A1 Idiom 非正式

Ingen ko på isen

No cow on the ice

意思

There is no problem.

🌍

文化背景

This idiom perfectly encapsulates the Danish 'Jantelov' and 'Pyt' culture—don't make a big deal out of yourself or your problems. Swedes use the exact same idiom ('Ingen ko på isen'). It shows the shared agricultural history of the two nations. While Norwegians understand the phrase, they are more likely to use 'Ingen fare' (No danger). Their idioms often lean more toward the sea and mountains. In international Danish companies (like LEGO or Maersk), this phrase is often translated literally into English as a joke among colleagues.

🎯

The 'Pyt' Combo

For maximum Danish points, say 'Pyt, der er ingen ko på isen.' It's the ultimate 'don't worry about it' sentence.

⚠️

Watch the Tone

If you say it too sarcastically, it can sound like you are mocking someone's worry. Keep your voice warm and friendly.

意思

There is no problem.

🎯

The 'Pyt' Combo

For maximum Danish points, say 'Pyt, der er ingen ko på isen.' It's the ultimate 'don't worry about it' sentence.

⚠️

Watch the Tone

If you say it too sarcastically, it can sound like you are mocking someone's worry. Keep your voice warm and friendly.

💬

The Swedish Connection

If you travel to Sweden, you can use this exact phrase. They will understand you perfectly!

自我测试

Fill in the missing words to complete the idiom.

Bare rolig, der er ingen ___ på ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ko, isen

The standard idiom is 'ko' (cow) and 'isen' (the ice).

In which situation is it appropriate to say 'Ingen ko på isen'?

Situation: Your friend accidentally breaks a cheap glass at your party.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Yes, it is appropriate.

Breaking a cheap glass is a minor accident, perfect for this idiom.

Complete the dialogue naturally.

A: 'Jeg har glemt min pung derhjemme!' B: '___, jeg betaler for din kaffe.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ingen ko på isen

This is the most natural way to reassure a friend that a forgotten wallet isn't a problem.

Which of these is the original full version of the idiom?

The full proverb is...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ingen ko på isen, så længe rumpen er på land.

The original proverb refers to the cow's hindquarters being safe on land.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Cow vs. No Cow

Ko på isen
Problem Problem
Fare Danger
Ingen ko på isen
Alt er fint Everything is fine
Sikkerhed Safety

练习题库

4 练习
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A1

Bare rolig, der er ingen ___ på ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ko, isen

The standard idiom is 'ko' (cow) and 'isen' (the ice).

In which situation is it appropriate to say 'Ingen ko på isen'? situation_matching A2

Situation: Your friend accidentally breaks a cheap glass at your party.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Yes, it is appropriate.

Breaking a cheap glass is a minor accident, perfect for this idiom.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: 'Jeg har glemt min pung derhjemme!' B: '___, jeg betaler for din kaffe.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ingen ko på isen

This is the most natural way to reassure a friend that a forgotten wallet isn't a problem.

Which of these is the original full version of the idiom? Choose B2

The full proverb is...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Ingen ko på isen, så længe rumpen er på land.

The original proverb refers to the cow's hindquarters being safe on land.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, if the relationship is relatively casual, which is common in Danish workplaces. If it's a very formal meeting, stick to 'Det er ikke et problem.'

No! It is used year-round. The 'ice' is purely metaphorical.

Technically yes, but it's much less common. Usually, people just say 'Der er et problem.' Saying 'Der er en ko på isen' sounds a bit like a joke.

Because cows were the most valuable and heavy livestock in old Denmark. A sheep or a chicken on ice wasn't as big of a deal.

It is always 'ingen' because 'ko' is a common gender noun (en ko).

It's 'EE-sun'. The 'i' is long, like in 'see'.

Not at all. It is used by all ages, from children to the elderly.

Absolutely. It's very common in SMS and on social media.

The closest are 'No worries,' 'No biggie,' or 'No harm done.'

No, it's very friendly and reassuring.

相关表达

🔗

Ingen ko

specialized form

Short version of the idiom.

🔄

Det er bare i orden

synonym

That's perfectly fine.

🔗

Ingen alarm

similar

No alarm / No need to worry.

🔗

Pyt

builds on

Never mind / Oh well.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!