B1 Idiom 非正式

No ver más allá de sus narices.

To be short-sighted.

意思

To lack foresight or a broad perspective; to be narrow-minded.

🌍

文化背景

In Spain, the word 'narices' is used in many idioms. 'Tener narices' means to have guts, while 'estar hasta las narices' means to be fed up. This makes 'no ver más allá de sus narices' part of a larger family of 'nose' expressions that are very common in daily life. Argentines might use 'no ver más allá de su ombligo' (belly button) more frequently when referring to ego, but 'narices' remains the standard for lack of strategic vision. In Mexico, this phrase is common in political cartoons and editorials to criticize the government's lack of long-term planning regarding infrastructure or social issues. The phrase is universally understood across the continent, though in some regions, 'corto de vista' is a more common, slightly more formal alternative.

💡

Match your possessives

Always remember to change 'sus' to 'mis', 'tus', or 'nuestras' depending on who you are talking about. It's the most common learner error!

⚠️

It's a bit critical

This phrase is a criticism. Don't use it with your boss or someone you want to impress unless you are prepared for a conflict.

意思

To lack foresight or a broad perspective; to be narrow-minded.

💡

Match your possessives

Always remember to change 'sus' to 'mis', 'tus', or 'nuestras' depending on who you are talking about. It's the most common learner error!

⚠️

It's a bit critical

This phrase is a criticism. Don't use it with your boss or someone you want to impress unless you are prepared for a conflict.

🎯

Use it for 'Short-termism'

In a business or economic context, this is the perfect idiomatic translation for 'short-term thinking'.

自我测试

Complete the sentence with the correct possessive adjective.

Si tú no ahorras para tu jubilación, es que no ves más allá de ___ narices.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tus

The subject is 'tú', so the possessive must be 'tus'.

Which of these situations best fits the idiom?

Situación: Una empresa gasta todo su presupuesto en una fiesta y no tiene dinero para pagar los sueldos el mes que viene.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: La empresa no ve más allá de sus narices.

This situation describes a total lack of foresight, which is the core meaning of the idiom.

Choose the most natural response.

A: '¿Por qué Juan no se dio cuenta de que su novia estaba enfadada?' B: 'Porque Juan es muy egoísta y...'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: no ve más allá de sus narices.

The context of being selfish and oblivious fits the idiom perfectly.

Match the subject with the correct form of the phrase.

Subjects: 1. Yo, 2. Nosotros, 3. Ellos

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

Each subject requires a specific verb conjugation and possessive adjective.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Complete the sentence with the correct possessive adjective. Fill Blank B1

Si tú no ahorras para tu jubilación, es que no ves más allá de ___ narices.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tus

The subject is 'tú', so the possessive must be 'tus'.

Which of these situations best fits the idiom? Choose B1

Situación: Una empresa gasta todo su presupuesto en una fiesta y no tiene dinero para pagar los sueldos el mes que viene.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: La empresa no ve más allá de sus narices.

This situation describes a total lack of foresight, which is the core meaning of the idiom.

Choose the most natural response. dialogue_completion B1

A: '¿Por qué Juan no se dio cuenta de que su novia estaba enfadada?' B: 'Porque Juan es muy egoísta y...'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: no ve más allá de sus narices.

The context of being selfish and oblivious fits the idiom perfectly.

Match the subject with the correct form of the phrase. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

Each subject requires a specific verb conjugation and possessive adjective.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

It's an idiomatic quirk. While we have one nose, Spanish often uses the plural 'narices' to refer to the nostrils or for emphasis in idioms.

It's not vulgar, but it is critical. It's like calling someone 'short-sighted' or 'narrow-minded' in English. Use with caution.

Technically yes, but it sounds very strange. For physical sight, use 'no ver bien' or 'ser miope'.

'No ver tres en un burro' is usually about being very blind (physically) or totally clueless. 'No ver más allá de sus narices' is specifically about lack of foresight or selfishness.

Yes, it's understood, but it sounds less 'native' than using the plural 'narices'.

Yes, it is a universal idiom in the Spanish language.

Just conjugate 'ver' in the preterite or imperfect: 'Él no vio más allá de sus narices'.

Yes, you can say 'carecer de visión de futuro' or 'ser corto de miras'.

Absolutely. It's very common to say 'La empresa no ve más allá de sus narices'.

Not always. It can just mean a lack of intelligence or planning, not necessarily a bad personality.

相关表达

🔗

No ver más allá de su ombligo

similar

To only care about oneself.

🔄

Tener miras cortas

synonym

To have short sights/ambitions.

🔗

Estar hasta las narices

builds on

To be fed up.

🔗

No ver tres en un burro

similar

To be very short-sighted (physically or mentally).

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!