At the A1 level, you don't really need to use the word 'grämen' yet. It is a bit too advanced for beginners. Instead, you would use simple words like 'traurig' (sad) or 'Sorgen haben' (to have worries). For example, instead of saying 'Ich gräme mich,' an A1 learner would say 'Ich bin traurig.' However, it's good to know that German has many words for sadness. 'Grämen' is one of those words that you will learn later. It is like being very, very sad for a long time. Think of it as 'super sad' and 'quiet.' For now, focus on learning the basic reflexive verbs like 'sich freuen' (to be happy) and 'sich waschen' (to wash oneself). Once you understand how 'sich' works, 'grämen' will be easier to learn in the future. Just remember: 'sich grämen' is a verb that people use when they have a heavy heart. It's not for small things like losing a pen. It's for big feelings. If you see this word in a book, just know it means someone is feeling very distressed or worried. You don't need to use it in your own speaking yet, but recognizing it is a great first step. German speakers love to talk about feelings, so having many words for 'sad' is very common in this language. Keep practicing your basics, and soon you will be ready for 'grämen'!
By the A2 level, you are starting to learn more reflexive verbs. You know 'sich interessieren' or 'sich ärgern.' 'Sich grämen' is another reflexive verb, but it's more formal and emotional. You might see it in a short story or a simple news article. It means 'to fret' or 'to feel distress.' If you want to use it, remember the reflexive pronoun: 'Ich gräme mich.' You can also use the preposition 'über' with the accusative. For example: 'Er grämt sich über das Wetter' (He is fretting about the weather). But be careful! 'Grämen' is usually for more serious things. A better A2 example would be: 'Sie grämt sich über ihre schlechte Note' (She is fretting over her bad grade). It's a step up from 'traurig sein.' It shows that you are thinking about the problem a lot. It's like 'worrying' but with more sadness. You might not hear this word every day on the street, but you will definitely see it in written German. Practice the conjugation: ich gräme mich, du grämst dich, er grämt sich. It's a regular verb, so it's easy to conjugate. Try to remember it as a 'special' word for being sad and worried at the same time. This will help you understand more complex German texts as you move toward the B1 level.
At the B1 level, 'sich grämen' is a word you should definitely know and start to use. It's part of the intermediate vocabulary that allows you to express emotions more precisely. Instead of just saying 'Er ist traurig' (He is sad), you can say 'Er grämt sich über den Verlust' (He is grieving over the loss). This sounds much more natural and sophisticated. At this level, you should be comfortable with the reflexive structure and the prepositional connection 'über + Akkusativ.' You should also understand the difference between 'sich grämen' and 'sich sorgen.' Remember: 'grämen' is often about something that already happened, while 'sorgen' is about the future. You might encounter this word in B1 reading exams, especially in texts about personal experiences or literature. It's also useful for writing tasks where you need to describe a character's feelings. For example, if you're writing a letter to a friend about a difficult time, you could say: 'Ich habe mich in letzter Zeit viel gegrämt, aber jetzt geht es mir besser.' This shows you can handle more nuanced emotional descriptions. Make sure you don't confuse it with 'sich ärgern' (to be annoyed). 'Grämen' is deeper and more sorrowful. It's a great word to add to your repertoire to make your German sound more authentic and expressive. Keep an eye out for it in the media and try to use it in your next German essay!
At the B2 level, you should have a deep understanding of 'sich grämen' and its nuances. You should be able to distinguish it from similar verbs like 'härmen,' 'bekümmern,' or 'trauern.' At this stage, you're not just learning the definition; you're learning the 'flavor' of the word. 'Grämen' has a slightly literary, almost old-fashioned feel, which makes it perfect for formal writing or analyzing literature. You should also be aware of the noun 'Gram' and how it relates to the verb. Expressions like 'vor Gram vergehen' (to waste away from grief) should be part of your passive vocabulary. In B2 discussions about social issues or psychology, you might use 'grämen' to describe chronic stress or the emotional burden of certain life events. For example: 'Viele Menschen grämen sich über die unsichere Zukunft.' Here, it adds a layer of deep, internal distress that 'sorgen' might miss. You should also be very careful with the grammar, ensuring you use the genitive with 'wegen' in formal contexts: 'Er grämte sich wegen des Misserfolgs.' Your ability to use 'grämen' correctly in different registers—from a formal essay to a deep conversation—is a sign of your advancing fluency. It shows you understand the emotional weight behind German words and can choose the one that fits the context perfectly. Keep exploring these 'heavy' emotional verbs to round out your B2 vocabulary.
For C1 learners, 'sich grämen' is a tool for precision and stylistic flair. You should be able to use it effortlessly in complex sentence structures, such as within participial constructions or extended infinitive phrases. For example: 'Sich ständig über vergangene Fehler grämend, verlor er den Blick für die Gegenwart.' (Constantly grieving over past mistakes, he lost sight of the present.) At this level, you should also recognize the word in high-level literature and academic texts, where it might be used metaphorically. You understand that 'grämen' implies a specific kind of 'Weltschmerz' or internal struggle that is characteristic of certain German intellectual traditions. You can also discuss the etymology of the word, linking it to the Old High German 'gram' and its evolution through the centuries. In your own writing, you use 'grämen' to create a specific atmosphere—perhaps one of melancholy, regret, or quiet suffering. You are also aware of the transitive use (e.g., 'Es grämt mich'), even if it's less common, and you know when it might be used for archaic effect. Your mastery of 'grämen' allows you to participate in nuanced debates about psychology, philosophy, and art, where the exact shade of an emotion matters. You no longer see it as just a synonym for 'sad,' but as a unique point on the spectrum of human feeling that only 'grämen' can describe. This level of linguistic sensitivity is what defines a C1 speaker.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'sich grämen.' You understand its full historical and cultural resonance. You can identify its use in the works of Goethe, Heine, or Kafka and explain how it contributes to the tone of the text. You are aware of how the word has shifted in frequency over time and can use it with perfect situational awareness. Whether you're writing a literary critique, a philosophical treatise, or a high-level political analysis, you use 'grämen' to evoke a specific emotional landscape. You might even use it ironically or in a self-reflective way to describe the 'German soul.' You are a master of its grammatical subtleties, including its occasional transitive use in high-style prose. You can explain to others the difference between 'Gram,' 'Trauer,' 'Schwermut,' and 'Melancholie,' placing 'grämen' accurately within this web of meanings. For you, the word is not just a vocabulary item; it's a piece of cultural history. You can use it to describe everything from the personal grief of a character to the collective 'Grämen' of a nation in the face of historical tragedy. Your use of the word is always purposeful, never accidental, and it reflects a deep, intuitive understanding of the German language's ability to express the deepest and most complex of human emotions. At C2, 'grämen' is just one of the many colors on your expansive linguistic palette, and you use it with the skill of an artist.

Grämen 30秒了解

  • Grämen means to grieve or fret reflexively (sich grämen).
  • It is used for deep, internal, and lasting sorrow or worry.
  • Commonly paired with 'über' (accusative) or 'wegen' (genitive).
  • It carries a literary tone and is stronger than just being sad.
The German verb grämen is a deeply evocative term that captures a specific shade of human suffering. At its core, it translates to 'to grieve,' 'to fret,' or 'to pine away,' but these English equivalents often fail to capture the slow, internal, and often repetitive nature of the emotion involved. When a person is described as sich grämend, they are not merely sad; they are consumed by a persistent sorrow that eats at them from the inside. This word belongs to the family of terms that describe internal emotional states rather than outward displays of grief. Unlike weinen (to cry) or schreien (to scream), grämen happens in the quiet corners of the mind and the heart. In modern German, it is most commonly used reflexively as sich grämen. You might hear it in contexts where someone is dwelling on a past mistake, a lost opportunity, or a personal tragedy that they cannot move past. It suggests a certain lack of agency, as if the grief is something happening to the person, wearing them down over time. Historically, the word is related to Gram, an old-fashioned but powerful noun for deep sorrow or resentment.
The Reflexive Nature
In almost all contemporary contexts, you must use the reflexive pronoun (mich, dich, sich, uns, euch). For example, 'Ich gräme mich' means 'I am grieving' or 'I am fretting.'
The Prepositional Link
When you want to specify what is causing the grief, you typically use the preposition 'über' followed by the accusative case. 'Sie grämt sich über den Verlust ihres Hundes' (She is grieving over the loss of her dog).
Literary Nuance
While not entirely archaic, the word carries a literary weight. It is the kind of word you find in 19th-century novels or poetry, describing a protagonist who is wasting away from a broken heart.

Du solltest dich nicht so sehr über die Vergangenheit grämen.

Er grämte sich zu Tode, nachdem er sein gesamtes Vermögen verloren hatte.

Warum grämst du dich so wegen dieser Kleinigkeit?

Niemand sah, wie sehr sie sich im Stillen grämte.

Es hat keinen Sinn, sich über Dinge zu grämen, die man nicht ändern kann.

Understanding 'grämen' requires an appreciation for the German penchant for categorizing internal states. While 'trauern' is the standard word for mourning a death, 'sich grämen' is more about the psychological weight of regret or ongoing distress. It is less about the event that caused the pain and more about the state of being pained. If you are 'grämend,' you are in a state of 'Gram.' This noun, although less frequent today, still appears in expressions like 'vor Gram vergehen' (to waste away from grief). Using 'grämen' correctly in a sentence signals a high level of linguistic sophistication, as it shows you can distinguish between simple sadness and complex, internalized distress. It is a word that invites empathy, suggesting a deep-seated struggle that might not be immediately visible to others. In a psychological context, it might be used to describe the ruminative thoughts associated with depression or chronic anxiety. By learning this word, you unlock a deeper level of emotional expression in German, moving beyond the basic vocabulary of A1 and A2 into the more nuanced territory of B1 and beyond.
Using grämen effectively requires a solid grasp of German reflexive verb structures and prepositional phrases. Because it is almost exclusively reflexive in modern usage, you must always pair it with the correct reflexive pronoun that matches the subject. For instance, 'Ich gräme mich,' 'Du grämst dich,' 'Er grämt sich,' and so on. The verb describes an action the subject is performing upon their own emotional state. When you want to express the cause of this distress, you have two primary options for prepositions: über (followed by the accusative) and wegen (followed by the genitive, or colloquially the dative). The choice between these two often depends on the specific nuance you want to convey. Using 'über' often implies a reaction to a specific event or fact, while 'wegen' points more generally to the reason for the state.
The Accusative Object
When using 'über,' the object is in the accusative case. Example: 'Er grämt sich über den (masculine accusative) Fehler.' This is the most common construction for B1 learners to master.
The Genitive Connection
When using 'wegen,' the genitive is technically correct in formal German: 'Sie grämt sich wegen des (masculine genitive) Verlustes.' In everyday speech, you might hear the dative: 'wegen dem Verlust,' but stick to the genitive for exams.
Tense Changes
As a weak verb, the past tense is formed simply. Präteritum: 'Ich grämte mich.' Perfekt: 'Ich habe mich gegrämt.' Note that the auxiliary verb is always 'haben' because it is a reflexive verb of emotion.

Nachdem sie die Prüfung nicht bestanden hatte, grämte sie sich wochenlang.

Man sollte sich nicht über vergossene Milch grämen.

Wir grämen uns gemeinsam über die traurige Nachricht.

Warum hast du dich so sehr gegrämt?

Anstatt sich zu grämen, suchte er nach einer Lösung.

Beyond these basics, 'grämen' can appear in more complex sentence structures, such as infinitive clauses. 'Es ist zwecklos, sich über das gestrige Wetter zu grämen' (It is pointless to fret about yesterday's weather). Here, the 'zu' comes before the verb, and the reflexive pronoun 'sich' remains. Another advanced use involves the past participle 'gegrämt' as an adjective. A 'gegrämtes Gesicht' (a careworn or sorrowful face) describes someone whose internal distress is visible in their features. This shows how the verb transitions into describing a state of being. When writing, consider the rhythm of the sentence. Because 'grämen' is a two-syllable word with a soft 'ä' sound, it often feels more melodic and sensitive than harsher verbs like 'ärgern' (to annoy). This makes it suitable for poetic or empathetic writing. If you are describing a character in a story who is dealing with long-term sadness, 'sich grämen' is a much more precise choice than 'traurig sein.' It conveys a sense of duration and depth that 'traurig' lacks. Finally, remember that while 'sich grämen' is reflexive, there is a very rare transitive use meaning 'to cause someone grief,' but this is largely obsolete and should be avoided in modern communication. Stick to the reflexive form to ensure your German sounds natural and correct. By practicing these patterns, you will be able to express complex emotions with clarity and emotional resonance.
While grämen might not be the most common word in a fast-paced business meeting or a casual chat about sports, it holds a firm place in several specific areas of German life and culture. You are most likely to encounter it in literature, psychological discussions, formal correspondence, and religious or philosophical texts. In German literature, from the classical works of Goethe and Schiller to modern novelists like Thomas Mann or Günter Grass, sich grämen is a staple for describing the internal world of characters. It is the verb of choice for the 'Romantic' soul—someone who feels deeply and is perhaps a bit too focused on their own internal sorrows. If you read a German novel and a character is 'wasting away,' they are almost certainly 'sich am Grämen.' In the realm of psychology and self-help, which is very popular in Germany, you might hear therapists or authors talk about the dangers of 'sich zu sehr zu grämen.' Here, it is used to describe the process of rumination—the unhealthy habit of thinking about the same negative events over and over again.
In Literature
Classical poetry often uses 'Gram' and 'grämen' to rhyme with 'Scham' (shame) or 'lahm' (lame), creating a melancholic atmosphere.
In Obituaries
In formal 'Traueranzeigen' (obituaries), you might see phrases like 'Er hat sich lange gegrämt,' suggesting a long period of suffering before death.
In Proverbs
Older generations might use it in common sayings, advising the youth not to 'grämen' about things they cannot control.

In dem Roman grämt sich der Held über seine verlorene Liebe.

Der Psychologe warnte davor, sich ständig über Kleinigkeiten zu grämen.

Es ist ein altes Wort, aber man hört es noch oft in der Kirche oder bei Beerdigungen: Grämen.

Die Großmutter sagte immer: 'Wer sich zu viel grämt, wird schneller alt.'

In der Oper wird oft gesungen, wie sich die Protagonisten grämen.

In daily life, you might also see 'grämen' in high-quality journalism, particularly in the 'Feuilleton' (cultural) sections of newspapers like the *Frankfurter Allgemeine Zeitung* or *Die Zeit*. Journalists use it to describe the public mood or the internal state of a politician who has suffered a defeat. It adds a touch of gravitas to the reporting. Furthermore, in the age of social media, you might occasionally see it in more 'aesthetic' or 'deep' posts where people express their feelings in a more poetic way. However, if you were at a bar with friends and wanted to say you were sad about a football game, you would use 'sich ärgern' or 'traurig sein' instead. 'Grämen' is for the big things, the heavy things, and the things that stay with you. It is a word that demands respect for the emotion it describes. By recognizing where it appears, you can better understand the tone and seriousness of the conversation or text you are engaging with. It is not a word for light-hearted moments; it is a word for the depths of the human experience.
Even for intermediate learners, grämen can be a bit of a linguistic trap. The most frequent error is forgetting that the verb is reflexive. In English, we say 'I grieve' or 'I fret,' which are intransitive. Beginners often translate this literally into German as 'Ich gräme,' which is grammatically incorrect and sounds very strange to a native speaker. You must always include the reflexive pronoun: 'Ich gräme mich.' Another common mistake involves the choice of preposition. While English uses 'about' or 'over,' German learners often try to use 'über' with the wrong case or 'von' (from), which is incorrect in this context. Remember: 'sich grämen über' requires the accusative. If you say 'über dem Verlust' (dative), you are making a case error.
The Missing 'Sich'
Wrong: 'Er grämt wegen der Note.' Correct: 'Er grämt sich wegen der Note.' Never leave out the reflexive pronoun.
Confusing with 'Gram'
'Gram' is the noun (sorrow), while 'grämen' is the verb. You cannot say 'Ich habe grämen.' You say 'Ich habe Gram' (rare) or 'Ich gräme mich' (common).
Wrong Preposition
Using 'an' or 'bei' instead of 'über' or 'wegen.' Stick to the standard 'über + Akk' for the best results in writing and speaking.

Falsch: Ich gräme über meine Fehler. Richtig: Ich gräme mich über meine Fehler.

Falsch: Er grämt sich von der Arbeit. Richtig: Er grämt sich wegen der Arbeit.

Falsch: Sie hat sich gegrumt. Richtig: Sie hat sich gegrämt.

Falsch: Gräme nicht! Richtig: Gräme dich nicht!

Falsch: Das grämt mich. (Rarely used transitively). Besser: Ich gräme mich darüber.

Another subtle mistake is confusing 'sich grämen' with 'sich härmen.' While they are synonyms, 'sich härmen' is even more archaic and specifically implies physical decline due to sorrow (literally 'to waste away'). For most B1-C1 purposes, 'sich grämen' is the safer and more versatile choice. Additionally, learners sometimes confuse 'grämen' with 'greinen' (to whimper/cry). While both involve sadness, 'greinen' is about the sound of crying, whereas 'grämen' is about the internal feeling of grief. Finally, pay attention to the word order in subordinate clauses. 'Ich weiß, dass er sich grämt.' The conjugated verb 'grämt' must go to the end of the clause. Many learners forget this and say '...dass er sich grämt' (correct) vs '...dass er grämt sich' (incorrect). By avoiding these common pitfalls, you will use 'grämen' with the precision and grace of a native speaker, allowing you to discuss deep emotions without grammatical distractions.
German is rich in emotional vocabulary, and grämen exists within a constellation of related verbs. Understanding the differences between them is key to reaching a higher level of fluency. The most common alternative is sich sorgen (to worry). However, 'sich sorgen' is usually about the future—worrying that something bad might happen. 'Sich grämen,' on the other hand, is usually about the past or a current, unchangeable situation. Another close relative is trauern (to mourn). While 'trauern' is specifically for the death of a person, 'sich grämen' can be about any deep loss or regret. Then there is sich bekümmern, which is more about being concerned or troubled. It is slightly less intense than 'grämen.'
Grämen vs. Trauern
Trauern is the social and emotional process of mourning a death. Grämen is the internal, often lonely, gnawing of sorrow over any misfortune.
Grämen vs. Sich Sorgen
Sich sorgen is active and future-oriented. Grämen is passive and often past-oriented. You worry about a test; you gräme yourself over a failed marriage.
Grämen vs. Sich Ärgern
Sich ärgern is about anger and annoyance. It is a 'hot' emotion. Grämen is a 'cold' emotion—quiet, heavy, and lasting.

Anstatt sich zu grämen, sollten wir nach vorne schauen (Let's look forward instead of fretting).

Sie trauert um ihren Vater, aber sie grämt sich auch über das Erbe.

Er bekümmert sich um die Armen, aber er grämt sich über sein eigenes Schicksal.

Hör auf, dich zu härmen! (Stop wasting away with grief! - very formal/literary).

Ich bin nicht wütend, ich gräme mich nur über die verpasste Chance.

For those looking for even more variety, consider verzagen (to lose heart/despair) or bitterlich enttäuscht sein (to be bitterly disappointed). If the grief is specifically about a romantic interest, you might use Liebeskummer haben. If it is about being homesick, you use Heimweh haben. 'Sich grämen' remains the most general and yet deeply specific term for that internal, gnawing sorrow that doesn't quite fit into the other categories. By building this 'emotional map' of German verbs, you will be able to express exactly how you or your characters feel, with all the nuance that the German language provides. Whether you are writing a story, reading a classic, or having a deep conversation, knowing these alternatives will make you a much more effective communicator.

How Formal Is It?

趣味小知识

The English word 'grim' is a distant cousin of 'grämen', sharing the same ancient roots related to fierce or sharp emotions.

发音指南

UK /ˈɡʁɛːmən/
US /ˈɡʁeɪmən/
The stress is on the first syllable: GRÄ-men.
押韵词
zähmen lähmen schämen bequämen entnehmen zähmen zähmen zähmen
常见错误
  • Pronouncing 'ä' like 'a' (gramen instead of grämen).
  • Rolling the 'r' too much like in Spanish.
  • Making the 'e' in 'en' too strong; it should be a schwa.
  • Confusing the 'g' with a 'k' sound.
  • Missing the reflexive pronoun in speech.

难度评级

阅读 3/5

Common in literature, easy to recognize once learned.

写作 4/5

Requires correct reflexive use and case management.

口语 4/5

Not common in daily speech, might sound too formal if used wrong.

听力 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with similar sounds.

接下来学什么

前置知识

traurig sich freuen sich ärgern Sorge Kummer

接下来学习

verzweifeln härmen bekümmern sehnen leiden

高级

Weltschmerz Schwermut Melancholie Trübsal Pessimismus

需要掌握的语法

Reflexive Verbs

Ich gräme MICH (accusative reflexive pronoun).

Preposition 'über' + Accusative

Er grämt sich über DEN (masculine accusative) Fehler.

Preposition 'wegen' + Genitive

Sie grämt sich wegen DES (masculine genitive) Verlustes.

Weak Verb Conjugation

grämen - grämte - gegrämt (regular pattern).

Infinitive with 'zu'

Es ist schwer, sich NICHT zu grämen.

按水平分级的例句

1

Ich bin traurig.

I am sad.

A1 alternative to 'grämen'.

2

Er hat Sorgen.

He has worries.

A1 alternative using a noun.

3

Sie weint viel.

She cries a lot.

A1 verb for outward grief.

4

Warum bist du so traurig?

Why are you so sad?

Simple question structure.

5

Ich habe Angst.

I am afraid.

Another basic emotional state.

6

Das ist nicht gut.

That is not good.

Simple evaluation of a situation.

7

Mein Herz tut weh.

My heart hurts.

Metaphorical sadness at A1.

8

Ich brauche Hilfe.

I need help.

Basic need in a sad situation.

1

Er grämt sich über die Arbeit.

He is fretting about work.

Introduction of reflexive 'sich'.

2

Warum grämst du dich?

Why are you fretting?

Reflexive question.

3

Sie grämt sich wegen der Note.

She is fretting because of the grade.

Use of 'wegen' (A2 level).

4

Ich gräme mich oft im Stillen.

I often fret in silence.

Adverbial addition 'oft'.

5

Wir grämen uns über den Regen.

We are fretting about the rain.

Plural reflexive.

6

Gräme dich nicht so sehr!

Don't fret so much!

Imperative form.

7

Er hat sich gestern gegrämt.

He fretted yesterday.

Perfekt tense.

8

Das Kind grämt sich über das kaputte Spielzeug.

The child is fretting over the broken toy.

Subject-verb-reflexive-preposition.

1

Es bringt nichts, sich über die Vergangenheit zu grämen.

It's no use fretting about the past.

Infinitive with 'zu'.

2

Sie grämte sich wochenlang über den verlorenen Ring.

She fretted for weeks over the lost ring.

Präteritum tense.

3

Anstatt zu handeln, grämt er sich nur.

Instead of acting, he only frets.

Anstatt... zu construction.

4

Ich gräme mich über meine Unhöflichkeit.

I am fretting about my rudeness.

Reflexive with abstract noun.

5

Man sah ihm an, dass er sich grämte.

One could see that he was fretting.

Subordinate clause with 'dass'.

6

Warum hast du dich so sehr über die Nachricht gegrämt?

Why did you fret so much about the news?

Perfekt question.

7

Sie grämen sich gemeinsam über das Schicksal ihrer Stadt.

They are grieving together over the fate of their city.

Collective reflexive action.

8

Du solltest dich nicht wegen solcher Kleinigkeiten grämen.

You shouldn't fret over such trifles.

Modal verb 'sollten'.

1

Er grämte sich so sehr, dass er krank wurde.

He fretted so much that he became ill.

Consecutive clause (so... dass).

2

Trotz des Erfolgs grämte sie sich über die Kritik.

Despite the success, she fretted over the criticism.

Preposition 'trotz' with genitive.

3

Sich über Unabänderliches zu grämen, ist reine Zeitverschwendung.

Fretting about the unchangeable is a pure waste of time.

Substantivized adjective 'Unabänderliches'.

4

In seinem Inneren grämte er sich ständig.

In his interior, he was constantly fretting.

Adverbial phrase of place.

5

Sie grämte sich wegen des Verlustes ihrer Heimat.

She fretted because of the loss of her homeland.

Correct genitive after 'wegen'.

6

Niemand wusste, wie sehr er sich im Stillen gegrämt hatte.

Nobody knew how much he had fretted in secret.

Plusquamperfekt tense.

7

Das gegrämte Gesicht der alten Frau sprach Bände.

The careworn face of the old woman spoke volumes.

Participle used as an adjective.

8

Er grämt sich, ohne es jemals zuzugeben.

He frets without ever admitting it.

Ohne... zu construction.

1

Sich über verpasste Gelegenheiten zu grämen, ist ein Kennzeichen des Melancholikers.

Fretting over missed opportunities is a hallmark of the melancholic.

Complex subject phrase.

2

Die Protagonistin grämt sich über die moralische Verfallenheit ihrer Zeit.

The protagonist frets over the moral decay of her time.

Abstract literary context.

3

Anstatt sich zu grämen, hätte er die Initiative ergreifen sollen.

Instead of fretting, he should have taken the initiative.

Konjunktiv II with modal verb.

4

Sein Gram war so tief, dass er sich über alles und jeden grämte.

His grief was so deep that he fretted about everything and everyone.

Noun-verb connection.

5

Es grämt mich zutiefst, dass wir uns so entfremdet haben.

It distresses me deeply that we have become so estranged.

Rare transitive use with 'es'.

6

Ungeachtet aller Tröstungsversuche grämte er sich weiter.

Regardless of all attempts at comfort, he continued to fret.

Preposition 'ungeachtet' with genitive.

7

Die ständige Selbstreflexion führte dazu, dass sie sich über jede Kleinigkeit grämte.

Constant self-reflection led to her fretting over every little thing.

Resultative 'dazu führen, dass'.

8

In der Einsamkeit seines Exils grämte er sich über das verlorene Vaterland.

In the loneliness of his exile, he fretted over the lost fatherland.

Complex prepositional phrases.

1

Das existenzielle Grämen über die Endlichkeit des Seins durchzieht sein gesamtes Werk.

The existential fretting over the finitude of being permeates his entire work.

Substantivized verb as a noun.

2

Obschon er nach außen hin stoisch wirkte, grämte er sich innerlich bis zur Selbstaufgabe.

Although he appeared stoic on the outside, he fretted internally to the point of self-abandonment.

Concessive 'obschon' and high-register vocabulary.

3

Sich über das Unvermeidliche zu grämen, zeugt von einem Mangel an philosophischer Gelassenheit.

Fretting over the inevitable testifies to a lack of philosophical serenity.

Abstract philosophical statement.

4

Die literarische Figur grämt sich in einer Weise, die an den Weltschmerz der Romantik erinnert.

The literary figure frets in a way that recalls the Weltschmerz of Romanticism.

Relative clause with 'die'.

5

Es ist eine Form des Grämens, die keine Erlösung kennt.

It is a form of fretting that knows no redemption.

Sophisticated noun-verb relationship.

6

Er grämte sich ob der verlorenen Ehre, ein Zustand, den heute kaum noch jemand versteht.

He fretted because of his lost honor, a condition that hardly anyone understands today.

Archaic preposition 'ob' with genitive.

7

Das stete Grämen hatte tiefe Furchen in seine Seele gegraben.

Constant fretting had dug deep furrows into his soul.

Metaphorical use of the Perfekt.

8

Sich über die eigene Unzulänglichkeit zu grämen, ist der erste Schritt zur Besserung, so sagt man.

Fretting over one's own inadequacy is the first step toward improvement, so they say.

Complex introductory infinitive phrase.

常见搭配

sich tief grämen
sich umsonst grämen
sich im Stillen grämen
sich zu Tode grämen
sich wegen einer Kleinigkeit grämen
sich über die Vergangenheit grämen
sich jahrelang grämen
sich sichtlich grämen
sich heimlich grämen
sich über eine Ungerechtigkeit grämen

常用短语

Gräme dich nicht!

— Don't fret! Used to comfort someone who is worrying too much.

Gräme dich nicht, alles wird gut.

Sich über ungelegte Eier grämen.

— To fret about things that haven't happened yet. Similar to 'counting chickens before they hatch' but negative.

Es ist zu früh, sich über ungelegte Eier zu grämen.

Sich den Kopf grämen.

— To worry oneself sick mentally. Informal variation.

Er grämt sich den Kopf über die Prüfung.

Vor Gram vergehen.

— To waste away from grief. Using the noun form of the verb.

Sie ist fast vor Gram vergangen.

Sich krank grämen.

— To make oneself sick with worry or grief.

Gräm dich nicht krank!

Sich über verlorene Liebesmüh grämen.

— To fret over wasted effort.

Er grämte sich über die verlorene Liebesmüh.

Sich über sein Los grämen.

— To fret about one's fate or lot in life.

Sie grämte sich über ihr schweres Los.

Ein gegrämtes Gesicht machen.

— To have a careworn or sorrowful expression.

Er machte ein gegrämtes Gesicht.

Sich über das Alter grämen.

— To fret about getting older.

Viele Menschen grämen sich über das Alter.

Sich die Seele aus dem Leib grämen.

— To fret extremely deeply (literally: to fret the soul out of the body).

Sie grämte sich die Seele aus dem Leib.

容易混淆的词

Grämen vs greinen

Greinen means to whimper or cry, focused on the sound. Grämen is about the internal feeling.

Grämen vs grimmen

Grimmen is very rare/archaic, meaning to be furious. Don't mix it up with the emotion of grämen.

Grämen vs grämen (transitive)

Using 'Das grämt mich' is grammatically possible but very rare compared to 'Ich gräme mich'.

习语与表达

"Sich zu Tode grämen"

— To die of a broken heart or extreme grief.

Nach dem Verlust seiner Frau grämte er sich zu Tode.

literary
"Sich über ungelegte Eier grämen"

— To worry about things that might never happen.

Warum grämst du dich über ungelegte Eier?

colloquial
"Vor Gram grau werden"

— To go grey from grief (stress making hair grey).

Er ist vor Gram grau geworden.

figurative
"Den Gram in sich hineinfressen"

— To bottle up one's grief/fretting.

Du solltest den Gram nicht in dich hineinfressen.

informal
"Sich um Kopf und Kragen grämen"

— To worry so much it endangers one's position (play on 'reden').

Er grämt sich um Kopf und Kragen.

rare
"Ein Herz voller Gram"

— To have a heart full of sorrow.

Sie trug ein Herz voller Gram.

poetic
"Gramgebeugt durchs Leben gehen"

— To go through life bent by sorrow.

Er ging gramgebeugt durchs Leben.

literary
"Sich die Augen aus dem Kopf grämen"

— To cry or fret excessively (hyperbole).

Sie grämte sich die Augen aus dem Kopf.

colloquial
"Alles in Gram versinken sehen"

— To see everything sink into sorrow.

Er sah seine Welt in Gram versinken.

literary
"Dem Gram trotzen"

— To defy grief/fretting.

Man muss dem Gram trotzen.

formal

容易混淆

Grämen vs sich schämen

Similar sound and both are reflexive.

Schämen is about shame/embarrassment. Grämen is about sorrow/distress. You can be ashamed of a lie, and then grämen yourself about the consequences.

Ich schäme mich für mein Verhalten und gräme mich über den Streit.

Grämen vs sich zähmen

Rhymes with grämen.

Zähmen means to tame (an animal or an emotion). Grämen is to feel grief.

Er musste seinen Zorn zähmen, während er sich grämte.

Grämen vs lähmen

Rhymes with grämen.

Lähmen means to paralyze. Grief can 'lähmen' you, but 'grämen' is the feeling itself.

Der Gram lähmte ihn völlig.

Grämen vs gräulich

Similar root sound.

Gräulich means greyish or horrible. Grämlich means morose (related to grämen).

Das Wetter war gräulich, und er blickte grämlich drein.

Grämen vs grummeln

Similar sound.

Grummeln means to grumble or mumble in annoyance. Grämen is deep sorrow.

Er grummelte vor sich hin, weil er sich grämte.

句型

A2

Subjekt + grämt sich + über + Akkusativ-Objekt.

Er grämt sich über das Wetter.

B1

Es bringt nichts, sich zu grämen.

Es bringt nichts, sich über die Note zu grämen.

B1

Subjekt + grämte sich + wegen + Genitiv.

Sie grämte sich wegen des Streits.

B2

Subjekt + hat sich + Adverb + gegrämt.

Er hat sich jahrelang im Stillen gegrämt.

B2

Anstatt sich zu grämen, + Hauptsatz.

Anstatt sich zu grämen, lachte er.

C1

Partizipialattribut + Subjekt + Verb.

Sich tief grämend saß er am Tisch.

C1

Es grämt [Akkusativ-Objekt], dass...

Es grämt mich, dass du gehst.

C2

Substantiviertes Verb + Verb + Ergänzung.

Das Grämen hilft niemandem.

词族

名词

der Gram (sorrow/grief)
die Grämerei (constant fretting - rare/pejorative)
die Ausgrämung (obsolete)

动词

sich abgrämen (to waste away with grief)
vergrämen (to alienate/annoy someone - different meaning)
härmen (synonym)

形容词

grämlich (morose/peevish)
gegrämt (sorrowful/careworn)
gramerfüllt (sorrow-filled)
gramgebeugt (bent by grief)

相关

Groll
Kummer
Sorge
Leid
Schmerz

如何使用

frequency

Medium. More common in writing than in casual speech.

常见错误
  • Ich gräme über den Fehler. Ich gräme mich über den Fehler.

    The verb must be reflexive in modern German.

  • Er grämt sich über dem Verlust. Er grämt sich über den Verlust.

    The preposition 'über' takes the accusative case here.

  • Sie grämt sich wegen den Streit. Sie grämt sich wegen des Streits.

    In formal German, 'wegen' requires the genitive case.

  • Ich habe mich gegrumt. Ich habe mich gegrämt.

    Watch the spelling and the umlaut; it's a weak verb.

  • Gräme nicht! Gräme dich nicht!

    The imperative must also include the reflexive pronoun.

小贴士

Don't forget the 'sich'!

Always pair 'grämen' with a reflexive pronoun. 'Ich gräme mich,' not 'Ich gräme.'

Use it for depth

Use 'grämen' in your writing when you want to show a character is dwelling on a deep sorrow.

Learn the noun too

Knowing 'der Gram' helps you understand the root of the verb.

The long 'ä'

Make sure to pronounce the 'ä' clearly and long; it differentiates it from 'gramen' (which isn't a word).

Past vs Future

Remember: grämen = past/present sorrow; sorgen = future worry.

Comforting others

Use 'Gräme dich nicht!' as a sophisticated way to offer comfort.

Listen for the 'ä'

In fast speech, 'grämen' can sound like other words, so listen for the specific 'ä' vowel.

Look for it in classics

You'll find 'grämen' often in 19th-century German literature.

Preposition check

Always check your case after 'über' (Accusative) or 'wegen' (Genitive).

Think 'gnawing'

Associate 'grämen' with a slow, gnawing feeling to remember its specific nuance.

记住它

记忆技巧

Think of the 'Gram' in 'Grammar'. Just as learning grammar can make you fret and feel distressed, 'grämen' is the act of fretting and feeling distress!

视觉联想

Imagine a person sitting in a dark room, staring at a single grey ('Gram') stone, slowly being worn away by their tears.

Word Web

Gram Sorge Kummer Trauer sich grämen gegrämt grämlich abgrämen

挑战

Try to write three sentences using 'sich grämen' about three different things: a lost object, a past mistake, and a global problem.

词源

Derived from the Middle High German 'gramen' and Old High German 'gramjan'. It is closely related to the adjective 'gram', which originally meant 'angry' or 'hostile'.

原始含义: Originally, it meant to make someone angry or to be angry. Over time, the meaning shifted from external anger to internal sorrow and distress.

Germanic (Indo-European). Cognates exist in Old Norse (gramr) and Old English (grama).

文化背景

Be careful when using this word to describe someone else's feelings; it can sound like you are judging them for being too sad or dwelling on things.

English speakers often use 'to fret' or 'to brood,' but 'grämen' is heavier and more sorrowful than 'fret.'

Goethe's 'Werther' is a classic example of a character who grämt himself. The hymn 'Befiehl du deine Wege' by Paul Gerhardt mentions not grämen. Heinrich Heine's poems often feature protagonists who grämen over love.

在生活中练习

真实语境

Personal Loss

  • sich über den Tod grämen
  • sich über den Verlust grämen
  • sich wegen der Trennung grämen
  • tief gegrämt sein

Regret

  • sich über einen Fehler grämen
  • sich über verpasste Chancen grämen
  • sich wegen einer Lüge grämen
  • sich umsonst grämen

Literature

  • die Figur grämt sich
  • ein Herz voller Gram
  • gramgebeugte Gestalt
  • sich zu Tode grämen

Advice/Comfort

  • Gräme dich nicht!
  • Hör auf dich zu grämen.
  • Man sollte sich nicht grämen.
  • Es hilft nichts sich zu grämen.

Psychology

  • chronisches Grämen
  • sich innerlich grämen
  • Grämen als Symptom
  • den Gram überwinden

对话开场白

"Grämst du dich oft über Dinge, die du nicht ändern kannst?"

"Findest du, dass sich die Menschen heute zu viel über Kleinigkeiten grämen?"

"Was tust du, wenn du merkst, dass du dich über etwas grämst?"

"Hast du dich jemals über eine verpasste Chance im Leben gegrämt?"

"Glaubst du, dass 'sich grämen' ein typisch deutsches Gefühl ist?"

日记主题

Schreibe über eine Situation, in der du dich sehr gegrämt hast. Was war der Grund?

Denke an eine literarische Figur, die sich grämt. Warum tut sie das?

Wie unterscheidet sich 'sich grämen' von 'sich Sorgen machen' in deinem Leben?

Ist es jemals produktiv, sich zu grämen? Warum oder warum nicht?

Was ist das Gegenteil von 'sich grämen' für dich?

常见问题

10 个问题

Not frequently in casual conversation. You're more likely to hear 'sich Sorgen machen' or 'traurig sein.' However, it is very common in books, newspapers, and formal contexts. Using it correctly can make you sound very eloquent.

In 99% of modern cases, yes. You should always use 'sich grämen.' There is an archaic transitive use like 'Es grämt mich,' but it's best to stick to the reflexive form for standard German.

'Sorgen' is usually about the future (worrying about what will happen). 'Grämen' is usually about the past or present (feeling distress over what has already occurred or a lasting state of sorrow).

Technically yes, but it sounds a bit dramatic. If you lose your keys, 'sich ärgern' (to be annoyed) is better. 'Grämen' is for heavier emotional burdens.

The most common and safest is 'über' + Accusative. 'Wegen' + Genitive is also very common, especially in formal writing.

It's a weak (regular) verb. Präteritum: grämte. Perfekt: hat gegrämt. Example: 'Er hat sich lange gegrämt.'

It is an adjective meaning 'bent with grief.' It describes someone whose physical posture shows the weight of their sorrow.

Yes, 'der Gram.' It's a somewhat old-fashioned word for deep sorrow or resentment.

Children rarely use 'grämen.' They would use 'traurig' or 'Angst haben.' It's a word more associated with adult emotions and literature.

Yes, 'sich härmen' (more literary), 'sich bekümmern' (more formal), and 'sich sorgen' (more common).

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'sich grämen' and 'über'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' in the Perfekt tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write the imperative form for 'du'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'wegen' and 'sich grämen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in the Präteritum using 'er'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' in a subordinate clause with 'dass'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' and the adverb 'jahrelang'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't fret about the past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the adjective 'gegrämt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' and 'umsonst'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' and 'Kleinigkeit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is grieving in secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' with the subject 'wir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' and 'Erfolg'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the noun 'Gram'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It's no use fretting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' in the Plusquamperfekt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' and 'Lüge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sich grämen' and 'Zukunft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Ich gräme mich.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Gräme dich nicht!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Er grämt sich über den Fehler.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Warum grämst du dich?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Wir grämen uns gemeinsam.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Sie grämte sich jahrelang.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Ich habe mich gegrämt.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Grämt euch nicht!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Er hat sich zu Tode gegrämt.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Es ist zwecklos, sich zu grämen.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Gräme dich nicht wegen mir.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Sie grämt sich sichtlich.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Ich gräme mich über die Vergangenheit.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Warum hast du dich gegrämt?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Er grämte sich im Stillen.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Man sollte sich nicht umsonst grämen.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Sie grämt sich wegen des Streits.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Das Grämen bringt nichts.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Ich gräme mich über die Nachricht.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Grämt euch bitte nicht!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the verb: 'Er grämt sich.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the reflexive pronoun: 'Wir grämen uns.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the preposition: 'Sie grämt sich über den Verlust.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the full sentence: 'Gräme dich nicht!'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the past participle: 'Ich habe mich gegrämt.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the noun: 'Sein Herz war voller Gram.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the adverb: 'Er grämte sich jahrelang.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the adjective: 'Ein gegrämtes Gesicht.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the subject: 'Warum grämst du dich?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the object: 'Sie grämt sich über den Fehler.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the verb: 'Wir grämen uns.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the reflexive pronoun: 'Du grämst dich.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the preposition: 'Wegen des Regens.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the full sentence: 'Er grämt sich sichtlich.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the verb in Präteritum: 'Sie grämte sich.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!