pressen
When you want to talk about applying force to something to get liquid out, or to make it flat, the German verb you need is pressen. Think about squeezing juice from an orange – you would Orangensaft pressen. Or if you're making clothes flat with an iron, you are die Kleidung pressen. It's a versatile verb for when something is being squashed or squeezed.
When you're trying to describe the action of squeezing something, like an orange for juice, or pressing clothes with an iron, the German verb you'll want to use is pressen. It's quite versatile and can be used in many contexts where force is applied to change the shape or extract something from an object. For instance, you could Saft pressen (press juice) or eine Taste pressen (press a key on a keyboard). While it might seem straightforward, understanding its common collocations will help you use it more naturally in conversations.
When you encounter the German verb "pressen," it generally means to apply force to something. This can be for several reasons, such as extracting a liquid or flattening an object. Think of squeezing oranges for juice, or pressing clothes with an iron. It's a versatile verb that describes a direct and forceful action.
For example, you might "pressen" grapes to make wine, or "pressen" a button to activate a machine. The key takeaway is the application of pressure for a specific outcome. Understanding this core meaning will help you use it effectively in various contexts.
§ Common Uses of 'Pressen'
Alright, let's get into where you'll actually hear and use 'pressen' in real German conversations. This isn't just a dictionary word; it's quite common, especially when you're talking about work, food, or even the news.
- DEFINITION
- to apply force to something to extract liquid or flatten it
§ In the Kitchen and Around Food
One of the most frequent places you'll encounter 'pressen' is when talking about preparing food or drinks. Think about anything that needs juice or needs to be squashed.
- Juice: When you make juice, whether from oranges, apples, or grapes, you're 'pressen'.
Ich muss Orangen pressen, um Saft zu machen.
I need to press oranges to make juice.
Die Äpfel werden zu Apfelsaft gepresst.
The apples are pressed into apple juice.
- Garlic: If you use a garlic press, you're 'pressen' the garlic.
Kannst du den Knoblauch pressen?
Can you press the garlic?
§ In Professional and Industrial Settings
Beyond the kitchen, 'pressen' is a workhorse in various industries where materials are compressed or liquids extracted on a larger scale.
- Manufacturing: In factories, machines 'press' parts together or shape materials.
Die Maschine presst Metallteile.
The machine presses metal parts.
- Recycling: Waste is often 'gepresst' to save space.
Der Müll wird gepresst, bevor er transportiert wird.
The trash is pressed before it is transported.
§ Figurative Uses and News Contexts
'Pressen' isn't always about literal squeezing. It can also be used figuratively, especially in news and media to describe pressure or urgency.
- Time Pressure: When you're under time pressure, you might hear this.
Wir müssen die Frist pressen.
We have to press the deadline (meaning, meet it under pressure).
- Journalism (Die Presse): The word 'Presse' itself means 'the press' (media).
Die freie Presse ist wichtig für die Demokratie.
The free press is important for democracy.
§ Everyday Actions
Finally, you'll use 'pressen' for some simple, everyday actions that involve pressing or pushing.
- Buttons: While 'drücken' is more common for buttons, you might hear 'pressen' sometimes for a more forceful or deliberate press.
Er musste den Knopf fest pressen.
He had to press the button firmly.
- Crowds: If you're pushing through a crowd, you could be 'pressen' your way through.
Sie presste sich durch die Menschenmenge.
She pressed her way through the crowd.
§ Common Mistakes with 'pressen'
When you're learning German, especially verbs like 'pressen' that have a few different shades of meaning, it's easy to make mistakes. This section will help you avoid some of the most common pitfalls so you can use 'pressen' correctly and confidently.
§ Mistake 1: Using 'pressen' for a gentle squeeze
'Pressen' implies a significant amount of force. It's not for a light squeeze or a gentle press. Think of squeezing a lemon hard to get all the juice out, or pressing a button firmly. If you're just gently squeezing something, like a soft sponge, 'drücken' (to press/push) or 'quetschen' (to squeeze/crush, but can also mean a gentle squeeze in some contexts) might be more appropriate, depending on the exact nuance.
§ Mistake 2: Confusing 'pressen' with 'drücken'
This is a big one. While both can mean 'to press,' they aren't always interchangeable. 'Drücken' is a more general term for applying pressure or pushing something. You 'drücken' a button, you 'drücken' someone's hand (shake hands), you can even 'drücken' on a wound. 'Pressen' specifically implies trying to extract something (liquid, air) or to flatten something, usually with more intense, sustained force.
Ich muss den Knopf drücken.
I have to press the button.
Sie muss die Wäsche pressen.
She has to press (iron/flatten) the laundry.
§ Mistake 3: Incorrect prepositions or contexts
While 'pressen' itself is pretty straightforward in its core meaning, sometimes learners struggle with the context or appropriate prepositions. Always consider what you are 'pressing' and why. Are you pressing juice out of something? Are you pressing something flat? These nuances can affect the sentence structure.
- Pressen + aus (out of): This is common when extracting liquids.
- Pressen + an (against): Less common with 'pressen' for extraction, but possible if you're pressing something firmly against a surface.
Er presst den Saft aus den Orangen.
He presses the juice out of the oranges.
Die Maschine presst die Materialien aneinander.
The machine presses the materials together (against each other).
§ Mistake 4: Not recognizing the passive voice with 'pressen'
Just like many German verbs, 'pressen' can appear in the passive voice. This means the subject of the sentence is receiving the action, not performing it. If you see something 'wird gepresst,' it means 'is being pressed.'
Der Müll wird gepresst, um Platz zu sparen.
The trash is pressed to save space.
§ Mistake 5: Overusing 'pressen' for 'to iron'
While 'Wäsche pressen' is a valid way to say 'to iron laundry' (especially in some regions or older usage, implying heavy pressing), the more common and general verb for 'to iron' is 'bügeln.' You can use 'pressen' for laundry, but be aware that 'bügeln' is usually the go-to word.
Ich muss mein Hemd bügeln.
I have to iron my shirt.
By keeping these common mistakes in mind, you'll be well on your way to using 'pressen' like a native speaker. Practice these distinctions, and you'll improve your German vocabulary and fluency significantly!
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Alright, let's talk about "pressen" and some other words that might seem similar at first glance. Understanding the nuances will help you choose the right word for the right situation. German is precise, and choosing the correct verb makes a big difference.
- DEFINITION
- to apply force to something to extract liquid or flatten it
So, "pressen" is about applying sustained force to achieve a specific outcome: either getting liquid out or making something flat. Think of squeezing juice, pressing clothes, or even compressing a file on your computer (though for files, you'd usually say komprimieren).
Wir müssen die Äpfel pressen, um Saft zu machen. (We need to press the apples to make juice.)
Ich muss meine Hemden pressen. (I have to press my shirts.)
§ Drücken (to push, to press a button)
This is probably the closest alternative, but there's a key difference. "Drücken" is more general and usually refers to a single, often brief, application of force to move something or activate something.
- When to use "drücken":
- Pushing a door open: die Tür drücken
- Pressing a button: einen Knopf drücken
- Pushing someone: jemanden drücken
- Pushing a stroller: einen Kinderwagen drücken
Du musst den roten Knopf drücken. (You have to push the red button.)
Er hat die Tür aufgedrückt. (He pushed the door open.)
You wouldn't say Äpfel drücken for making juice, because drücken doesn't imply the extraction of liquid or flattening in the same way pressen does. Drücken is more about initiating an action or moving an object.
§ Quetschen (to squeeze, to crush)
"Quetschen" is often more violent or forceful than "pressen". It implies a rougher, sometimes damaging, compression. Think of squashing something or getting something caught and crushed.
- When to use "quetschen":
- Squashing a bug: eine Mücke quetschen
- Crushing grapes (often for wine, but can be rougher): Weintrauben quetschen
- Squeezing into a tight space: sich in eine enge Lücke quetschen
Ich habe mir den Finger in der Tür gequetscht. (I squashed/pinched my finger in the door.)
Die Früchte wurden beim Transport gequetscht. (The fruits were crushed during transport.)
While you could "quetschen" grapes for wine, "pressen" would be used for the more controlled, mechanical extraction of juice, yielding a better quality product. "Quetschen" suggests a less refined, often more destructive application of force.
§ Zerkleinern (to shred, to mince, to break into small pieces)
This verb focuses on making something smaller by breaking it apart, not necessarily by applying pressure to extract liquid or flatten. It's about reducing size.
- When to use "zerkleinern":
- Shredding paper: Papier zerkleinern
- Mincing meat: Fleisch zerkleinern
- Chopping vegetables: Gemüse zerkleinern
Wir müssen das Gemüse zerkleinern für die Suppe. (We need to chop the vegetables for the soup.)
§ Summary: When to use "pressen"
Use "pressen" when the primary goal of the applied force is:
- To extract liquid: like pressing fruit for juice or oil.
- To flatten or smooth: like pressing clothes with an iron.
- To compress or compact something: like pressing a bale of hay or compressing waste.
It always implies a controlled, sustained application of force for these specific outcomes. If you're just pushing a button, use "drücken". If you're violently crushing something, consider "quetschen". If you're just making something smaller, use "zerkleinern". Keep these distinctions in mind, and you'll sound much more natural in German. Practice using each verb in context, and you'll get the hang of it quickly!
How Formal Is It?
"Die Notwendigkeit, Ressourcen zu schonen, presst uns zu innovativen Lösungen. (The necessity to conserve resources compels us to innovative solutions.)"
"Er presst den Saft aus den Äpfeln. (He presses the juice from the apples.)"
"Drück mal den Knopf! (Press the button!)"
"Quetsch mal die Zitrone! (Squeeze the lemon!)"
按水平分级的例句
Ich presse den Saft aus Orangen.
I squeeze the juice from oranges.
Simple present tense, first person singular.
Sie presst die Blumen im Buch.
She presses the flowers in the book.
Simple present tense, third person singular.
Wir pressen die Wäsche aus.
We wring out the laundry.
Simple present tense, first person plural. 'Auspressen' is a separable verb here.
Kannst du die Zitrone pressen?
Can you squeeze the lemon?
Modal verb 'können' (can) with infinitive 'pressen'.
Er presst den Knopf fest.
He presses the button firmly.
Simple present tense, third person singular.
Ich muss den Müll pressen.
I have to compress the trash.
Modal verb 'müssen' (must) with infinitive 'pressen'.
Sie presst den Teig flach.
She flattens the dough.
Simple present tense, third person singular.
Wir pressen die Trauben für Wein.
We press the grapes for wine.
Simple present tense, first person plural.
Ich presse den Saft aus Orangen.
I squeeze the juice from oranges.
Simple present tense, first person singular.
Sie presst die Blumen für ein Herbarium.
She presses the flowers for a herbarium.
Simple present tense, third person singular.
Er presste das Tuch aus.
He wrung out the cloth.
Simple past tense (Präteritum), third person singular.
Wir müssen die Wäsche pressen.
We have to press the laundry.
Modal verb 'müssen' (must) with infinitive.
Können Sie die Zitrone pressen?
Can you squeeze the lemon?
Modal verb 'können' (can) with infinitive, question form.
Das Kind presst die Augen zusammen.
The child squints (presses eyes together).
Simple present tense, third person singular, reflexive use with 'zusammen' (together).
Die Trauben werden zu Wein gepresst.
The grapes are pressed into wine.
Passive voice, simple present tense.
Ich habe die Äpfel gepresst.
I have pressed the apples.
Present perfect tense (Perfekt), first person singular.
Ich muss die Zitrone pressen, um Saft zu bekommen.
I have to squeeze the lemon to get juice.
Verb 'pressen' with direct object 'die Zitrone'.
Man kann Äpfel pressen, um Apfelsaft herzustellen.
You can press apples to make apple juice.
Modal verb 'kann' with 'pressen' at the end.
Sie presst die Blumen, damit sie flach werden.
She presses the flowers so they become flat.
Present tense, 'presst' with direct object 'die Blumen'.
Der Bauer presst das Heu zu Ballen.
The farmer presses the hay into bales.
Verb 'pressen' with prepositional phrase 'zu Ballen'.
Wir pressen die Wäsche aus, bevor wir sie aufhängen.
We wring out the laundry before we hang it up.
Separable verb 'auspressen' (here 'pressen ... aus').
Er presste den Knopf, aber nichts passierte.
He pressed the button, but nothing happened.
Past tense, 'presste' with direct object 'den Knopf'.
Kannst du bitte die Knoblauchzehe pressen?
Can you please press the garlic clove?
Polite request using modal verb 'kannst' and infinitive 'pressen'.
Das Öl wird aus Oliven gepresst.
The oil is pressed from olives.
Passive voice, 'wird gepresst' with preposition 'aus'.
Die Winzer pressen die Trauben, um den Wein herzustellen.
The winemakers press the grapes to produce the wine.
A common use of 'pressen' in a specific industry context.
Man muss die Orangen pressen, um frischen Saft zu bekommen.
You have to press the oranges to get fresh juice.
Everyday use of 'pressen' with fruit.
Er presste den letzten Tropfen Zitrone über den Fisch.
He squeezed the last drop of lemon over the fish.
Using 'pressen' to describe a small, precise action of squeezing.
Bevor Sie den Teig backen, müssen Sie ihn flach pressen.
Before you bake the dough, you have to press it flat.
Using 'pressen' to mean flattening.
Die Blumen werden gepresst, um sie für ein Herbarium zu konservieren.
The flowers are pressed to preserve them for a herbarium.
Passive voice with 'pressen' in a technical context.
Die Firma presst Metallteile in verschiedene Formen.
The company presses metal parts into various shapes.
Industrial use of 'pressen'.
Ich presste mir ein Stück Brot durch den Mund, da ich in Eile war.
I crammed a piece of bread into my mouth because I was in a hurry.
'Pressen' can also imply forcing something into a space, even figuratively.
Sie presste sich durch die Menschenmenge, um zum Ausgang zu gelangen.
She pushed her way through the crowd to get to the exit.
Figurative use of 'pressen' to describe forcing oneself through something.
常见搭配
常用短语
Ich muss Orangen pressen, um Saft zu machen.
I have to squeeze oranges to make juice.
Kannst du die Wäsche pressen?
Can you iron the laundry?
Der Winzer presst die Weintrauben für den Wein.
The winemaker presses the grapes for the wine.
Du musst fester pressen, sonst kommt kein Saft.
You have to press harder, otherwise no juice will come out.
Er presst den Knoblauch in die Sauce.
He presses the garlic into the sauce.
Wir pressen unser eigenes Olivenöl.
We press our own olive oil.
Die Maschine presst das Metall in Form.
The machine presses the metal into shape.
Vergiss nicht, die Hose zu pressen.
Don't forget to press the trousers.
Ich press die Augen zusammen, um besser zu sehen.
I squeeze my eyes together to see better.
Die Bauern pressen das Heu zu Ballen.
The farmers press the hay into bales.
容易混淆的词
Remember, 'drücken' is general pushing, while 'pressen' is specifically for extracting or flattening.
'Quetschen' implies damage or rough handling, unlike the more functional 'pressen'.
'Auspressen' is a specific application of 'pressen' for liquids, but 'pressen' has broader uses.
语法模式
容易混淆
'Drücken' is often confused with 'pressen' because both involve applying force. However, 'drücken' is more general and means to push, press (a button), or squeeze.
'Drücken' implies applying pressure to move something or to activate a mechanism, while 'pressen' specifically refers to extracting liquid or flattening.
Du musst den Knopf drücken, um den Kaffee zu machen. (You have to push the button to make the coffee.)
This word can be confused with 'pressen' because it also involves applying force, often resulting in deformation or damage.
'Quetschen' means to squeeze, crush, or bruise, often implying an accidental or rough application of force that damages the object. 'Pressen' is usually more deliberate and functional.
Ich habe meinen Finger in der Tür gequetscht. (I squeezed my finger in the door.)
'Auspressen' is very close to 'pressen' and both involve extracting liquid.
'Auspressen' explicitly means to squeeze out or wring out, often referring to liquids from fruits or sponges. 'Pressen' is a broader term that can also mean to flatten or to press something into a mold. 'Auspressen' is a more specific type of 'pressen'.
Ich muss die Zitrone auspressen, um Saft zu bekommen. (I need to squeeze out the lemon to get juice.)
'Eindrücken' contains 'drücken' and can be mistaken for 'pressen' because it involves creating an indentation.
'Eindrücken' means to indent or to push something inwards, creating a hollow. 'Pressen' is about applying force to extract or flatten, not necessarily to create an indentation.
Die Beule wurde eingedrückt, als das Auto gegen den Pfosten fuhr. (The dent was pushed in when the car hit the post.)
This word directly incorporates 'pressen' and might seem like a synonym.
'Zusammenpressen' means to press together or compress something, making it more compact. While it uses 'pressen', the focus is on reducing volume rather than extracting liquid or flattening broadly.
Sie musste die Lippen zusammenpressen, um nicht zu weinen. (She had to press her lips together not to cry.)
句型
Ich presse [Akkusativ].
Ich presse die Trauben.
Wir pressen [Akkusativ] aus [Dativ].
Wir pressen den Saft aus den Orangen.
Man kann [Akkusativ] pressen, um [Infinitiv mit zu]...
Man kann Obst pressen, um Saft zu bekommen.
[Akkusativ] wird gepresst.
Der Müll wird gepresst.
Ich habe [Akkusativ] gepresst.
Ich habe die Blumen gepresst.
词族
名词
形容词
如何使用
Use 'pressen' when you mean to apply pressure to something, often to extract liquid or to shape/flatten it. Think of juicing fruit, squeezing water out of a cloth, or pressing a button. It can also be used in a more abstract sense, like 'to press for a decision' (auf eine Entscheidung pressen).
A common mistake is confusing 'pressen' with other verbs that involve pressure but have different nuances. For example, don't use 'pressen' for to push ('drücken', e.g., 'to push a door open') unless you are specifically pressing something to activate it. Also, don't use it for to iron clothes, which is 'bügeln'. Remember, 'pressen' implies a more forceful, often sustained, application of pressure for a specific outcome like extraction or shaping.
小贴士
Basic Meaning of 'pressen'
The core meaning of 'pressen' is to press or to squeeze. Think of squeezing an orange for juice. That's 'pressen'.
Context: Juice and Oil
You'll often hear 'pressen' in the context of making juice ('Saft pressen') or oil ('Öl pressen'). For example, 'Ich presse Orangen für frischen Saft.' (I press oranges for fresh juice.)
Context: Ironing Clothes
It can also mean to press clothes, similar to ironing, but often with a stronger emphasis on flattening. 'Er presst seine Hemden.' (He presses his shirts.)
Figurative Use: To Urge
In a more figurative sense, 'pressen' can mean to urge or force someone to do something, though 'drängen' is more common for this. 'Er presste sie zu einer Entscheidung.' (He urged her to make a decision.)
Figurative Use: To be Pressed for Time
A common idiom is 'unter Zeitdruck stehen' (to be under time pressure), which can be related to the idea of being 'pressed' for time. While 'pressen' itself isn't used here, the concept is similar.
Related Noun: Die Presse
The noun 'die Presse' means the press (as in, journalism or the media). This is an important related word to know. 'Die lokale Presse berichtete über das Ereignis.' (The local press reported on the event.)
Conjugation of 'pressen'
'Pressen' is a regular verb. The past tense (Präteritum) is 'presste' and the past participle (Partizip II) is 'gepresst'. Example: 'Ich habe den Knopf gepresst.' (I pressed the button.)
Difference from 'drücken'
While similar, 'drücken' (to push/press) is often for a lighter, momentary action (like pressing a button). 'Pressen' suggests more sustained force or extracting something. You 'drücken' a doorbell, but you 'pressen' a lemon.
Example: Garlic Press
Think of a garlic press – a 'Knoblauchpresse'. This tool presses garlic. The word itself helps you remember the meaning of 'pressen'.
Practice with Daily Objects
Look around your kitchen. What can you press? A sponge to get water out, fruit for juice, etc. Try to form simple German sentences using 'pressen' with these objects.
常见问题
10 个问题Pressen is a regular verb. Here's how it's conjugated in the present tense:
ich presse (I press)
du presst (you press, singular informal)
er/sie/es presst (he/she/it presses)
wir pressen (we press)
ihr presst (you press, plural informal)
sie/Sie pressen (they/you press, formal)
The simple past (Präteritum) is presste (e.g., Ich presste den Saft - I pressed the juice). The present perfect (Perfekt) is formed with 'haben' and the past participle gepresst (e.g., Ich habe den Saft gepresst - I have pressed the juice).
Yes, pressen can definitely mean 'to squeeze,' especially when you're talking about squeezing juice from fruit or squeezing something to flatten it. For example, 'Orangen pressen' means 'to squeeze oranges.'
Not just for liquids! While it's common for extracting juice ('Saft pressen'), you can also use pressen for flattening things (like 'eine Blume pressen' - to press a flower) or even to express pushing something with force. The core idea is applying pressure.
Good question! Drücken is more general for 'to push' or 'to press' a button, while pressen specifically implies applying force to extract something (like liquid) or to flatten something. Think of pressen as a stronger, more focused kind of 'drücken.'
Yes, a very common one is 'Saft pressen' (to press juice). You might also hear 'sich durch die Menge pressen' (to push one's way through the crowd), where it means to force oneself through a tight space.
For 'pressed for time,' you would usually say 'unter Zeitdruck stehen' (to be under time pressure) or 'wenig Zeit haben' (to have little time). You wouldn't typically use pressen directly in that idiom.
Besides extracting liquid and flattening, pressen can also describe the act of pushing something with effort, like 'Steine aus der Erde pressen' (to force stones out of the earth). It always involves a strong application of force.
Pressen is a non-separable verb when it's used on its own, meaning the prefix (if it had one) wouldn't separate in certain tenses. However, it can combine with separable prefixes, like in 'auspressen' (to squeeze out), where 'aus' would separate in the present tense.
No, you wouldn't use pressen for printing a newspaper. For 'to print' in that context, you'd use 'drucken.' Pressen is more about physical pressure to extract or flatten, not for putting ink on paper.
自我测试 126 个问题
Ich ___ die Orangen für Saft.
'Presse' means 'squeeze' or 'press', which fits with making juice from oranges.
Kannst du den Knopf ___?
While 'pressen' can mean to press, 'drücken' is more commonly used for pressing a button. Here, 'drücken' is the best fit.
Die Blumen wurden in einem Buch ___.
'Gepresst' (pressed) is used when flattening flowers, for example, in a book.
Er ___ den Ball gegen die Wand.
'Wirft' (throws) is the correct verb for throwing a ball. 'Presst' does not fit here.
Sie ___ den Saft aus den Äpfeln.
'Presst' (squeezes/presses) is the correct action for getting juice from apples.
Man muss den Müll ___.
To 'press' (compress) trash is a common action, often with a trash compactor. 'Pressen' fits here.
Listen for what I am pressing.
Listen for the action being asked.
Listen for what she is pressing.
Read this aloud:
Ich presse die Orange.
Focus: presse
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Press den Knopf.
Focus: Press
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir pressen den Saft.
Focus: Wir pressen
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are making orange juice. What do you do with the oranges to get the juice?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich muss die Orangen pressen, um Saft zu bekommen.
Your friend asks how to make apple juice. Use 'pressen' in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Du musst die Äpfel pressen, dann hast du Apfelsaft.
Describe a simple action where you might 'pressen' something flat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich kann Blätter in einem Buch pressen.
Was macht Lisa mit den Orangen?
Read this passage:
Lisa macht gerne frischen Saft. Sie kauft viele Orangen. Dann muss sie die Orangen pressen, um den Saft zu trinken.
Was macht Lisa mit den Orangen?
Der Text sagt: 'Dann muss sie die Orangen pressen'.
Der Text sagt: 'Dann muss sie die Orangen pressen'.
Warum pressen Leute Blumen in Büchern?
Read this passage:
In einem alten Buch findest du oft Blumen. Manchmal pressen Leute die Blumen zwischen die Seiten, damit sie flach werden.
Warum pressen Leute Blumen in Büchern?
Der Text sagt: 'damit sie flach werden'.
Der Text sagt: 'damit sie flach werden'.
Was macht der Koch mit der Zitrone?
Read this passage:
Der Koch braucht Zitronensaft für das Essen. Er nimmt eine Zitrone und muss sie pressen, um den Saft zu bekommen. Das ist wichtig für den Geschmack.
Was macht der Koch mit der Zitrone?
Der Text sagt: 'Er nimmt eine Zitrone und muss sie pressen'.
Der Text sagt: 'Er nimmt eine Zitrone und muss sie pressen'.
Kannst du bitte den Saft aus den Orangen ___?
To get juice from oranges, you 'press' them.
Ich muss diese Wäsche noch ___.
To get water out of laundry, you 'press' it.
Die Blumen werden oft zwischen Bücher ___.
To flatten flowers, you 'press' them between books.
Man kann Öl aus Oliven ___.
Oil is 'pressed' from olives.
Der Koch muss den Knoblauch ___.
Garlic is often 'pressed' to extract its flavor.
Ich habe die Blätter für mein Herbarium ___.
To preserve leaves in a herbarium, you 'press' them.
What am I doing with the oranges?
What is she doing to the flowers?
What needs to be pressed?
Read this aloud:
Ich presse die Zitrone.
Focus: presse
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Presst du das Hemd?
Focus: Presst
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Er presst den Knopf.
Focus: Knopf
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'You have to press the lemons.'
This means 'Can you press the juice?'
This translates to 'I will press oranges.'
Kannst du bitte den Saft aus den Orangen ___?
To get juice from oranges, you 'pressen' them.
Der Arbeiter muss die Metallteile in Form ___.
To form metal parts, they are 'pressed'.
Wir müssen die Wäsche nach dem Waschen ___.
After washing, clothes are 'pressed' to remove water.
Die Maschine kann Obst und Gemüse zu Saft ___.
Machines 'pressen' fruits and vegetables into juice.
Ich muss die Knoblauchzehen für die Soße ___.
Garlic cloves are 'pressed' for sauce.
Die Trauben werden zu Wein ___.
Grapes are 'pressed' (past participle) to make wine.
Welches Wort passt am besten, um auszudrücken, dass man Saft aus Orangen gewinnen möchte?
Wenn man Saft aus Orangen gewinnen möchte, muss man sie pressen.
Um Wäsche trocken zu bekommen, kann man Wasser aus ihr ___. Welches Verb ist hier korrekt?
Man presst das Wasser aus der Wäsche, um sie trockener zu machen.
Wenn ein Stoff zu viele Falten hat, kann man ihn ___, um ihn glatt zu machen.
Man kann Stoffe pressen, um sie glatt zu machen, zum Beispiel beim Bügeln.
Man kann 'pressen' verwenden, wenn man eine Frucht auspresst, um Saft zu erhalten.
Das Wort 'pressen' ist perfekt dafür, den Vorgang des Saftgewinnens aus Früchten zu beschreiben.
Wenn man auf etwas drückt, um es flacher zu machen, benutzt man das Verb 'pressen'.
Ja, 'pressen' wird verwendet, wenn man Kraft aufwendet, um etwas flacher zu machen.
Es ist korrekt zu sagen, 'Ich presse einen Kuchen', wenn ich einen Kuchen backe.
Nein, 'pressen' wird nicht beim Backen von Kuchen verwendet. Man 'backt' einen Kuchen.
We are pressing the lemons for the lemonade.
He is squeezing the juice from the oranges.
You need to press harder so more juice comes out.
Read this aloud:
Ich presste die Wäsche aus.
Focus: presste
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir pressen Trauben für Wein.
Focus: pressen
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kannst du die Knoblauchzehe pressen?
Focus: Knoblauchzehe
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are making orange juice. Describe how you 'press' the oranges. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich nehme die Orangen und presse sie kräftig aus. So bekomme ich den Saft.
Imagine you are in a crowded train. What does it feel like to be 'pressed' against other people? Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Im Zug stehen viele Menschen, und ich werde gegen sie gepresst. Es ist nicht sehr bequem.
You want to make flowers flat for a book. How do you 'press' them? Describe the process in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich lege die Blumen vorsichtig in ein großes Buch. Dann presse ich das Buch zu, damit die Blumen flach werden.
What did they 'press' their hands onto?
Read this passage:
Nach dem Regen war der Boden sehr nass. Wir mussten unsere Hände auf das Gras pressen, um zu sehen, ob Wasser darunter war. Es war wichtig, den Boden auf Feuchtigkeit zu prüfen, bevor wir die Samen säten.
What did they 'press' their hands onto?
The passage states: 'Wir mussten unsere Hände auf das Gras pressen'.
The passage states: 'Wir mussten unsere Hände auf das Gras pressen'.
What could the old machine 'press'?
Read this passage:
Die alte Maschine konnte Äpfel zu Saft pressen. Es war eine langsame Arbeit, aber der Saft war immer frisch und lecker. Viele Leute kamen, um ihren Saft dort machen zu lassen.
What could the old machine 'press'?
The text says: 'Die alte Maschine konnte Äpfel zu Saft pressen'.
The text says: 'Die alte Maschine konnte Äpfel zu Saft pressen'.
What is 'pressen' compared to in this context?
Read this passage:
Wenn man einen Knopf drückt, ist es wie 'pressen'. Man übt Druck aus, um eine Aktion auszulösen. Zum Beispiel, um das Licht anzuschalten oder die Tür zu öffnen. Es ist eine häufige Geste im Alltag.
What is 'pressen' compared to in this context?
The passage states: 'Wenn man einen Knopf drückt, ist es wie 'pressen'.
The passage states: 'Wenn man einen Knopf drückt, ist es wie 'pressen'.
This sentence means 'We have to press the oranges to get juice.' The word order for a modal verb sentence with an infinitive clause is typically: subject, modal verb, object, infinitive with 'zu' at the end.
This sentence means 'The apples are pressed so that we can make cider.' This is a passive sentence followed by a 'damit' (so that) clause. In a 'damit' clause, the conjugated verb (können) goes to the end.
This sentence means 'You can press flowers to dry them.' Again, it follows the structure of a modal verb sentence with an infinitive clause.
Der Koch ___ die Zitronen, um frischen Saft zu bekommen.
To 'press' lemons for juice, 'presste' (past tense of pressen) is the most appropriate verb.
Bevor wir den Salat anmachen, müssen wir das Öl aus den Oliven ___.
To 'press' oil from olives, 'pressen' is the correct verb.
Um die Kleidung zu trocknen, ___ sie das Wasser heraus.
When referring to squeezing water out of clothes, 'presste' (past tense of pressen) is the most fitting verb.
Die Maschine ___ die Metallteile in die gewünschte Form.
To 'press' metal parts into a shape, 'presste' (past tense of pressen) is the correct term.
Wir müssen die Blumen ___ und sie zwischen die Seiten legen, damit sie flach werden.
To 'press' flowers flat, 'pressen' is the correct verb.
Der Winzer ___ die Trauben, um den Most für den Wein zu gewinnen.
To 'press' grapes for wine, 'presste' (past tense of pressen) is the appropriate verb.
Welches Wort passt am besten, um auszudrücken, dass man Saft aus Orangen gewinnen möchte?
'Pressen' wird spezifisch für das Extrahieren von Flüssigkeiten oder das Flachmachen verwendet, besonders im Kontext von Früchten oder Wäsche. Die anderen Optionen haben allgemeinere Bedeutungen.
Um das T-Shirt nach dem Waschen zu trocknen, musst du es _____.
In diesem Kontext bedeutet 'pressen', das Wasser aus dem T-Shirt zu drücken, um es schneller trocknen zu lassen, oft durch Wringen oder mit einer Presse. 'Bügeln' ist für Glätten, 'falten' für Ordnen und 'aufhängen' für das Trocknen an der Luft.
Welches Verb beschreibt die Handlung, wenn man einen Knopf fest drückt, um ihn einzuschalten?
'Drücken' ist das allgemeine Wort für das Betätigen eines Knopfes. 'Pressen' impliziert hier eine zu starke oder unpassende Kraftanwendung. 'Schieben' und 'ziehen' sind andere Bewegungsarten.
Man kann 'pressen' verwenden, wenn man eine Zitruspresse benutzt, um Orangensaft zu machen.
Ja, 'pressen' ist hier genau das richtige Wort, da es das Herausdrücken des Saftes beschreibt.
Wenn man jemanden fragt, ob er sich auf den Stuhl 'pressen' möchte, bedeutet das, dass man ihm viel Platz anbietet.
Nein, 'sich irgendwohin pressen' bedeutet, dass man sich mit Mühe und wenig Platz irgendwohin zwängt. Es impliziert das Gegenteil von viel Platz.
Wenn ein Journalist eine Erklärung aus einem Politiker 'presst', bedeutet das, dass der Politiker bereitwillig Informationen gegeben hat.
Nein, 'eine Erklärung aus jemandem pressen' bedeutet, dass die Informationen nur unter Druck oder gegen den Willen des Politikers erhalten wurden. Es war nicht bereitwillig.
What is being done to the grapes?
What action is being requested with the button?
What emotion is being held back?
Read this aloud:
Ich muss meine Wäsche pressen.
Focus: pressen
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kannst du die Orangen für den Saft pressen?
Focus: Orangen, pressen
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Die Leute pressten sich in den Bus.
Focus: pressten, sich
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing how to make fresh lemonade. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining the steps, focusing on where the verb 'pressen' would be used. Make sure to use 'pressen' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Zuerst müssen Sie die Zitronen halbieren. Dann müssen Sie den Saft aus den Zitronen pressen. Mischen Sie den gepressten Saft mit Wasser und etwas Zucker. So einfach ist es, frische Limonade zu machen.
Describe a situation where you had to 'press' something to fit it into a small space. It could be clothes into a suitcase, or papers into a folder. Write 3-4 sentences in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Letzte Woche musste ich viele Klamotten in meinen kleinen Koffer pressen. Es war schwierig, alles unterzubringen. Ich musste wirklich viel Kraft aufwenden, um den Koffer zu schließen. Am Ende passte es aber doch noch.
Explain the difference between 'drücken' and 'pressen' in German, using an example for each. Focus on how the meaning of applying force differs. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
'Drücken' bedeutet, allgemein Kraft auf etwas auszuüben, zum Beispiel einen Knopf zu drücken. 'Pressen' hingegen impliziert oft, Flüssigkeit zu extrahieren oder etwas zu verformen, wie man Orangen presst, um Saft zu gewinnen. Beide Verben beschreiben Kraftanwendung, aber 'pressen' hat eine spezifischere Konnotation.
Welche Rolle spielt das Pressen in der modernen Industrie?
Read this passage:
In vielen Industrien, besonders in der Metallverarbeitung, ist das Pressen ein grundlegender Prozess. Große Maschinen pressen Metallplatten unter enormem Druck in spezifische Formen. Dies ist entscheidend für die Herstellung von Autoteilen, Haushaltsgeräten und vielen anderen Produkten. Ohne diese Technologie wäre moderne Massenproduktion undenkbar.
Welche Rolle spielt das Pressen in der modernen Industrie?
Der Text besagt, dass das Pressen ein 'grundlegender Prozess' ist, um Metallplatten 'in spezifische Formen' zu bringen.
Der Text besagt, dass das Pressen ein 'grundlegender Prozess' ist, um Metallplatten 'in spezifische Formen' zu bringen.
Was wird aus der Olivenpaste gepresst?
Read this passage:
Für die Herstellung von Olivenöl werden reife Oliven geerntet und sorgfältig gereinigt. Anschließend werden sie in einer speziellen Mühle zu einer Paste zerkleinert. Aus dieser Paste wird dann in einem weiteren Schritt das wertvolle Olivenöl gepresst. Die Qualität des Öls hängt stark vom Pressverfahren ab.
Was wird aus der Olivenpaste gepresst?
Der Text sagt klar: 'Aus dieser Paste wird dann in einem weiteren Schritt das wertvolle Olivenöl gepresst.'
Der Text sagt klar: 'Aus dieser Paste wird dann in einem weiteren Schritt das wertvolle Olivenöl gepresst.'
Warum wurde Heu zu Ballen gepresst?
Read this passage:
Ein alter Bauernhof nutzte früher eine große Presse, um Heu für die Wintermonate zu Ballen zu pressen. Dies war eine mühsame Arbeit, die viel körperliche Kraft erforderte. Die Heuballen mussten fest sein, damit sie weniger Platz einnahmen und besser gelagert werden konnten. Heute erledigen dies meist moderne Maschinen.
Warum wurde Heu zu Ballen gepresst?
Der Text erklärt: 'Die Heuballen mussten fest sein, damit sie weniger Platz einnahmen und besser gelagert werden konnten.'
Der Text erklärt: 'Die Heuballen mussten fest sein, damit sie weniger Platz einnahmen und besser gelagert werden konnten.'
This sentence means 'Please press the oranges for the orange juice.' The verb 'pressen' is used here to indicate extracting juice.
This sentence translates to 'He pressed the basket together to store it.' 'Zusammenpressen' means to press something together to make it smaller.
This sentence means 'The factory presses metal parts for the automotive industry.' Here, 'pressen' refers to shaping metal under pressure.
Welches Wort passt am besten, um auszudrücken, dass man Saft aus Früchten gewinnt?
'Pressen' wird spezifisch für das Extrahieren von Flüssigkeiten oder das Flachmachen verwendet. 'Drücken' ist allgemeiner. 'Quetschen' und 'zermalmen' implizieren oft Zerstörung.
Wenn ein Tuch nass ist und man es trocken bekommen möchte, welche Handlung ist am passendsten?
Um Flüssigkeit aus einem nassen Tuch zu entfernen, presst man es aus. Die anderen Optionen sind dafür nicht geeignet.
Welchen Satzteil kann man nicht mit 'pressen' kombinieren?
'Pressen' bezieht sich auf physische Kraft. Eine Meinung kann man nicht 'pressen', man kann sie äußern oder vertreten.
Man kann 'pressen' verwenden, wenn man versucht, einen Knopf zu betätigen.
Für das Betätigen eines Knopfes verwendet man 'drücken', nicht 'pressen'. 'Pressen' impliziert meist eine stärkere, anhaltende Krafteinwirkung.
Der Satz 'Sie presste die Zitrone, um Saft zu gewinnen' ist eine korrekte Verwendung von 'pressen'.
Ja, 'pressen' ist hier korrekt verwendet, um das Extrahieren von Saft aus einer Frucht zu beschreiben.
Wenn man etwas zwischen zwei Oberflächen festklemmt, benutzt man das Verb 'pressen'.
Ja, 'pressen' kann auch bedeuten, etwas fest zwischen zwei Oberflächen zu klemmen oder zu komprimieren, zum Beispiel in einer Presse.
The company presses fresh fruit into juice.
He wrung out the laundry to remove the water.
Some plants extract oil from their seeds.
Read this aloud:
Sie presste die Zitrone, um den Saft zu gewinnen.
Focus: presste
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir müssen die Blumen pressen, um sie zu trocknen.
Focus: pressen
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Er presste den Knopf für den Aufzug.
Focus: Knopf
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
In welchem Kontext würde man typischerweise von 'die Butter pressen' sprechen?
Obwohl 'pressen' im Sinne von Flüssigkeit extrahieren oder flachdrücken verwendet wird, ist die Gewinnung von Butter aus Milch ein relevanter, wenn auch weniger gebräuchlicher, Kontext für 'pressen'.
Welche der folgenden Handlungen beschreibt am besten das 'Pressen' eines Textes in eine knappe Form?
'Pressen' kann auch im übertragenen Sinne bedeuten, etwas zu komprimieren oder zu straffen, wie einen Text.
Wenn ein Anwalt seinen Mandanten 'zu einer Aussage pressen' will, was bedeutet das?
Im übertragenen Sinne kann 'jemanden pressen' bedeuten, jemanden unter Druck zu setzen oder zu zwingen, etwas zu tun.
Man kann 'pressen' verwenden, wenn man von jemandem spricht, der unter großem Zeitdruck steht und sich gehetzt fühlt.
Der Ausdruck 'sich gepresst fühlen' oder 'unter Druck gepresst werden' ist in diesem Kontext gebräuchlich und bedeutet, unter großem Druck oder Stress zu stehen.
Der Ausdruck 'einen Vorteil aus etwas pressen' bedeutet, etwas zu verlieren.
'Einen Vorteil aus etwas pressen' bedeutet, unter Ausnutzung aller Möglichkeiten einen Vorteil zu erzielen, nicht etwas zu verlieren.
Wenn man sagt, 'die Trauben werden zu Wein gepresst', ist damit gemeint, dass die Trauben vorsichtig geerntet werden.
Das Pressen von Trauben zur Weinherstellung bezieht sich auf den Prozess des Saftentzugs, nicht auf die Ernte der Trauben selbst.
Listen for how 'presst' is used in the context of urgency.
Pay attention to the nuance of 'pressen' in winemaking.
Focus on the context of applying pressure for medical reasons.
Read this aloud:
Beschreiben Sie, wie 'presst' in einem metaphorischen Sinne verwendet werden kann.
Focus: Pres-sen, met-a-phor-isch
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Erklären Sie den Unterschied zwischen 'pressen' und 'drücken' in verschiedenen Kontexten.
Focus: Pres-sen, drück-en, Un-ter-schied
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Diskutieren Sie die verschiedenen Anwendungen des Verbs 'pressen' in der Industrie.
Focus: Dis-ku-tier-en, An-wen-dun-gen, In-dus-trie
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are a journalist reporting on a humanitarian crisis where resources are scarce. Describe how people are forced to 'press' (in various senses) whatever they have to survive, focusing on both literal and figurative meanings of 'pressen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Inmitten der anhaltenden Krise sind die Menschen gezwungen, jeden letzten Tropfen aus ihren kargen Ressourcen zu pressen. Familien pressen Wasser aus verdorrten Wurzeln und pressen ihre Kräfte zusammen, um lange Märsche zu überstehen. Die Verzweiflung presst sie in Situationen, die an den Rand der Menschlichkeit reichen, während sie versuchen, dem allgegenwärtigen Druck der Umstände standzuhalten und irgendwie zu überleben.
Imagine you are an engineer designing a new machine that uses hydraulic pressure. Explain the principles of how this machine 'presst' (presses) materials together or extracts substances, using advanced technical vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Unser neues Presswerkzeug nutzt ein ausgeklügeltes Hydrauliksystem, um Materialien mit präziser und kontrollierter Kraft zu pressen. Eine nicht-kompressible Flüssigkeit wird durch eine Pumpe unter hohen Druck gesetzt, der dann auf einen Kolben übertragen wird. Dieser Kolben presst das Werkstück mit immenser Kraft, sei es zur Komprimierung von Metalllegierungen oder zur Extraktion hochreiner Öle. Die Effizienz der Anlage hängt maßgeblich davon ab, wie präzise wir den hydraulischen Druck pressen und steuern können.
You are a literary critic analyzing a poem where the author uses the verb 'pressen' metaphorically to describe emotional distress or societal constraint. Write an analysis of how 'pressen' contributes to the poem's overall theme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
In diesem eindringlichen Gedicht dient das Verb 'pressen' nicht nur der Beschreibung physischer Handlungen, sondern entfaltet sich als kraftvolle Metapher für emotionale Not und gesellschaftlichen Zwang. Der Dichter verwendet es, um das Gefühl der Enge und des erdrückenden Drucks zu vermitteln, unter dem die Protagonisten stehen. Wenn die Seele 'sich presst' oder die Umstände 'zu einem Geständnis pressen', evoziert dies ein Bild von innerem Kampf und äußerer Gewalt, das die zentrale Thematik des Verlusts von Freiheit und der Konfrontation mit unausweichlichen Kräften auf beklemmende Weise unterstreicht.
Welche Auswirkungen der Globalisierung und Digitalisierung werden im Text hauptsächlich hervorgehoben?
Read this passage:
Die Globalisierung presst Unternehmen in einen Wettbewerb, der immer höhere Effizienz und Kostensenkungen fordert. Dies führt oft zu einem immensen Druck auf die Mitarbeiter, die gezwungen sind, immer mehr Leistung in immer kürzerer Zeit zu erbringen. Gleichzeitig presst die Digitalisierung den Arbeitsmarkt in neue Formen, wodurch traditionelle Berufe verschwinden und neue Fähigkeiten gefragt sind. Diese Entwicklungen pressen die Gesellschaft zu einer ständigen Anpassung und Innovation, um nicht den Anschluss zu verlieren.
Welche Auswirkungen der Globalisierung und Digitalisierung werden im Text hauptsächlich hervorgehoben?
Der Text beschreibt, wie Globalisierung und Digitalisierung Unternehmen zu Wettbewerb zwingen, Mitarbeiter unter Druck setzen und den Arbeitsmarkt verändern.
Der Text beschreibt, wie Globalisierung und Digitalisierung Unternehmen zu Wettbewerb zwingen, Mitarbeiter unter Druck setzen und den Arbeitsmarkt verändern.
Was ist laut dem Winzer der entscheidende Aspekt beim Pressen der Trauben für die Weinherstellung?
Read this passage:
Ein alter Winzer erzählte mir einmal, wie wichtig es sei, die Trauben nicht zu stark zu pressen. 'Man muss den Saft vorsichtig pressen,' sagte er, 'damit die bitteren Kerne nicht zerbrechen und den Wein verderben. Es ist eine Kunst, das richtige Maß an Druck zu finden – genug, um den Saft zu extrahieren, aber nicht so viel, dass man die Seele des Weines presst.'
Was ist laut dem Winzer der entscheidende Aspekt beim Pressen der Trauben für die Weinherstellung?
Der Winzer betont, dass man die Trauben vorsichtig pressen muss, um Bitterkeit durch zerbrochene Kerne zu vermeiden und die Qualität des Weines zu erhalten, indem man das richtige Maß an Druck findet.
Der Winzer betont, dass man die Trauben vorsichtig pressen muss, um Bitterkeit durch zerbrochene Kerne zu vermeiden und die Qualität des Weines zu erhalten, indem man das richtige Maß an Druck findet.
Wie wird 'pressen' im Kontext der Kunstgeschichte in diesem Absatz hauptsächlich verstanden?
Read this passage:
In der Kunstgeschichte pressten sich oft gesellschaftliche Umbrüche und philosophische Strömungen in neue künstlerische Ausdrucksformen. Der Impressionismus zum Beispiel presste die Wahrnehmung des Lichts und der Farbe in flüchtige Pinselstriche, während der Expressionismus die inneren Seelenzustände in verzerrten Formen und grellen Farben presste. Jede Epoche presste ihre eigene Interpretation der Realität auf die Leinwand oder in die Skulptur.
Wie wird 'pressen' im Kontext der Kunstgeschichte in diesem Absatz hauptsächlich verstanden?
Der Text verwendet 'pressen' metaphorisch, um zu beschreiben, wie gesellschaftliche Umbrüche und philosophische Strömungen in neue künstlerische Ausdrucksformen überführt wurden.
Der Text verwendet 'pressen' metaphorisch, um zu beschreiben, wie gesellschaftliche Umbrüche und philosophische Strömungen in neue künstlerische Ausdrucksformen überführt wurden.
/ 126 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 'pressen'
The core meaning of 'pressen' is to press or to squeeze. Think of squeezing an orange for juice. That's 'pressen'.
Context: Juice and Oil
You'll often hear 'pressen' in the context of making juice ('Saft pressen') or oil ('Öl pressen'). For example, 'Ich presse Orangen für frischen Saft.' (I press oranges for fresh juice.)
Context: Ironing Clothes
It can also mean to press clothes, similar to ironing, but often with a stronger emphasis on flattening. 'Er presst seine Hemden.' (He presses his shirts.)
Figurative Use: To Urge
In a more figurative sense, 'pressen' can mean to urge or force someone to do something, though 'drängen' is more common for this. 'Er presste sie zu einer Entscheidung.' (He urged her to make a decision.)
相关内容
更多food词汇
abbestellen
B1取消订单、预约或订阅服务。
Abendbrot
A2这是晚餐。通常是吃点面包配奶酪或冷肉的便餐。
abendessen
A1这是指一天中主要的一餐,通常在晚上吃。
Abendessen, das
A1指一天当中的最后一餐,通常在晚上享用。
abgießen
B1把容器里的液体倒掉,比如煮完面条后把水滤掉。
Ablaufdatum
B1这是你可以吃某样东西的最后一天。过了这个日期,最好不要再吃了。
abräumen
B1吃完饭后把桌上的碗筷收拾干净。
Abschmecken
B1烹饪时品尝食物,并加入盐或香料,直到味道合适为止。
abschrecken
B1通过使人害怕来阻止某人做某事。
abspülen
B1用水快速冲洗碗盘或食物。