A1 verb #500 最常用 13分钟阅读

يُرِيد

He wants; to have a desire or wish for something.

At the A1 level, 'يُرِيد' (yurīd) is introduced as a basic survival verb. Students learn it primarily to express immediate needs and simple desires. The focus is on the present tense conjugation for 'I' (أريد), 'you' (تريد), and 'he/she' (يريد/تريد). Learners are taught to pair the verb with common nouns like 'water' (ماء), 'food' (طعام), or 'coffee' (قهوة). The goal is to enable the student to function in a basic environment, such as a restaurant or a shop. At this stage, the complex grammar of the subjunctive mood is usually avoided, and students might simply use the verb with a noun. The phrase 'ماذا تريد؟' (What do you want?) is a staple of A1 dialogues. The emphasis is on clear communication of intent rather than grammatical perfection. Students also learn the negative form 'لا أريد' (I don't want) to express preferences. By the end of A1, a student should be able to state what they want to buy, eat, or drink using this verb.
At the A2 level, the use of 'يُرِيد' expands to include the 'أن' (an) construction. This is a significant step, as it allows students to express desires to perform actions, not just possess objects. For example, 'أريد أن أنام' (I want to sleep). Students begin to learn the basic rules of the subjunctive mood—specifically, that the verb following 'أن' ends in a fatha. Conjugation becomes more comprehensive, including 'we' (نحن نريد) and 'they' (هم يريدون). Learners also start to encounter the past tense 'أراد' (arāda), though they may still struggle with the hollow verb changes (أردتُ vs أراد). The context of use shifts from simple survival to describing daily routines and plans. A2 students use 'يُرِيد' to talk about their hobbies, their desire to learn Arabic, and their travel plans. They also begin to distinguish 'يُرِيد' from 'يَحْتَاج' (needs) more consistently.
At the B1 level, students are expected to use 'يُرِيد' with greater grammatical accuracy and in more varied contexts. They should be comfortable with all conjugations, including the dual and the feminine plural. The use of 'أن' with different subjects (e.g., 'أريد منك أن تساعدني' - I want you to help me) becomes a focus. B1 learners use the verb to express opinions, goals, and future intentions in a more nuanced way. They also begin to learn synonyms like 'يرغب في' and 'يود' and understand when to use them to sound more polite or formal. In terms of reading, B1 students encounter 'يُرِيد' in short stories and news articles, where it might describe the motives of characters or the goals of organizations. They also start to recognize the noun 'إرادة' (will/determination) and how it relates to the verb. The focus at B1 is on moving from 'survival' wanting to 'expressive' wanting.
At the B2 level, 'يُرِيد' is used to discuss abstract concepts and complex social issues. Students can use the verb to describe political will, societal demands, and philosophical desires. They are expected to master the nuances of the verb in different registers—from casual conversation to formal writing. B2 learners should be able to use 'يُرِيد' in complex sentence structures, such as conditional sentences ('إذا أراد الشعب...') or within relative clauses. They also explore the use of the verb in idiomatic expressions and proverbs. At this stage, the student is not just 'wanting' things; they are analyzing what others 'want' and the implications of those desires. They also become proficient in using the past tense 'أراد' in narrative contexts, correctly handling the vowel drops in the conjugation. The distinction between 'يُرِيد' and its more formal counterparts like 'يبتغي' or 'يطمح إلى' becomes much clearer.
At the C1 level, the student explores the literary and rhetorical uses of 'يُرِيد'. They encounter the verb in classical literature, poetry, and advanced academic texts. The focus shifts to the subtle connotations the verb carries in different historical periods. C1 learners study how 'يُرِيد' is used in the Quran and classical exegesis to define the nature of Divine Will and human agency. They can debate complex topics using the verb to define their positions and the positions of others with precision. The use of the verb in legal and diplomatic documents—where 'the will of the parties' is a central concept—is also introduced. At this level, the student's use of 'يُرِيد' is indistinguishable from a native speaker's, including the use of high-level synonyms and the ability to use the verb to create specific rhetorical effects in writing and oratory.
At the C2 level, mastery of 'يُرِيد' involves a deep understanding of its etymological roots and its role in the evolution of the Arabic language. The student can analyze the verb's use in the most complex classical texts, such as those by Al-Ghazali or Ibn Khaldun, where the concept of 'Irada' (Will) is a central philosophical pillar. They can distinguish between the 'universal will' and the 'legislative will' in theological discourse. C2 learners can also appreciate the wordplay and puns involving the root r-w-d in classical poetry. Their own use of the verb is highly sophisticated, allowing them to express the most subtle shades of intention, desire, and volition in any context, from a spontaneous speech to a formal academic dissertation. They are also aware of how the verb's usage has shifted across different modern dialects and can navigate those shifts with ease while maintaining a high standard of MSA.

يُرِيد 30秒了解

  • The Arabic verb 'يُرِيد' (yurīd) means 'he wants' and is used to express desire or intention for objects or actions.
  • It is a Form IV verb conjugated from the root ر-و-د, and it is essential for basic communication in Modern Standard Arabic.
  • Grammatically, it can take a direct object or a verbal clause starting with 'أن' followed by a verb in the subjunctive mood.
  • While common in formal Arabic, local dialects often use variations like 'biddi' or 'ayez' for the same meaning in casual speech.

The Arabic verb يُرِيد (yurīd) is one of the most fundamental building blocks of the Arabic language, serving as the primary way to express desire, intention, and volition. At its core, it translates to 'he wants' or 'he desires.' However, its utility extends far beyond simple cravings. In the landscape of Arabic grammar, this verb belongs to Form IV (أفعل - يُفعل), derived from the root r-w-d (ر-و-د), which carries the underlying sense of seeking, exploring, or going to and fro in search of something. When you use يُرِيد, you are not just stating a passive wish; you are often indicating a directed intention toward an object or an action.

Core Meaning
The expression of a conscious desire or a specific goal that a person aims to achieve or obtain.

In daily life, you will encounter this word in almost every interaction. Whether you are at a restaurant ordering food, in a market haggling over prices, or in a professional setting discussing project goals, يُرِيد is the engine of the sentence. It bridges the gap between the subject's internal state and the external world. For example, when a child says 'I want a toy,' or a leader says 'The people want the fall of the regime,' the verb used is a form of أراد - يُرِيد. It is versatile enough to handle both the trivial and the monumental.

الطالب يُرِيد أن ينجح في الامتحان بامتياز.

Understanding the nuance of يُرِيد also involves recognizing its social weight. In many Arab cultures, stating what one 'wants' directly can sometimes be seen as blunt. Therefore, while يُرِيد is the standard word, it is often softened in polite conversation with phrases like 'I would like' or 'If you please.' Yet, in Modern Standard Arabic (MSA), it remains the clinical and clear way to define purpose. It is the word of choice in news broadcasts, legal documents, and literature to describe the 'will' of an individual or a collective body.

Grammatical Category
Transitive Verb (Form IV) requiring a direct object or a subordinate clause starting with 'أن'.

ماذا تُرِيد من الحياة يا بني؟

Furthermore, the concept of 'Will' (إرادة - Irada) is derived from this verb. This noun is central to Arabic philosophy and theology, discussing the 'Will of God' (إرادة الله) versus 'Human Will' (الإرادة البشرية). Thus, when you learn يُرِيد, you are tapping into a word that scales from the grocery list to the highest levels of metaphysical inquiry. It is a word that defines agency. Without it, the Arabic speaker cannot express the 'why' behind their actions.

Synonym Note
While 'يُرِيد' is general, 'يرغب في' implies a more emotional longing, and 'يطلب' implies a formal request.

المدير يُرِيد تقريراً مفصلاً عن المبيعات.

كل إنسان يُرِيد أن يعيش بسلام وكرامة.

هل تُرِيد المساعدة في حمل هذه الحقائب؟

In summary, يُرِيد is the quintessential verb of desire. It is grammatically structured to be precise, socially flexible enough to be used in all contexts, and philosophically deep enough to describe the very nature of existence and choice. Mastering its conjugation and its common pairings is a vital step for any student moving from basic phrases to meaningful communication in Arabic.

Using يُرِيد correctly requires an understanding of its two primary syntactic patterns. The first pattern is the verb followed by a direct object (a noun). This is the simplest form, used when you want a physical thing or a specific entity. For example, 'He wants a book' becomes 'يُرِيدُ كِتَاباً'. Note that the object takes the accusative case (mansub), usually indicated by a fatha or tanwin fatha. This pattern is straightforward and mirrors the English 'Subject + Verb + Object' structure, though in Arabic, the subject can be hidden within the verb conjugation itself.

Pattern 1: Direct Object
[Verb Conjugation] + [Noun in Accusative Case]. Example: أريدُ قهوةً (I want coffee).

The second, and perhaps more common pattern in complex speech, is the verb followed by the particle أَنْ (an) and another verb. This is used to express wanting to *do* something. The particle أَنْ acts like the English 'to' in 'I want to eat.' Crucially, the verb that follows أَنْ must be in the present tense and must be in the subjunctive mood (mansub). For most singular verbs, this means the final haraka (vowel) changes from a damma to a fatha. For example, 'He wants to travel' is 'يُرِيدُ أَنْ يُسَافِرَ'.

أنا أُرِيد أن أتعلم اللغة العربية بطلاقة.

Conjugation is the next hurdle. Since يُرِيد is a hollow verb (it has a weak middle letter in its root, though Form IV masks this slightly), it follows a specific pattern. In the present tense, the 'ya' (ي) remains throughout most forms: (أنا أُرِيد، أنتَ تُرِيد، أنتِ تُرِيدِينَ، هو يُرِيد، هي تُرِيد، نحن نُرِيد). However, in the past tense, the weak letter often disappears in certain persons: (أنا أَرَدْتُ، أنتَ أَرَدْتَ، هو أَرَادَ). This distinction is vital for learners to master to avoid sounding like a beginner.

Pattern 2: Verbal Clause
[Verb Conjugation] + أَنْ + [Present Subjunctive Verb]. Example: نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ (We want to eat).

هل تُرِيدُونَ أن تشاهدوا الفيلم معنا الليلة؟

Negative sentences with يُرِيد are also common. In the present tense, you simply add 'لا' (la) before the verb: 'لا أُرِيدُ' (I don't want). In the past tense, you use 'ما' (ma) or 'لم' (lam) with the jussive: 'ما أَرَدْتُ' or 'لَمْ أُرِدْ'. The latter is more formal. Using negation correctly allows you to set boundaries and express preferences clearly, which is essential for survival Arabic.

Negation Tip
Use 'لا' for present desires and 'ما' for past intentions. 'لا أريد المشاكل' (I don't want trouble).

هي لا تُرِيد أن تتحدث عن هذا الموضوع الآن.

ماذا أراد المعلم من الطلاب في الحصة الماضية؟

نحن نُرِيد مستقبلاً أفضل لأطفالنا.

Finally, remember that يُرِيد can take a suffix pronoun as its object. If you want to say 'He wants it,' you say 'يُرِيدُهُ'. If you want to say 'I want you,' you say 'أُرِيدُكَ'. This makes the verb very efficient for quick communication. By mastering these patterns—noun objects, verbal clauses with 'an', conjugation shifts, and suffix pronouns—you will be able to express almost any intention in Arabic with confidence and grammatical accuracy.

While يُرِيد is a Modern Standard Arabic (MSA) word, its presence is felt across the entire Arabic-speaking world, albeit sometimes in modified forms. In formal settings, such as news broadcasts on Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it constantly. News anchors use it to describe the political 'will' of nations or the 'demands' of protesters. It is the language of diplomacy and official statements. If a spokesperson says, 'The government wants to implement new laws,' they will use the verb تُرِيد. In this context, it carries a sense of official policy and firm intention.

Media & News
Used to describe political agendas, public demands, and official goals. 'الشعب يريد...' is a famous revolutionary slogan.

In educational environments, يُرِيد is the standard. Teachers use it to instruct students: 'The teacher wants you to open your books' (المعلم يريد منكم أن تفتحوا كتبكم). It is also the word found in textbooks, exam instructions, and academic literature. Because it is part of the CEFR A1 vocabulary, it is one of the first verbs taught to non-native speakers, making it a common 'bridge' word when students from different backgrounds try to communicate using MSA.

الشعب يُرِيد إسقاط النظام.

In religious contexts, يُرِيد appears frequently in the Quran and Hadith. It describes the Divine Will. For instance, the verse 'Allah wants ease for you and does not want hardship' (يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ) is a well-known example. For Muslims, hearing this verb often evokes a sense of purpose and divine guidance. It is not just a word for human desire but a theological term for the way the universe is intended to function.

Religious Context
Refers to 'Al-Irada' (The Will), a central attribute of God in Islamic theology.

إن الله يُرِيد أن يتوب عليكم.

In the marketplace and service industry, while local dialects often take over, يُرِيد is still used in written menus, signs, and by speakers who want to be understood by a wide range of people. If you go to a high-end hotel in Dubai or a bookstore in Cairo, the staff might use MSA to be professional. You will hear 'What do you want?' (ماذا تريد؟) as a polite inquiry. It sounds more formal and respectful than the local slang, making it the 'safe' choice for travelers.

Professionalism
Using MSA 'yurīd' instead of dialect shows a level of education and formal respect in business settings.

هل تُرِيد الفاتورة الآن أم لاحقاً؟

البطل يُرِيد إنقاذ المدينة من الخطر.

من يُرِيد أن يقرأ الفقرة التالية؟

Lastly, in literature and poetry, يُرِيد is used to express the yearnings of the soul. Poets write about what the heart 'wants' (ما يريد القلب). In this context, the word takes on a romantic or melancholic tone. It is the bridge between the mundane 'I want a cup of tea' and the profound 'I want to find the meaning of life.' Because of this range, يُرِيد is truly a word that you will hear everywhere—from the street corner to the pulpit, and from the television screen to the pages of a classic novel.

One of the most frequent mistakes learners make with يُرِيد is confusing it with the verb يَحْتَاج (yaḥtāj), which means 'to need.' While in English we often use 'want' and 'need' interchangeably in casual speech, Arabic maintains a sharper distinction. If you say 'أريد الماء' (I want water), it implies a desire. If you say 'أحتاج إلى الماء' (I need water), it implies a necessity for survival or a specific purpose. Using 'want' when you mean 'need' can sometimes make you sound less urgent or even slightly demanding depending on the tone.

Want vs. Need
Don't use 'يُرِيد' (want) for 'يَحْتَاج إلى' (need). The latter always requires the preposition 'إلى'.

Another common error involves the conjugation of the past tense. Because أراد (arāda) is a Form IV hollow verb, the long vowel 'alif' (ا) drops out when a consonant-starting suffix is added. Many students mistakenly say 'أرادتُ' (arādtu) instead of the correct أَرَدْتُ (aradtu) for 'I wanted.' Remembering that the long vowel disappears in the first and second person past tense is a hallmark of a student who has moved beyond the basics. Similarly, in the present tense, some forget that the 'ya' (ي) is part of the stem, not just a prefix for 'he'.

خطأ: أنا أرادت السفر. صح: أنا أردتُ السفر.

The 'أن' (an) construction also trips up many learners. A very common mistake is forgetting to put the following verb in the subjunctive mood (mansub). For example, saying 'أريد أن أذهبُ' (with a damma) instead of 'أريد أن أذهبَ' (with a fatha). While this might be overlooked in casual conversation, it is a glaring error in formal writing or speech. Furthermore, some students try to use 'لِـ' (li - for/to) instead of 'أن' after يُرِيد, which is grammatically incorrect in this context.

The Subjunctive Slip
Always use 'أن' + [Fatha ending] for the following verb. Never use 'لـ' to mean 'to' after 'يُرِيد'.

خطأ: هو يريد ليذهب. صح: هو يريد أن يذهبَ.

There is also the issue of 'wanting someone else to do something.' In English, we say 'I want you to go.' In Arabic, you cannot say 'أريدك تذهب' directly in MSA. You must use the 'أن' construction: 'أريد أن تذهبَ' (I want that you go). Some learners try to attach the object pronoun to يُرِيد and then follow it with a verb, which is a literal translation from English but sounds awkward or incorrect in Arabic. Keep the 'أن' as the connector for verbal desires.

Pronoun Placement
When the subject of the 'want' and the 'action' differ, the second subject is indicated by the conjugation of the verb after 'أن'.

أنا أريد أن تفهموا هذا الدرس جيداً.

هل تُرِيدُ شيئاً آخر قبل أن أغادر؟

هم يُرِيدُونَ منا أن نوقع على العقد.

Finally, avoid overusing يُرِيد in situations where a more specific verb is appropriate. For instance, if you are asking for permission, 'هل يمكنني' (May I) is better. If you are expressing a hope, 'أتمنى' (I hope) is more suitable. Using يُرِيد for everything can make your Arabic sound repetitive and 'translated.' By being aware of these common pitfalls—from conjugation quirks to syntactic structures—you can use يُرِيد like a native speaker and avoid the typical errors that plague many learners.

While يُرِيد is the most common way to express 'want,' Arabic is a language rich in synonyms that offer different shades of meaning. One of the closest alternatives is يَرْغَبُ فِي (yarghabu fī). While يُرِيد is a direct expression of will, يَرْغَبُ فِي carries a nuance of 'desiring' or 'having an inclination toward.' It is often considered slightly more polite or formal. For example, in a job application, you might say 'أرغب في الانضمام' (I desire to join) rather than the more blunt 'أريد أن أنضم'. Note that يَرْغَبُ must be followed by the preposition 'فِي'.

يُرِيد vs. يَرْغَبُ فِي
'يُرِيد' is direct and general. 'يَرْغَبُ فِي' is more about personal inclination and is often more formal.

Another important alternative is يَوَدُّ (yawaddu), which means 'he would like' or 'he loves/wishes.' This verb is very common in polite social interactions. If you are offering someone a drink, you might say 'هل تود أن تشرب شيئاً؟' (Would you like to drink something?). It is softer than يُرِيد and is perfect for hospitality and formal invitations. It comes from the root w-d-d, which is related to love and affection (wudd).

أنا أود أن أشكركم على حسن ضيافتكم.

For stronger desires, Arabic uses يَشْتَهِي (yashtahī), which means 'to crave' or 'to long for,' often used with food or deep emotional desires. If you really want a specific meal, you would use this verb. On the other end of the spectrum, يَنْوِي (yanwī) means 'to intend.' This is used when the 'want' has turned into a concrete plan. 'أريد أن أسافر' means 'I want to travel,' but 'أنوي السفر' means 'I intend/plan to travel.' This distinction is crucial for clarifying your level of commitment to an action.

يُرِيد vs. يَنْوِي
'يُرِيد' is the desire; 'يَنْوِي' is the decision or intention to act on that desire.

هو ينوي شراء بيت جديد في العام القادم.

Then there is يَتَمَنَّى (yatamannā), which means 'to wish.' This is used for things that are desired but might be difficult or impossible to achieve, or for expressing good wishes to others. 'أتمنى لك النجاح' (I wish you success) is a standard phrase. Unlike يُرِيد, which implies a possible and direct goal, يَتَمَنَّى often lives in the realm of dreams and hopes. Understanding when to switch from 'want' to 'wish' helps you express the feasibility of your desires.

يُرِيد vs. يَتَمَنَّى
'يُرِيد' is for achievable goals; 'يَتَمَنَّى' is for hopes, dreams, or polite well-wishing.

الطفل يتمنى أن يصبح رائد فضاء في المستقبل.

نحن نطمح إلى تحقيق مراكز متقدمة في المسابقة.

هل تبتغي وجهاً آخر للحقيقة؟

In conclusion, while يُرِيد is your 'all-purpose' verb for wanting, knowing these alternatives—يرغب، يود، ينوي، يتمنى—allows you to navigate Arabic social and emotional landscapes with much greater precision. Each word carries its own 'flavor' of desire, from the polite request to the deep-seated plan, and choosing the right one will make your Arabic sound more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

正式

"تُرِيد الوزارةُ تحديثَ الأنظمة."

中性

"أريدُ أن أشتريَ هذا القميص."

非正式

"إيش تُرِيد؟ (Dialect-influenced MSA)"

Child friendly

"هل تُرِيدُ أن نلعبَ بالكرة؟"

俚语

"ما تُرِيد تخلص؟ (Don't you want to finish? - impatient)"

趣味小知识

The word 'Murid' (a Sufi disciple) comes from the same root; it literally means 'one who wants' or 'one who has the will' to find the truth.

发音指南

UK /ju.riːd/
US /ju.rid/
The stress is on the second syllable: yu-REED.
押韵词
يستفيد (yastafīd) جديد (jadīd) بعيد (ba'īd) سعيد (sa'īd) حديد (ḥadīd) مجيد (majīd) وعيد (wa'īd) شهيد (shahīd)
常见错误
  • Pronouncing the 'u' as 'ya'.
  • Shortening the long 'i' (ee) sound.
  • Adding an extra vowel at the end (yuridu) in casual speech.
  • Confusing the 'y' prefix with the root letter.
  • Failing to pronounce the 'd' clearly.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize in text due to frequent usage.

写作 2/5

Requires care with the 'an' construction and subjunctive endings.

口语 2/5

Conjugation of hollow verbs in the past tense can be tricky.

听力 1/5

Clear pronunciation and common in all audio materials.

接下来学什么

前置知识

أنا أنت هو ماء طعام

接下来学习

يَحْتَاج يَذْهَب يَأْكُل يَشْرَب يَسْتَطِيع

高级

يَرْغَب يَتَمَنَّى يَنْوِي يَوَدّ يَبْتَغِي

需要掌握的语法

Subjunctive Mood (Mansub)

أريد أن أذهبَ (The fatha on the verb).

Hollow Verb Conjugation

أراد (Past) vs أردتُ (I wanted - vowel drops).

Form IV Verb Patterns

أفعل - يُفعل (أراد - يُريد).

Object Pronouns with Verbs

أريدُهُ (I want it).

Negation with 'La' and 'Ma'

لا أريد (Present) vs ما أردت (Past).

按水平分级的例句

1

أنا أريد ماء.

I want water.

Simple Subject + Verb + Noun construction.

2

هل تريد قهوة؟

Do you want coffee?

Question using 'hal' and the second person masculine.

3

هو يريد تفاحة.

He wants an apple.

Third person masculine singular.

4

هي تريد كتاباً.

She wants a book.

Note the tanwin fatha on 'kitaban' (accusative).

5

نحن نريد طعاماً.

We want food.

First person plural conjugation.

6

أنا لا أريد الحليب.

I don't want milk.

Negation using 'la' in the present tense.

7

ماذا تريدين يا مريم؟

What do you want, Maryam?

Second person feminine singular conjugation.

8

هم يريدون السكر.

They want sugar.

Third person plural masculine.

1

أريد أن أذهب إلى البيت.

I want to go home.

Use of 'an' + present subjunctive verb.

2

هل تريد أن تأكل معنا؟

Do you want to eat with us?

Question with 'an' + verb.

3

هي تريد أن تدرس الطب.

She wants to study medicine.

Expressing a long-term goal.

4

أردتُ أن أتصل بك أمس.

I wanted to call you yesterday.

Past tense 'aradtu' (note the vowel drop).

5

نحن نريد أن نسافر في الصيف.

We want to travel in the summer.

Plural 'we' with 'an' construction.

6

ماذا أراد المعلم؟

What did the teacher want?

Past tense third person singular.

7

لا أريد أن أتأخر عن الموعد.

I don't want to be late for the appointment.

Negative 'la' + 'an' + subjunctive.

8

هل تريدون أن تشاهدوا المباراة؟

Do you (pl.) want to watch the match?

Second person plural masculine.

1

أريد منك أن تخبرني بالحقيقة.

I want you to tell me the truth.

Subject change: 'I want from you that you tell me'.

2

لم يرد المدير أن يغير الخطة.

The manager did not want to change the plan.

Formal negation using 'lam' + jussive 'yurid'.

3

هل تريدين أن أساعدكِ في المطبخ؟

Do you (f.) want me to help you in the kitchen?

Complex interaction between subjects.

4

أراد والدي أن أصبح مهندساً.

My father wanted me to become an engineer.

Past tense with a subordinate clause.

5

كل ما أريده هو القليل من الراحة.

All I want is a little rest.

Using 'ma' as a relative pronoun with the verb.

6

نحن نريد أن نساهم في حماية البيئة.

We want to contribute to protecting the environment.

Expressing social intentions.

7

ماذا تريد أن تفعل بعد التخرج؟

What do you want to do after graduation?

Inquiry about future plans.

8

هي لم ترد أن تجرح مشاعره.

She didn't want to hurt his feelings.

Negated past tense with 'lam'.

1

الشعب يريد تغيير القوانين القديمة.

The people want to change the old laws.

Using the verb for collective social will.

2

أرادت الشركة أن توسع نطاق أعمالها.

The company wanted to expand its business scope.

Feminine singular past tense 'aradat'.

3

هل تريد أن توحي بأنني كنت مخطئاً؟

Do you want to imply that I was wrong?

Using the verb for abstract implications.

4

لا أحد يريد أن يتحمل المسؤولية.

No one wants to take responsibility.

Negative subject 'la ahad'.

5

أراد الكاتب أن يوصل رسالة إنسانية.

The writer wanted to convey a humanitarian message.

Discussing literary intent.

6

ماذا تريد أن تحقق في مسيرتك المهنية؟

What do you want to achieve in your career?

Professional context.

7

إنهم يريدون منا أن نثق بوعودهم.

They want us to trust their promises.

Complex social interaction.

8

أرادت الحكومة أن تحد من التضخم.

The government wanted to limit inflation.

Economic context.

1

يريد الفيلسوف أن يسبر أغوار النفس البشرية.

The philosopher wants to probe the depths of the human soul.

Advanced vocabulary with the verb.

2

لم يكن يريد سوى الإنصاف والعدالة.

He wanted nothing but fairness and justice.

Using 'lam yakun yurid' for emphasis.

3

أراد القدر أن نلتقي في هذه الظروف.

Fate wanted us to meet in these circumstances.

Personification of 'Fate' as the subject.

4

ما الذي تريده القصيدة من القارئ؟

What does the poem want from the reader?

Rhetorical question in literary analysis.

5

أرادت الدولة أن تكرس قيم التسامح.

The state wanted to establish the values of tolerance.

Political and social discourse.

6

هل تريد أن تقنعني بأن هذا مجرد صدفة؟

Do you want to convince me that this is just a coincidence?

Complex argumentative structure.

7

أراد المخرج أن يكسر القواعد التقليدية للسينما.

The director wanted to break the traditional rules of cinema.

Artistic intent.

8

إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس.

Allah only intends to remove from you the impurity.

Classical/Quranic usage.

1

تتجلى الإرادة الإلهية فيما يريد الله للكون.

The Divine Will is manifested in what Allah wants for the universe.

Theological discussion of 'Will'.

2

أراد النص أن يفتح آفاقاً جديدة للتأويل.

The text intended to open new horizons for interpretation.

Hermeneutic context.

3

لم يرد الشاعر أن يتقيد بأوزان الخليل.

The poet did not want to be bound by the meters of Al-Khalil.

Literary history context.

4

ماذا تريد الحداثة من الموروث الثقافي؟

What does modernity want from cultural heritage?

Philosophical inquiry.

5

أراد القانون أن يضمن حقوق الأجيال القادمة.

The law intended to guarantee the rights of future generations.

Jurisprudential context.

6

هل يريد العقل أن يتحرر من سلطة الغريزة؟

Does the mind want to be liberated from the authority of instinct?

Psychological/Philosophical debate.

7

أراد الباحث أن يفند النظريات السائدة.

The researcher wanted to refute the prevailing theories.

Academic discourse.

8

إنما أراد بفعله هذا أن يبرئ ذمته.

He only intended by this action of his to clear his conscience.

Classical idiom for moral intent.

常见搭配

يُرِيدُ النَّجَاحَ
يُرِيدُ السَّفَرَ
يُرِيدُ بِشِدَّةٍ
يُرِيدُ حَقّاً
يُرِيدُ الخَيْرَ
مَاذَا تُرِيدُ؟
كَمَا تُرِيدُ
لَا يُرِيدُ شَيْئاً
يُرِيدُ أَنْ يَعْرِفَ
يُرِيدُ أَنْ يَقُولَ

常用短语

أريد أن أذهب

ماذا تريد؟

كما تريد

لا أريد شيئاً

أريد المساعدة

من يريد؟

أريد أن أسأل

إذا أردت

أريد أن أرى

ماذا تريد مني؟

容易混淆的词

يُرِيد vs يَحْتَاج

Means 'to need'. Use 'yurīd' for desire and 'yaḥtāj' for necessity.

يُرِيد vs يَرُدّ

Means 'to respond' or 'to return'. It looks similar but has a different root (r-d-d).

يُرِيد vs يُرَاد

The passive form: 'is wanted' or 'is intended'. Often used in formal logic.

习语与表达

"الشعب يريد إسقاط النظام"

The people want the fall of the regime. A famous political slogan.

ردد المتظاهرون: الشعب يريد إسقاط النظام.

Political

"يفعل ما يريد"

He does what he wants. Implies total freedom or stubbornness.

هو غني ويفعل ما يريد.

Neutral

"قل ما تريد"

Say what you want. Often used to show indifference to criticism.

قل ما تريد، أنا واثق من نفسي.

Informal

"أراد به خيراً"

He intended good for him. Used to describe intentions.

لقد نصحته لأنني أردت به خيراً.

Formal

"يريد المستحيل"

He wants the impossible. Used for unrealistic demands.

أنت تطلب الكثير، أنت تريد المستحيل.

Neutral

"ما أراد الله كان"

What God willed has happened. Expressing fate.

الحمد لله على كل حال، ما أراد الله كان.

Religious

"يريد أن يطير"

He wants to fly. Used for someone very ambitious or unrealistic.

هو يحلم كثيراً، يريد أن يطير بلا أجنحة.

Literary

"خذ ما تريد"

Take what you want. Expressing generosity.

البيت بيتك، خذ ما تريد.

Social

"يريد وجه الله"

He seeks the face of God. Doing something purely for religious reasons.

هو يتصدق كثيراً ويريد وجه الله.

Religious

"أراد أن يكحلها فعماها"

He wanted to put kohl in her eye but blinded her. Used for making things worse while trying to help.

حاول إصلاح الجهاز فكسره، أراد أن يكحلها فعماها.

Informal/Proverb

容易混淆

يُرِيد vs يَحْتَاج

Both express a requirement.

Yurīd is a choice or desire; Yaḥtāj is a requirement for a purpose or survival. Yaḥtāj also requires the preposition 'ila'.

أريد سيارة (I want a car) vs أحتاج إلى سيارة (I need a car to get to work).

يُرِيد vs يَطْلُب

Both involve getting something.

Yurīd is the internal feeling; Yaṭlub is the external action of asking for it.

أريد القهوة (I want coffee) vs أطلب القهوة (I am ordering the coffee).

يُرِيد vs يَتَمَنَّى

Both express desire.

Yurīd is for things you can get; Yatamannā is for hopes, dreams, or things that might not happen.

أريد تفاحة (I want an apple) vs أتمنى السلام (I wish for peace).

يُرِيد vs يَنْوِي

Both involve future actions.

Yurīd is the wish; Yanwī is the decision and plan to do it.

أريد السفر (I want to travel) vs أنوي السفر (I plan to travel).

يُرِيد vs يَوَدّ

Both mean 'want'.

Yawaddu is softer and more polite, like 'would like'. Yurīd is more direct.

أريد ماء (I want water) vs أود ماء (I would like water).

句型

A1

أنا أريد [Noun]

أنا أريد قهوة.

A1

هل تريد [Noun]؟

هل تريد سكر؟

A2

أريد أن [Verb]

أريد أن أنام.

A2

هو يريد أن [Verb]

هو يريد أن يلعب.

B1

أريد منك أن [Verb]

أريد منك أن تساعدني.

B1

لم يرد أن [Verb]

لم يرد أن يتكلم.

B2

كل ما أريده هو [Noun/Verb]

كل ما أريده هو النجاح.

C1

أراد [Subject] أن [Verb]

أراد الكاتب أن يوضح فكرته.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely high; among the top 50 verbs in Arabic.

常见错误
  • Using 'yurīd' for 'need'. Use 'yaḥtāj ila'.

    Yurīd is for desire; Yaḥtāj is for necessity. Mixing them up can change the meaning of your sentence.

  • Saying 'أرادتُ' (arādtu) for 'I wanted'. أَرَدْتُ (aradtu).

    The long vowel 'alif' must drop in the past tense when followed by a consonant suffix.

  • Forgetting 'أن' before a second verb. أريد أن أذهب.

    In MSA, you cannot place two verbs together without a particle like 'an' between them.

  • Using a damma ending after 'أن'. أريد أن أشربَ.

    The particle 'an' triggers the subjunctive mood, which requires a fatha ending for most singular verbs.

  • Translating 'I want you to...' literally. أريد منك أن... or أريد أن [you-verb].

    English 'want you to' doesn't translate word-for-word; you must use a subordinate clause in Arabic.

小贴士

The Subjunctive Ending

Always remember the fatha after 'أن'. It's a small detail that makes a huge difference in how correct you sound.

Soften Your Request

Add 'لو سمحت' (if you please) after 'أريد' to make your request sound more polite and less like a command.

Hollow Verb Rule

In the past tense, if the suffix starts with a consonant (like -tu, -ta, -na), the middle long vowel 'alif' drops out.

Root Recognition

Recognizing the root ر-و-د will help you understand related words like 'مراد' (goal) and 'إرادة' (will).

Dialect Awareness

While learning 'yurīd', keep an ear out for 'ayez' (Egyptian) and 'biddi' (Levantine) so you can understand locals.

Hamza Spelling

The past tense 'أراد' has a Hamza on top. Don't forget to write it, as it's a 'Hamzat Qat'.

Fluency Hack

Practice the phrase 'أريد أن...' with ten different verbs to build muscle memory for the subjunctive mood.

Political Slogans

Knowing 'الشعب يريد' helps you understand one of the most important phrases in modern Arab history.

Divine Will

Understanding 'yurīd' in the Quran gives you insight into Islamic concepts of destiny and divine intention.

Object Pronouns

Look for suffixes like -hu or -ha attached to 'yurīd' (e.g., يريدُهُ) which mean 'he wants it'.

记住它

记忆技巧

Think of 'You Read' (yurīd). If 'You Read' a menu, it's because you 'want' to eat something. 'You-Read' = 'He wants'.

视觉联想

Imagine a person pointing a finger (the 'ya' prefix) at a target they 'want' to hit.

Word Web

أراد يُرِيد إرادة مراد رغبة أن مشيئة طلب

挑战

Try to use 'أريد' in five different sentences today: one for food, one for an action, one for a person, one for a place, and one negation.

词源

Derived from the Arabic root ر-و-د (R-W-D). This root primarily relates to the idea of moving back and forth in search of something.

原始含义: The original sense was 'to seek' or 'to explore' (like a scout looking for pasture).

Semitic -> Afroasiatic.

文化背景

In very formal or traditional settings, using 'أريد' too much can sound demanding. Soften it with 'من فضلك' (please).

English speakers often use 'want' for 'need'. In Arabic, be careful to use 'yurīd' for desire and 'yaḥtāj' for necessity.

The slogan: 'الشعب يريد إسقاط النظام' (The people want the fall of the regime). Quranic verse: 'يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ' (Allah wants ease for you). Poem by Abu al-Qasim al-Shabbi: 'إذا الشعب يوماً أراد الحياة' (If the people one day want life).

在生活中练习

真实语境

Restaurant

  • أريد القائمة من فضلك.
  • أريد أن أطلب الآن.
  • ماذا تريد أن تشرب؟
  • لا أريد الفلفل الحار.

Travel

  • أريد تذكرة إلى دبي.
  • أريد أن أحجز غرفة.
  • أريد خريطة للمدينة.
  • أريد أن أعرف موعد القطار.

School

  • أريد أن أسأل سؤالاً.
  • المعلم يريد الواجب.
  • أريد أن أستعير كتاباً.
  • هل تريد أن تدرس معي؟

Market

  • أريد هذا القميص.
  • كم تريد ثمن هذا؟
  • أريد مقاساً أكبر.
  • لا أريد شراء هذا.

Office

  • المدير يريد مقابلتك.
  • أريد أن أرسل بريداً إلكترونياً.
  • ماذا تريد أن نناقش؟
  • أريد تقريراً عن المشروع.

对话开场白

"ماذا تريد أن تفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟ (What do you want to do this weekend?)"

"هل تريد أن نذهب إلى السينما الليلة؟ (Do you want to go to the cinema tonight?)"

"أي نوع من الطعام تريد أن تأكل اليوم؟ (What kind of food do you want to eat today?)"

"ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟ (What do you want to become when you grow up?)"

"هل تريد المساعدة في تعلم اللغة العربية؟ (Do you want help in learning Arabic?)"

日记主题

اكتب عن ثلاثة أشياء تريد أن تحققها في هذا العام. (Write about three things you want to achieve this year.)

ماذا تريد أن تغير في روتينك اليومي ولماذا؟ (What do you want to change in your daily routine and why?)

صف المكان الذي تريد أن تسافر إليه في المستقبل. (Describe the place you want to travel to in the future.)

هل تريد أن تتعلم مهارة جديدة؟ ما هي؟ (Do you want to learn a new skill? What is it?)

اكتب رسالة إلى نفسك في المستقبل عما تريده الآن. (Write a letter to your future self about what you want now.)

常见问题

10 个问题

You say 'أريد' (urīdu). It is the first-person singular present tense of the verb. You can use it with a noun, like 'أريد خبزاً' (I want bread).

'أريد' is Modern Standard Arabic (MSA) used in writing and formal speech. 'بدي' (biddi) is the Levantine dialect equivalent used in daily conversation in countries like Syria, Lebanon, and Jordan.

Only if you are following it with another verb. If you are following it with a noun (like 'water' or 'a book'), you do not use 'أن'. For example: 'أريد ماء' vs 'أريد أن أشرب'.

The past tense is 'أراد' (arāda). For 'I wanted', it is 'أردتُ' (aradtu). Note that the long 'a' disappears in the first and second person.

In the present tense, you say 'لا أريد' (la urīdu). In the past tense, you can say 'ما أردتُ' (ma aradtu).

Yes, but 'يود' (yawaddu) is more accurate for 'would like' in a polite sense. 'يُرِيد' is more direct like 'wants'.

The noun acts as a direct object and takes the accusative case (mansub). This usually means it ends with a fatha or tanwin fatha.

Yes, the noun 'إرادة' (irāda) comes from this verb. In the Quran, 'يُرِيد الله' is used to describe what God wills or intends.

You say 'أريد أن تذهب' (urīdu an tadh-haba). You conjugate the second verb to match the person you are talking to.

Yes, it is one of the most common and essential verbs in the Arabic language, appearing in almost every conversation.

自我测试 200 个问题

writing

Translate: I want to drink water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: What do you want to eat?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He wanted to go to the market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: We want to learn Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: She doesn't want to talk now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I want you to help me.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: They wanted to change the plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: All I want is success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Do you (pl.) want to watch the match?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: The people want to change the laws.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I intended to visit you yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He has a strong will.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Fate wanted us to meet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: The writer wanted to convey a message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: I would like to thank you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He wants nothing but justice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: Does the mind want to be free?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: He did it of his own free will.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: God wants ease for you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: What do you want from life?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want water' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'What do you want?' to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to sleep' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He wants to go' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'We want food' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I wanted to travel' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Do you want coffee?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'She wants to study' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I don't want anything' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They want to play' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want you to listen' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He didn't want to come' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'What do you want from me?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I would like to help' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The people want freedom' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have a strong will' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'As you wish' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to ask a question' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'If you want, we can go' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I didn't want to hurt you' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the verb in: 'أريد أن أذهب إلى البيت'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker wanting an object or an action in: 'أريد تفاحة'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the subject in: 'يريدون النجاح'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is 'أردتُ' past or present tense?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does the speaker want in: 'أريد أن أشرب قهوة'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the negation in: 'لا أريد المشاكل'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who is being addressed in: 'ماذا تريدين يا ليلى'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the goal in: 'الشعب يريد إسقاط النظام'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the desire firm or a wish in: 'أتمنى النجاح'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the noun form heard in: 'لديه إرادة حديدية'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is 'لم يرد' formal or informal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What does 'أود' mean in: 'أود شكركم'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the object in: 'أريد هذا الكتاب'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What tense is used in: 'أراد الله بنا خيراً'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is 'تريدون' singular or plural?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!