specific form 'yaktub' isn't used, the sound of the 'K-T-B' will surround you in words like 'Maktaba' (library/bookstore) or 'Katib' (clerk/writer). Whether you are in a bustling market in Cairo, a high-tech office in Dubai, or a quiet classroom in Rabat, the concept of 'writing' as expressed through this verb is a fundamental pillar of communication. It transcends dialectal barriers; while the pronunciation might shift to 'biyiktib' in the Levant or 'yiktib' in the Gulf, the core meaning and the social weight of the act remain identical.

يقولُ المذيعُ: يَكتبُ المحلّلُ السياسيُّ عن الأزمةِ الراهنةِ.

— The announcer says: The political analyst writes about the current crisis.

Learners of Arabic often encounter several pitfalls when using يَكتب. The most common error is related to the vowel on the second radical (the 'ta'). Many students, influenced by other common verbs or their local dialects, might say 'yaktib' (with a kasra) instead of the correct MSA 'yaktub' (with a damma). While 'yaktib' is perfectly fine in Egyptian or Levantine dialects, it is considered a grammatical error in formal Modern Standard Arabic. Another frequent mistake involves the use of prepositions. English speakers often want to say 'write on a topic' and might use 'ala' (on), but in Arabic, the correct preposition is 'an' (about/concerning). For example, 'yaktubu 'an al-tarikh' (he writes about history). Using 'ala' would literally mean he is writing on the physical surface of a history book. Furthermore, there is often confusion between 'yaktub' (to write) and 'yarsum' (to draw). While in some languages the line might be blurred, in Arabic, they are distinct; 'yaktub' is for linguistic symbols, while 'yarsum' is for images. Another nuance is the confusion between 'yaktub' and 'yudawwin'. 'Yudawwin' specifically means to jot down, document, or record notes, whereas 'yaktub' is the general act. Beginners also struggle with the conjugation of the dual and plural forms, often forgetting the 'noon' in the indicative mood (e.g., 'yaktubuna' vs 'yaktubu'). Lastly, learners sometimes misuse the passive form 'yuktab'. They might use it to mean 'it is being written right now' in a context where 'yaktubuhu' (he is writing it) is more natural. Understanding that 'yuktab' often carries a connotation of 'it is decreed' or 'it is a rule' helps in choosing the right voice.

Vowel Error
Saying 'yaktib' instead of 'yaktub' in formal settings.
Preposition Error
Using 'ala' instead of 'an' when discussing a subject matter.

خطأ: هو يَكتبُ على الموضوعِ. صح: هو يَكتبُ عن الموضوعِ.

— Incorrect: He writes on the topic. Correct: He writes about the topic.

While يَكتب is the most common verb for writing, Arabic offers a rich palette of synonyms that provide more specific meanings. يُدوّن (yudawwin) is often used for 'taking notes' or 'documenting' events as they happen; it implies a sense of recording for posterity or future reference. يُسجّل (yusajjil) means 'to record' or 'to register,' which can apply to writing names in a ledger or recording data. If someone is 'drafting' a formal document or an article, the verb يُحرّر (yuharrir) is more appropriate, as it also carries the meaning of 'editing' and 'refining'. For creative or literary composition, one might use يُؤلّف (yu'allif), which means 'to compose' or 'to author' a book or a piece of music. In the context of calligraphy or beautiful writing, يُخطّط (yukhattitu) is used, emphasizing the artistic arrangement of the letters. There is also يُملي (yumli), which means 'to dictate'—the act of saying words for someone else to 'yaktub'. On the more archaic or formal side, يَسطُر (yastur) means 'to line' or 'to write in lines,' often used in poetry. Understanding these distinctions allows a speaker to move from basic communication to nuanced expression. For instance, a student 'yaktub' his homework, but a historian 'yudawwin' the events of a war, and a novelist 'yu'allif' a story. Each verb carries its own weight and context, yet they all orbit the central idea of 'yaktub'.

Yudawwin
Focuses on documentation and note-taking.
Yu'allif
Focuses on the creative act of authorship.
Yuharrir
Focuses on the professional drafting and editing process.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Present tense conjugation

Transitive verbs and objects

Prepositions (bi, ala, an)

The Mudari' Marfu' (Indicative mood)

Subject-Verb agreement

按水平分级的例句

1

الولدُ يَكتبُ.

The boy writes.

Subject (al-waladu) + Verb (yaktubu).

2

هو يَكتبُ رسالةً.

He writes a letter.

Verb + Object (risalatan).

3

أنا أكتبُ اسمي.

I write my name.

First person singular prefix 'a-'.

4

البنتُ تكتبُ في الدفترِ.

The girl writes in the notebook.

Third person feminine prefix 'ta-'.

5

أنتَ تكتبُ الدرسَ.

You (masc.) write the lesson.

Second person masculine prefix 'ta-'.

6

نحنُ نكتبُ الآنَ.

We are writing now.

First person plural prefix 'na-'.

7

يَكتبُ بالقلمِ.

He writes with the pen.

Preposition 'bi' (with).

8

ماذا تكتبُ؟

What are you writing?

Interrogative 'madha' + verb.

1

يَكتبُ الطالبُ الواجبَ كلَّ يومٍ.

The student writes the homework every day.

Present tense indicating habitual action.

2

أبي يَكتبُ بريداً إلكترونياً.

My father is writing an email.

Modern context for 'writing'.

3

هي تكتبُ قصةً قصيرةً.

She is writing a short story.

Adjective 'qasira' modifying 'qissa'.

4

المعلمُ يَكتبُ على السبورةِ.

The teacher writes on the board.

Preposition 'ala' (on).

5

هل تكتبُ باللغةِ العربيةِ؟

Do you write in the Arabic language?

Preposition 'bi' for language.

6

يَكتبُ أخي قائمةَ التسوقِ.

My brother writes the shopping list.

Possessive 'akhi' (my brother).

7

نحنُ نكتبُ بطاقةَ تهنئةٍ.

We are writing a greeting card.

Compound noun 'bitaqat tahni'a'.

8

هو يَكتبُ ببطءٍ.

He writes slowly.

Adverbial phrase 'bi-but'in'.

1

يَكتبُ الصحفيُّ مقالاً عن البيئةِ.

The journalist writes an article about the environment.

Preposition 'an' (about).

2

يجبُ أن يَكتبَ المديرُ التقريرَ.

The manager must write the report.

Subjunctive mood after 'an'.

3

هو يَكتبُ ملاحظاتٍ خلالَ المحاضرةِ.

He takes notes during the lecture.

Plural object 'mulahazat'.

4

تكتبُ الشركةُ عقداً جديداً.

The company is writing (drafting) a new contract.

Collective noun 'al-sharika' as subject.

5

يَكتبُ المؤلفُ فصلاً عن تاريخِ العربِ.

The author writes a chapter about Arab history.

Specific subject 'al-mu'allif'.

6

هل يمكنُكَ أن تكتبَ لي العنوانَ؟

Can you write the address for me?

Indirect object 'li' (for me).

7

يَكتبُ الشاعرُ قصائدَ جميلةً.

The poet writes beautiful poems.

Broken plural 'qasa'id'.

8

هو يَكتبُ مذكراتهِ اليوميةَ.

He writes his daily memoirs (diary).

Plural 'mudhakkiratihi'.

1

يَكتبُ الناقدُ مراجعةً شاملةً للكتابِ.

The critic writes a comprehensive review of the book.

Adjective 'shamila' (comprehensive).

2

يَكتبُ الباحثُ أطروحةَ الدكتوراه.

The researcher is writing his PhD thesis.

Genitive construction 'atruhat al-duktoorah'.

3

كانَ يَكتبُ عندما رنَّ الهاتفُ.

He was writing when the phone rang.

Past continuous construction 'kana yaktubu'.

4

يَكتبُ بأسلوبٍ أدبيٍّ رصينٍ.

He writes in a solid literary style.

Prepositional phrase describing style.

5

يَكتبُ المراسلُ تقريراً من قلبِ الحدثِ.

The correspondent writes a report from the heart of the event.

Idiomatic expression 'qalb al-hadath'.

6

لا يَكتبُ أحدٌ مثلما يَكتبُ هو.

No one writes like he writes.

Comparative structure with 'mithlama'.

7

يَكتبُ الطبيبُ وصفةً طبيةً للمريضِ.

The doctor writes a medical prescription for the patient.

Specific context for 'yaktub'.

8

يَكتبُ بصدقٍ عن تجاربهِ الشخصيةِ.

He writes honestly about his personal experiences.

Abstract noun 'sidq' (honesty).

1

يَكتبُ الفيلسوفُ عن ماهيةِ الوجودِ.

The philosopher writes about the essence of existence.

Abstract philosophical vocabulary.

2

يَكتبُ الدستورَ لجنةٌ من الخبراءِ.

A committee of experts is writing the constitution.

Object-Verb-Subject order for emphasis.

3

يَكتبُ التاريخَ المنتصرون دائماً.

The victors always write history.

Proverbial/Philosophical usage.

4

يَكتبُ ببراعةٍ تامةٍ تثيرُ الإعجابَ.

He writes with complete brilliance that sparks admiration.

Complex resultative clause.

5

يَكتبُ الموظفُ محضراً رسمياً للواقعةِ.

The employee writes an official minutes/record of the incident.

Technical legal term 'mahdar'.

6

يَكتبُ بلغةٍ تدمجُ بين التراثِ والحداثةِ.

He writes in a language that merges heritage and modernity.

Complex relative clause.

7

يَكتبُ المقالَ الافتتاحيَّ لرئيسِ التحريرِ.

He writes the editorial for the editor-in-chief.

Compound noun 'al-maqal al-iftitahi'.

8

يَكتبُ بمدادٍ من نورٍ عن آمالِ الشعوبِ.

He writes with ink of light about the hopes of nations.

Metaphorical/Poetic usage.

1

يَكتبُ القدرُ فصولَ حياتِنا قبلَ أن نولدَ.

Destiny writes the chapters of our lives before we are born.

Personification of 'al-qadar' (destiny).

2

يَكتبُ بأسلوبٍ يتسمُ بالغموضِ السرياليِّ.

He writes in a style characterized by surreal ambiguity.

Advanced literary criticism terminology.

3

يَكتبُ سيرةً ذاتيةً تفككُ الأساطيرَ المحيطةَ بهِ.

He writes an autobiography that deconstructs the myths surrounding him.

Advanced verb 'yufakkik' (deconstruct).

4

يَكتبُ نصوصاً عابرةً للحدودِ والثقافاتِ.

He writes texts that transcend borders and cultures.

Compound adjective 'abira lil-hudud'.

5

يَكتبُ في الفراغِ باحثاً عن معنىً مفقودٍ.

He writes in the void, searching for a lost meaning.

Existentialist phrasing.

6

يَكتبُ بلغةٍ عصيةٍ على التدجينِ أو الحصرِ.

He writes in a language resistant to domesticating or containment.

Highly sophisticated vocabulary 'asiyya' and 'tadjeen'.

7

يَكتبُ ملحمةً تجسدُ صراعَ الإنسانِ مع الزمنِ.

He writes an epic that embodies the human struggle with time.

Abstract concept 'sira' al-insan'.

8

يَكتبُ بوعيٍ حادٍّ بالمسؤوليةِ التاريخيةِ.

He writes with a sharp awareness of historical responsibility.

Complex prepositional phrase of manner.

常见搭配

يَكتبُ رسالةً
يَكتبُ كتاباً
يَكتبُ مقالاً
يَكتبُ ملاحظاتٍ
يَكتبُ الواجبَ
يَكتبُ بالقلمِ
يَكتبُ على الورقِ
يَكتبُ بسرعةٍ
يَكتبُ بوضوحٍ
يَكتبُ عن موضوعٍ

容易混淆的词

يَكتب vs يقرأ (to read)

يَكتب vs يرسم (to draw)

يَكتب vs يملي (to dictate)

容易混淆

يَكتب vs يَكتئب

يَكتب vs يَكتسب

يَكتب vs يَكبت

يَكتب vs يُكذّب

يَكتب vs يَكفي

句型

如何使用

digital

Used for typing on keyboards and phones as well.

metaphorical

Used for destiny (Maktub).

professional

Used for drafting documents and reports.

常见错误
  • Saying 'yaktib' instead of 'yaktub' in formal MSA.
  • Using 'ala' instead of 'an' for the subject of writing.
  • Confusing 'yaktub' (write) with 'yarsum' (draw).
  • Forgetting the 'noon' in the plural form 'yaktubuna'.
  • Using the wrong prefix for the subject (e.g., 'yaktub' for 'I').

小贴士

Prefixes

The prefix 'ya-' is for 'he'. Change it to 'ta-' for 'she' or 'you (masc)'. This is a standard rule for present tense verbs.

Root Power

Learn the root K-T-B. Once you know it, you will recognize dozens of related words like Maktab (office) and Kitab (book).

The 'U' Sound

In formal Arabic, remember the 'u' sound on the 't'. It's 'yak-TUB-u'. This distinguishes it from dialect versions.

Prepositions

Use 'bi' for the tool (pen) and 'ala' for the surface (paper). This makes your sentences sound natural and correct.

Modern Usage

Don't be afraid to use 'yaktub' for digital actions. It is the standard word for 'typing' an email or a text message.

Destiny

Understand the weight of the word 'Maktub'. It's more than just 'written'; it's a philosophy of life in the Arab world.

Synonyms

As you advance, try using 'yuharrir' for formal drafting. It shows a higher level of vocabulary and precision.

Visual Aids

Draw a picture of a book (Kitab) and write 'yaktub' next to it. Visual associations are powerful for Arabic roots.

News Clips

Listen for 'yaktub' in news reports. Journalists often use it when citing other articles or reports.

Daily Practice

Say 'aktubu' every time you start writing something during your day. Constant repetition builds muscle memory.

记住它

词源

Semitic

文化背景

The concept of 'Maktub' influences daily speech and outlook on life.

Writing is the first skill emphasized in traditional 'Kuttabs' (schools).

Arabic calligraphy is not just writing; it's a spiritual exercise.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"ماذا تكتبُ في دفترِكَ؟"

"هل تكتبُ يومياتِكَ؟"

"بأيِّ لغةٍ تكتبُ عادةً؟"

"هل تكتبُ بالقلمِ أم بالحاسوبِ؟"

"متى كتبتَ آخرَ رسالةٍ ورقيةٍ؟"

日记主题

اكتب عن يومك المفضل.

اكتب رسالة إلى نفسك في المستقبل.

اكتب عن أهمية الكتابة في حياتك.

اكتب قصة قصيرة تبدأ بكلمة 'يَكتب'.

اكتب عن كتاب غير حياتك.

常见问题

10 个问题

No, in modern Arabic, it is used for typing on a computer, texting on a phone, and even the metaphorical writing of destiny.

'Yaktub' is the general verb for writing. 'Yudawwin' specifically means to document, record, or take notes for future reference.

You change the prefix 'ya-' to 'a-'. So, 'I write' is 'aktubu' (أكتبُ).

Yes, the root K-T-B is universal. However, the pronunciation might change (e.g., 'biyiktib' in Levantine or 'yiktib' in Egyptian).

You should use the preposition 'an' (عن). For example: 'yaktubu 'an al-hubb' (he writes about love).

Yes, a doctor 'yaktub' a prescription (wasfa) for a patient.

The past tense is 'kataba' (كَتَبَ), meaning 'he wrote'.

The verbal noun (Masdar) is 'kitaba' (كتابة), which means 'writing'.

In the present tense, you say 'la yaktubu' (لا يكتبُ).

'Maktub' is the passive participle meaning 'written'. Culturally, it often refers to 'destiny'—that which is written by God.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!