B1 Idiom 中性

at trække en streg i sandet

to draw a line in the sand

意思

To set a final limit.

🌍

文化背景

In Danish politics, this phrase is often used by 'støttepartier' (supporting parties) to signal to the government that they will withdraw support if a certain policy is enacted. In international trade negotiations, drawing a line in the sand is a common tactic to test the other party's resolve. The historical origin with Popillius Laenas shows that the 'line' was originally a circle, emphasizing total entrapment and the need for an immediate decision. Influencers often use this phrase when they decide to stop sharing certain aspects of their private life due to privacy concerns.

🎯

Use the Past Tense

In news and stories, you will see 'trak' much more often than 'trækker'. Practice saying 'Han trak en streg i sandet'.

⚠️

Don't Overuse

If you draw a line in the sand every day, people will stop taking your boundaries seriously. Save it for big moments.

意思

To set a final limit.

🎯

Use the Past Tense

In news and stories, you will see 'trak' much more often than 'trækker'. Practice saying 'Han trak en streg i sandet'.

⚠️

Don't Overuse

If you draw a line in the sand every day, people will stop taking your boundaries seriously. Save it for big moments.

💬

Political Context

When you hear this on Danish TV (DR or TV2), it almost always means a political party is threatening to leave a negotiation.

自我测试

Udfyld det manglende ord i datid (past tense).

Da forhandlingerne gik i stå, ___ direktøren en streg i sandet.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: trak

Sætningen kræver datid (past tense), og datid af 'at trække' er 'trak'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

Hvornår ville du trække en streg i sandet?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Når din nabo bliver ved med at larme efter midnat trods mange klager.

Udtrykket bruges til at sætte en fast grænse i en konflikt.

Vælg det rigtige svar for at færdiggøre dialogen.

A: 'Han bliver ved med at låne mine penge uden at betale tilbage.' B: '___'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Du må trække en streg i sandet og sige nej.

At trække en streg i sandet betyder her at stoppe den dårlige opførsel.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Udfyld det manglende ord i datid (past tense). Fill Blank B1

Da forhandlingerne gik i stå, ___ direktøren en streg i sandet.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: trak

Sætningen kræver datid (past tense), og datid af 'at trække' er 'trak'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? Choose A2

Hvornår ville du trække en streg i sandet?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Når din nabo bliver ved med at larme efter midnat trods mange klager.

Udtrykket bruges til at sætte en fast grænse i en konflikt.

Vælg det rigtige svar for at færdiggøre dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Han bliver ved med at låne mine penge uden at betale tilbage.' B: '___'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Du må trække en streg i sandet og sige nej.

At trække en streg i sandet betyder her at stoppe den dårlige opførsel.

🎉 得分: /3

常见问题

10 个问题

It is always 'i sandet'. Using 'på' sounds like a literal translation from another language and is not idiomatic in Danish.

Generally, no. It is almost always used for limits, stops, and preventing negative behavior.

It is very direct. In a Danish workplace, it is acceptable if you have a serious reason, but use it carefully as it signals a lack of further flexibility.

'At sætte en grænse' is the literal 'to set a boundary'. 'At trække en streg i sandet' is more dramatic and idiomatic.

No, it is 99% used metaphorically. You can use it in an office, a house, or a city.

It rhymes with the Danish word 'vej' (way). The 'g' is soft and sounds like a 'y'.

Yes, for example, if a team has lost many games, the coach might 'trække en streg i sandet' to start a new strategy.

People will understand you, but it sounds 'un-Danish'. Stick to 'streg'.

It is neutral. It works in both a newspaper and a conversation with your spouse.

Usually, the next step is 'konsekvenser' (consequences) if the line is crossed.

相关表达

🔗

at sætte foden ned

similar

To assert authority to stop something.

🔗

hertil og ikke længere

similar

To this point and no further.

🔗

at kaste håndklædet i ringen

contrast

To give up.

🔗

at gå over stregen

builds on

To cross the line / go too far.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!