意思
The action of capturing images with a camera.
文化背景
In Spain, 'hacer fotos' is slightly more common than 'sacar fotos', though both are understood. Using 'sacar' might mark you as a Latin American speaker. Mexicans frequently use 'tomar fotos'. 'Sacar' is also used, but 'tomar' feels very natural and polite in Mexican Spanish. In Argentina, 'sacar fotos' is the dominant form. It is used casually and formally.
The Stranger Rule
If you ask a stranger to take a photo, always use the 'usted' form: '¿Me saca una foto, por favor?'
Spelling Change
Remember: 'Yo saqué'. If you write 'sacé', it's a common beginner mistake!
意思
The action of capturing images with a camera.
The Stranger Rule
If you ask a stranger to take a photo, always use the 'usted' form: '¿Me saca una foto, por favor?'
Spelling Change
Remember: 'Yo saqué'. If you write 'sacé', it's a common beginner mistake!
Say Cheese!
In Spanish, instead of 'cheese', people say '¡Patata!' (in Spain) or '¡Digas whisky!' (in Latin America).
自我测试
Fill in the correct form of 'sacar' in the present tense.
Mi hermana siempre _______ fotos de su gato.
'Mi hermana' is the third person singular (ella).
Which sentence is grammatically correct in the past tense?
Choose the correct past tense form:
The preterite of 'sacar' requires a 'qu' to keep the hard 'k' sound.
Complete the dialogue.
A: ¿Te gusta la fotografía? B: Sí, me encanta _______.
After 'encanta', we use the infinitive form.
Match the phrase to the context.
When would you say '¿Nos saca una foto?'
You ask this when you want someone to take a group picture.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Mi hermana siempre _______ fotos de su gato.
'Mi hermana' is the third person singular (ella).
Choose the correct past tense form:
The preterite of 'sacar' requires a 'qu' to keep the hard 'k' sound.
A: ¿Te gusta la fotografía? B: Sí, me encanta _______.
After 'encanta', we use the infinitive form.
When would you say '¿Nos saca una foto?'
You ask this when you want someone to take a group picture.
🎉 得分: /4
常见问题
6 个问题It depends on the region. 'Sacar' is very common in Spain and Argentina, while 'tomar' is preferred in Mexico and Colombia.
Yes, it is just a more formal version of 'sacar una foto'.
You can say 'sacarse una selfie' or 'hacerse una selfie'. Note the reflexive 'se'.
Because it is an abbreviation of 'la fotografía', which is feminine.
Yes, like 'sacar la basura' (to take out the trash) or 'sacar buenas notas' (to get good grades).
In the preterite: saqué, sacaste, sacó, sacamos, sacasteis, sacaron.
相关表达
Posar para una foto
similarTo pose for a photo
Revelar fotos
builds onTo develop photos
Fotografiar
specialized formTo photograph