enferma
At the A1 level, the most important thing to know about enferma is that it means 'sick' and it is used for females. In Spanish, words change their ending to match the person they describe. If you are a woman and you feel sick, you say 'Estoy enferma'. If you are talking about your mother, sister, or a female friend, you also use 'enferma'. You should learn to use it with the verb estar, which is used for things that are not permanent. Since being sick usually doesn't last forever, estar is the perfect partner for this word. You will often see it in very simple sentences like 'Mi gata está enferma' (My cat is sick) or '¿Estás enferma?' (Are you sick?). At this stage, don't worry about complex diseases; just use it as a general way to say someone isn't feeling well. Remember the difference between 'enferma' (sick) and 'enfermera' (nurse)—they look similar but are very different!
At the A2 level, you can start to expand how you use enferma by adding more detail. You will learn to use the preposition de to say what the person is sick with. For example, 'Está enferma de la garganta' (She has a sore throat) or 'Está enferma del estómago' (She has a stomach ache). You should also become comfortable using the plural form, enfermas, when talking about more than one female (e.g., 'Mis hijas están enfermas'). You might also encounter the verb sentirse (to feel). Instead of just saying 'I am sick,' a woman can say 'Me siento enferma' (I feel sick). This level also introduces the idea of 'ponerse enferma' (to get sick). For example, 'Si no comes bien, te vas a poner enferma' (If you don't eat well, you're going to get sick). This helps you talk about the future and consequences.
At the B1 level, you should understand the nuance between ser and estar with the word enferma. While estar enferma is the standard for a temporary illness, ser una persona enferma implies a chronic condition or a sickly nature. You will also start to use 'enferma' in more complex sentence structures, such as the past tense (pretérito and imperfecto). For example, 'Ella estuvo enferma toda la semana' (She was sick all week) versus 'Ella estaba enferma cuando la llamé' (She was sick when I called her). You should also be familiar with using 'enferma' as a noun, particularly in medical contexts or news reports, where 'la enferma' refers to 'the patient'. You'll also start to see the word used metaphorically, such as 'una sociedad enferma' (a sick society) or 'una relación enferma' (a toxic/sick relationship), which adds a layer of social and emotional description to your vocabulary.
At the B2 level, you are expected to use enferma with a high degree of precision and variety. You should be able to modify it with advanced adverbs like gravemente (seriously), crónicamente (chronically), or psicológicamente (psychologically). You will also encounter it in more formal or literary texts. At this level, you should understand idiomatic expressions like 'caer enferma' (to fall ill) and be able to use them naturally in conversation. You should also be aware of regional variations, such as how 'estar mala' or 'estar pachucha' might be used instead of 'enferma' in certain countries. Your ability to distinguish between 'enferma' and synonyms like 'indispuesta' or 'achacosa' will show a deeper grasp of the language. You might also use it in the subjunctive mood: 'Espero que no estés enferma' (I hope you aren't sick) or 'Si estuviera enferma, no vendría' (If she were sick, she wouldn't come).
At the C1 level, your use of enferma should be sophisticated and context-aware. You will understand its use in academic, medical, and philosophical discussions. For example, you might analyze how 'enferma' is used in literature to symbolize moral decay or social instability. You should be comfortable with the noun form in professional medical settings, discussing 'el cuidado de las enfermas' (the care of the female patients). You will also recognize the word in complex legal or social contexts, such as 'una mente enferma' being used in a criminal defense or a sociological study. At this level, you can appreciate the subtle difference between 'enferma' and more obscure synonyms like 'valetudinaria' (sickly/infirm). You should be able to discuss the etymology (from the Latin infirmus) and how it relates to other words in the word family like 'enfermería' (infirmary/nursing) or 'enfermar' (to sicken).
At the C2 level, you have a near-native mastery of enferma. You can use it in all its shades of meaning, from the most literal medical application to the most abstract philosophical metaphor. You are familiar with its use in classical Spanish literature (e.g., Cervantes or Quevedo) and how the concept of 'enfermedad' and being 'enferma' has evolved over centuries. You can navigate the most formal medical journals where 'enferma' might appear in technical descriptions of pathology. You also understand the deep cultural implications of the word in different Hispanic regions—how it relates to family structures, social support systems, and even religious beliefs (e.g., 'enferma del alma'). You can use the word with total grammatical accuracy in the most complex hypothetical scenarios, and you can switch between 'enferma' and its many synonyms to achieve the exact rhetorical effect you desire in writing or oratory.
enferma 30秒了解
- Enferma is the feminine singular adjective for 'sick' or 'ill' in Spanish.
- It is most commonly used with the verb 'estar' to describe temporary conditions.
- It must agree in gender (feminine) and number (singular) with the noun it modifies.
- It can also be used as a noun meaning 'female patient' or 'sick woman'.
The Spanish word enferma is a fundamental adjective used to describe a female person, animal, or entity that is currently suffering from an illness, disease, or general lack of health. At its most basic level, it translates to 'sick' or 'ill' in English. However, because Spanish distinguishes between temporary states and permanent characteristics through its two verbs for 'to be' (ser and estar), the meaning of enferma can shift subtly depending on the grammatical context. Most commonly, you will find it paired with estar to indicate a temporary condition, such as having a cold or the flu. For instance, if a friend says 'Mi hermana está enferma,' she is simply stating that her sister is unwell at the moment. This is a vital distinction for English speakers to grasp early on, as 'being sick' in English doesn't inherently signal whether the condition is fleeting or chronic without extra context.
- Gender Agreement
- The word enferma is the feminine singular form. In Spanish, adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. Therefore, you use 'enferma' for a woman (La mujer está enferma), a girl (La niña está enferma), or even feminine nouns used metaphorically (La economía está enferma).
Ella no pudo venir a la fiesta porque se sentía muy enferma.
Beyond physical health, 'enferma' can also describe mental states or moral corruption, though this is often more common in literary or advanced conversational contexts. When used with the verb ser, as in 'Ella es una persona enferma,' the meaning shifts toward a more permanent or inherent trait—perhaps referring to someone who is chronically ill or, colloquially, someone who is 'sick' in the head or perverted. This is a crucial nuance: estar enferma is a state of health, while ser enferma describes the nature of the person. In daily conversation, however, 90% of the time you will use estar. It is also important to note that 'enferma' can act as a noun (una enferma), meaning 'a sick woman' or 'a patient,' particularly in medical settings where it identifies a female patient in a hospital ward.
- Metaphorical Usage
- In literature and social commentary, you might hear phrases like 'una sociedad enferma' (a sick society). Here, 'enferma' describes a system or group that is dysfunctional, corrupt, or suffering from deep-seated social issues. It follows the same rules of agreement, matching the feminine noun 'sociedad'.
La gata parece enferma; no ha comido nada en todo el día.
In the Hispanic world, health is a common topic of small talk. Asking '¿Estás enferma?' is a standard way to show concern if a female colleague looks tired or pale. It is generally not considered intrusive unless followed by prying questions. Understanding the weight of this word also involves knowing the cultural context of caretaking; in many Spanish-speaking cultures, being 'enferma' often triggers a strong communal response, where family and friends offer 'remedios caseros' (home remedies) like 'caldo de pollo' (chicken soup) or herbal teas. Thus, the word carries not just a medical meaning, but a social one that invokes care and empathy.
- Intensity Modifiers
- You can modify 'enferma' with adverbs to show severity: 'gravemente enferma' (seriously ill), 'un poco enferma' (a bit sick), or 'bastante enferma' (quite sick). These additions help provide clarity in medical or urgent situations.
Mi abuela está enferma del corazón, por lo que debe descansar mucho.
La planta se ve enferma porque le falta luz solar.
Using enferma correctly in a sentence requires attention to two main factors: the gender of the noun it modifies and the choice of the verb 'to be'. Because 'enferma' is an adjective ending in '-a', it is specifically reserved for feminine singular nouns. If you are describing a woman, a girl, or a feminine object (like 'la mente' - the mind), 'enferma' is the correct form. If the subject is plural, you must add an '-s' to make it 'enfermas'. The most common sentence structure follows the pattern: [Subject] + [Verb Estar] + [enferma]. For example, 'María está enferma' (María is sick). This structure highlights that the illness is a current state or condition that is expected to change.
- Using 'Estar'
- Use 'estar' when referring to a temporary illness. 'Ella está enferma de gripe' (She is sick with the flu). This is the standard way to describe health status in Spanish-speaking countries.
La paciente está enferma y necesita reposo absoluto.
When you want to describe someone who is chronically ill or sickly by nature, you might use 'ser'. 'Ella es una mujer muy enferma' implies that she has been ill for a long time or that being sick is a defining characteristic of her life. Additionally, 'enferma' can be used with the verb 'caer' (to fall) in the idiomatic expression 'caer enferma,' which means 'to fall ill' or 'to get sick.' For instance, 'Ella cayó enferma después del viaje' (She fell ill after the trip). This adds a dynamic sense of becoming sick rather than just being sick. Another common verb used with this adjective is 'ponerse' (to become/get). 'No quiero ponerme enferma' (I don't want to get sick) is a frequent phrase used when discussing prevention or exposure to germs.
- Prepositional Usage
- To specify what someone is sick with, use the preposition 'de'. For example: 'Está enferma de los pulmones' (She is sick in her lungs/has a lung condition) or 'Está enferma de tristeza' (She is sick with sadness).
Si sigues caminando bajo la lluvia, te vas a poner enferma.
In more complex sentences, 'enferma' can function as the object of a verb or within a subordinate clause. For example, 'Dijo que su madre estaba enferma' (He said that his mother was sick). It can also be used in the superlative form to emphasize the severity: 'Es la mujer más enferma del hospital' (She is the sickest woman in the hospital). Note that in Spanish, the adjective usually follows the noun it modifies when used descriptively (una mujer enferma), but it follows the verb in a predicate position (La mujer está enferma). This flexibility allows for various shades of emphasis in storytelling and reporting health news.
- As a Noun
- When preceded by an article like 'la' or 'una', 'enferma' becomes a noun. 'La enferma fue dada de alta' (The sick woman/patient was discharged). This is common in formal medical reports.
La imaginación de esa escritora está un poco enferma, sus cuentos son muy oscuros.
Aunque se sentía enferma, decidió terminar su trabajo.
The word enferma is ubiquitous across the Spanish-speaking world, appearing in everything from casual family conversations to formal medical diagnoses and dramatic television scripts. In a domestic setting, you will hear it most often when a family member is explaining why someone isn't present. '¿Dónde está tu hermana?' 'Está enferma en cama' (Where is your sister? She's sick in bed). It is the standard term used by parents to describe a child's health to a teacher or by an employee calling in sick to a supervisor. In these contexts, it is a neutral, direct word that conveys the necessary information without being overly graphic or technical.
- In the Workplace
- In professional environments, 'enferma' is used in the phrase 'baja por enfermedad' (sick leave). A woman might say, 'Estoy de baja porque estoy enferma' (I am on leave because I am sick). It is the formal way to justify an absence.
La jefa está enferma, así que la reunión se canceló.
In popular culture, particularly in 'telenovelas' (soap operas), 'enferma' is a high-frequency word. It is often used to drive the plot forward—a character might feign being 'enferma' to gain sympathy or hide a secret, or a tragic illness might be the central conflict. In these dramas, you'll often hear phrases like 'está mortalmente enferma' (she is mortally ill) to add emotional weight. Similarly, in music, especially in boleros or rancheras, 'enferma' is often used metaphorically to describe a soul or a heart 'sick' with love or betrayal ('mi alma está enferma de amor'). This demonstrates the word's versatility in expressing both physical ailments and deep emotional distress.
- In Medical Settings
- Doctors and nurses use 'enferma' to categorize patients. You might hear a nurse say, 'La enferma de la habitación 302 necesita su medicina' (The patient in room 302 needs her medicine). Here, it functions as a noun.
Doctor, mi hija se siente enferma desde ayer por la noche.
News broadcasts also utilize the word when reporting on public health crises or the health of public figures. During flu season, reporters might say 'Muchísima gente está enferma este invierno' (Lots of people are sick this winter). If a female head of state is unwell, the official statement would likely use 'se encuentra enferma' or 'está enferma' to maintain a professional yet clear tone. In social media, you'll see it in hashtags or status updates where people share their health struggles or ask for advice on remedies. Whether it's a tweet about a 'gripe' or a formal medical diagnosis, 'enferma' is the bridge between the clinical and the everyday experience of being unwell.
- Social Media & Slang
- While 'enferma' is standard, younger generations might use it ironically or to describe something 'sick' (cool), though this is much more common with 'enfermo' or specific regional slang. However, 'enferma' remains the primary way to say someone is genuinely ill.
Escuché en las noticias que la reina está enferma.
La perrita está enferma, vamos a llevarla al veterinario.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using enferma is failing to match the gender of the subject. Because English uses the gender-neutral 'sick', learners often default to one form—usually 'enfermo'—regardless of who they are talking about. It is vital to remember: if the subject is a woman, girl, or feminine noun, you must use 'enferma'. Saying 'Mi madre está enfermo' is a jarring error to a native speaker's ears. Always pause to consider the gender of the person you are describing before choosing the ending of the word.
- Ser vs. Estar
- As mentioned before, using 'ser' instead of 'estar' changes the meaning significantly. 'Ella está enferma' means she has a cold. 'Ella es enferma' suggests she is a sickly person by nature or has a chronic condition. Using 'ser' for a common cold sounds very strange.
Incorrecto: Mi hermana es enferma hoy. (Should be: está).
Another common confusion involves the word 'enfermera' (nurse). Because they share the same root, beginners sometimes mix them up. 'Ella es enferma' means 'She is a sick woman,' while 'Ella es enfermera' means 'She is a nurse.' This can lead to some very confusing (and sometimes humorous) situations in a medical context. Ensure you include the '-er-' if you are talking about the profession. Furthermore, learners often confuse the adjective 'enferma' with the noun 'enfermedad' (illness/disease). You cannot say 'Ella tiene enferma'; you must say 'Ella tiene una enfermedad' or 'Ella está enferma'.
- Confusion with 'Mala'
- In many Spanish-speaking countries, people say 'estar mala' to mean 'to be sick'. However, 'ser mala' means 'to be bad/evil'. If you mix up the verbs here, you might accidentally call someone evil instead of just ill.
Incorrecto: Ella tiene enferma. (Correct: Ella está enferma / Ella tiene una enfermedad).
There is also the issue of 'constipada'. In English, 'constipated' refers to digestive issues. In Spanish, however, 'constipada' often means having a head cold or being congested (especially in Spain). If a woman says 'Estoy enferma, estoy muy constipada,' she likely means she has a stuffed-up nose, not the English meaning. This 'false friend' can cause significant embarrassment if not understood. Lastly, remember that 'enferma' is an adjective, not a verb. You cannot 'enfermar' someone easily without using the reflexive 'enfermarse' (to get sick) or the transitive 'enfermar' (to make sick). Saying 'Yo enferma' is incomplete; you need the verb 'estar'.
- Number Agreement
- Don't forget the plural! If you are talking about two women, you must say 'Ellas están enfermas'. Omitting the 's' is a common oversight for English speakers who aren't used to pluralizing adjectives.
Incorrecto: Las niñas están enferma. (Correct: están enfermas).
Incorrecto: La sopa me puso enferma. (Correct: Me puso enferma or me enfermó).
While enferma is the most common and versatile word for 'sick', Spanish offers several alternatives that can provide more specific detail or a different level of formality. Depending on the symptoms or the context, you might choose a different adjective to be more precise. For example, if someone is just feeling slightly 'under the weather' or 'unwell' without a specific diagnosis, the word indispuesta is a great, slightly more formal choice. It often implies a temporary ailment like a headache or upset stomach that prevents someone from attending an event.
- Enferma vs. Mala
- In colloquial Spanish, especially in Spain and parts of Latin America, 'estar mala' is used synonymously with 'estar enferma'. 'Enferma' is more clinical/standard, while 'mala' is very common in everyday speech. Note: Always use 'estar' with 'mala' to mean sick!
Ella se siente indispuesta y se retiró a su habitación.
Another useful word is achacosa. This is specifically used for someone (usually an elderly person) who has many small, recurring health problems or 'aches and pains'. It's more descriptive of a person's general state of health over time rather than a single instance of the flu. If the illness involves being very weak or frail, débil or enclenque might be more appropriate. In a more serious or medical context, you might use grave (serious/critical) or delicada (delicate/stable but fragile) to describe a woman's condition in the hospital. These words convey the severity of the situation more effectively than 'enferma' alone.
- Enferma vs. Constipada
- As a reminder, 'constipada' in many Spanish regions means having a cold (resfriada). If you are 'enferma' with a runny nose and sneezing, 'resfriada' is the most specific word to use.
La abuela está un poco achacosa por la edad, pero sigue de buen humor.
For mental or emotional states, 'trastornada' (disturbed) or 'desequilibrada' (unbalanced) might be used if 'enferma' is meant in a psychological sense. However, these are much stronger and should be used with caution. In slang, some regions might use 'pocha' (to describe someone looking pale or sickly) or 'pachucha' (feeling a bit down or unwell). 'Pachucha' is a very common, gentle way to say someone isn't at 100% health. Using these alternatives shows a higher level of fluency and allows you to match the tone of the conversation more accurately, whether you're at a doctor's office or chatting with a neighbor.
- Summary of Alternatives
- 1. Mala: Colloquial 'sick'. 2. Indispuesta: Unwell/unfit for activity. 3. Resfriada: Specifically a cold. 4. Pachucha: Slightly under the weather. 5. Grave: Critically ill.
No es nada serio, solo está un poco pachucha.
La situación de la paciente es delicada tras la cirugía.
How Formal Is It?
趣味小知识
The English word 'infirmary' and the Spanish word 'enfermería' share the exact same Latin root as 'enferma'.
发音指南
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (keep it a quick tongue tap).
- Making the 'e' sound like 'ee' (it should be 'eh').
- Stress on the first or last syllable.
- Muffling the final 'a'.
- Confusing with 'enfermera' (nurse).
难度评级
Very easy to recognize in text due to English cognates like 'infirm'.
Must remember gender and number agreement (-a, -as).
Requires correct 'r' pronunciation and 'estar' vs 'ser' choice.
Clearly pronounced and common in daily speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Adjective-Noun agreement
La niña (fem) está enferma (fem).
Estar for temporary states
Ella está enferma (she has a cold).
Ser for characteristics
Ella es enferma (she is a sickly person).
Pluralization of adjectives
Ellas están enfermas.
Substantivization of adjectives
La enferma (The sick woman).
按水平分级的例句
Mi mamá está enferma.
My mom is sick.
Uses 'estar' for a temporary state.
La niña está enferma.
The girl is sick.
Feminine singular agreement.
Yo estoy enferma.
I am sick (said by a woman).
First person singular.
Mi gata está enferma.
My cat is sick.
Feminine noun 'gata'.
Ella no está enferma.
She is not sick.
Negative sentence structure.
¿Estás enferma, María?
Are you sick, María?
Question form.
La muñeca parece enferma.
The doll looks sick.
Using 'parece' (looks/seems).
Mi abuela está muy enferma.
My grandmother is very sick.
Adding 'muy' for intensity.
Ella está enferma de la gripe.
She is sick with the flu.
Using 'de' to specify the illness.
Mis hermanas están enfermas.
My sisters are sick.
Plural agreement 'enfermas'.
Me siento un poco enferma hoy.
I feel a bit sick today.
Using 'sentirse' + 'un poco'.
Si no descansas, te vas a poner enferma.
If you don't rest, you're going to get sick.
The phrase 'ponerse enferma'.
La paciente está enferma del corazón.
The patient has a heart condition.
Specific medical context.
Ella cayó enferma durante las vacaciones.
She fell ill during the holidays.
The idiom 'caer enferma'.
No quiero estar enferma para mi cumpleaños.
I don't want to be sick for my birthday.
Infinitive after 'querer'.
La profesora está enferma y no hay clase.
The teacher is sick and there is no class.
Reasoning in a sentence.
Ella es una mujer enferma desde hace años.
She has been a sick woman for years.
Using 'ser' for chronic conditions.
Es una sociedad enferma por la violencia.
It is a society sickened by violence.
Metaphorical usage.
La enferma necesita sus medicinas ahora.
The patient (female) needs her medicines now.
Using 'enferma' as a noun.
Dudo que ella esté enferma de verdad.
I doubt she is really sick.
Subjunctive mood after 'dudo que'.
Se puso enferma nada más llegar.
She got sick as soon as she arrived.
Preterite of 'ponerse'.
La planta está enferma por falta de agua.
The plant is sick due to lack of water.
Applied to non-human feminine nouns.
Su mente está enferma de celos.
Her mind is sick with jealousy.
Abstract/emotional usage.
Aunque estaba enferma, fue a trabajar.
Although she was sick, she went to work.
Concessive clause with 'aunque'.
La paciente se encuentra gravemente enferma.
The patient is seriously ill.
Using 'encontrarse' as a formal alternative to 'estar'.
No es que esté enferma, es que está cansada.
It's not that she's sick, it's that she's tired.
Subjunctive in a 'no es que...' construction.
Una economía enferma requiere medidas drásticas.
A sick economy requires drastic measures.
Economic metaphor.
Ella siempre ha sido muy achacosa y enferma.
She has always been very sickly and ill.
Combining synonyms for emphasis.
Cayó enferma de repente en medio del discurso.
She suddenly fell ill in the middle of the speech.
Narrative use of 'caer enferma'.
La zona está enferma de contaminación.
The area is sick with pollution.
Environmental metaphor.
Si no estuviera enferma, te acompañaría.
If she weren't sick, she would accompany you.
Imperfect subjunctive in a conditional sentence.
Es una relación enferma que debe terminar.
It's a sick relationship that must end.
Describing interpersonal dynamics.
La protagonista se muestra como una mujer enferma y atormentada.
The protagonist is portrayed as a sick and tormented woman.
Literary analysis context.
Resulta evidente que la estructura está enferma desde la base.
It is evident that the structure is sick from the foundation.
Structural/architectural metaphor.
La enferma mostró una leve mejoría esta mañana.
The patient showed a slight improvement this morning.
Formal medical reporting.
Su alma, enferma de melancolía, no encontraba consuelo.
Her soul, sick with melancholy, found no comfort.
Poetic/High literary style.
Se teme que la población esté enferma por el agua contaminada.
It is feared that the population is sick due to contaminated water.
Passive 'se teme' + subjunctive.
La democracia parece enferma ante tanta corrupción.
Democracy seems sick in the face of so much corruption.
Political commentary.
Ella vive recluida porque es una mujer muy enferma.
She lives in seclusion because she is a very sick woman.
Using 'ser' to describe a life-defining state.
A pesar de estar enferma, su voluntad era inquebrantable.
Despite being sick, her will was unbreakable.
Contrastive structure with 'a pesar de'.
La retórica del político delataba una mente enferma de poder.
The politician's rhetoric betrayed a mind sick with power.
Sophisticated psychological insight.
En la obra, la ciudad se describe como una entidad enferma y decadente.
In the work, the city is described as a sick and decadent entity.
Advanced literary criticism.
La enferma terminal solicitó cuidados paliativos.
The terminally ill patient requested palliative care.
Specific medical/legal terminology.
No podemos permitir que nuestra herencia cultural se vea enferma por el olvido.
We cannot allow our cultural heritage to be sickened by oblivion.
Highly abstract metaphor.
La crítica calificó la película de 'enferma' por su crudeza innecesaria.
The critics labeled the film 'sick' for its unnecessary rawness.
Usage in critical reviews.
Es una visión enferma de la realidad que distorsiona los hechos.
It is a sick vision of reality that distorts the facts.
Epistemological context.
La dama, ya muy enferma, dictó su última voluntad.
The lady, already very ill, dictated her last will.
Formal/Historical narrative style.
Su imaginación, enferma de quimeras, lo llevó a la perdición.
Her imagination, sick with chimeras, led her to ruin.
Archaic/High literary vocabulary.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
This means 'nurse', not 'sick woman'.
This is the noun 'illness', not the adjective 'sick'.
This is the masculine form; use it for men/boys.
习语与表达
— To be extremely stressed or having a breakdown.
Con tanto trabajo, está enferma de los nervios.
colloquial— Used to describe someone with twisted or perverted thoughts.
Solo una mente enferma haría algo así.
informal— Obsessed with power to a destructive degree.
Es una líder enferma de poder.
literary— Deeply sad or spiritually troubled.
No es el cuerpo, ella está enferma del alma.
poetic— To be disgusted or highly stressed by a thought.
Me pongo enferma de solo pensar en volver allí.
colloquial— The person who is always sick in a family.
Ella siempre ha sido la enferma de la casa.
informal— To scream uncontrollably or like crazy (can be offensive).
Empezó a gritar como una enferma en la calle.
slang/offensive— Consumed by jealousy.
Su relación terminó porque ella estaba enferma de celos.
neutral— Something that solves a problem for someone in trouble.
Tu ayuda fue el mejor remedio para una enferma como yo.
metaphorical容易混淆
Sounds like 'constipated' in English.
In Spanish, it usually means having a cold or congestion.
Ella está enferma y muy constipada.
Sounds like 'sane' (mental health).
It means 'healthy' (physical health), though it can mean 'sane' in specific contexts.
Ella ya no está enferma, ahora está sana.
Means 'bad' or 'evil'.
With 'estar', it means 'sick'. With 'ser', it means 'evil'.
Ella está mala (sick) vs Ella es mala (evil).
Learners use 'enferma' when they mean 'weak'.
Enferma is a disease state; débil is a lack of strength.
Está enferma y se siente muy débil.
Means 'patient' (person).
A patient is always an 'enferma/o' in a hospital, but the words are used differently.
La paciente está enferma.
句型
[Subject] está enferma.
Ana está enferma.
[Subject] está enferma de [illness].
Ella está enferma de la garganta.
Me siento [adverb] enferma.
Me siento un poco enferma.
Se puso enferma [time/condition].
Se puso enferma anoche.
Una [noun] enferma.
Una mente enferma.
Caer enferma de [illness].
Cayó enferma de neumonía.
La enferma [verb]...
La enferma pidió agua.
[Noun] enferma de [abstract concept].
Una política enferma de ambición.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily conversation and media.
-
Mi madre está enfermo.
→
Mi madre está enferma.
Gender must match. 'Madre' is feminine, so 'enferma' is required.
-
Ella es enferma hoy.
→
Ella está enferma hoy.
Use 'estar' for temporary states like being sick.
-
Las gatas están enferma.
→
Las gatas están enfermas.
Adjectives must be plural if the noun is plural.
-
Ella tiene enferma.
→
Ella está enferma.
You don't 'have' sick; you 'are' sick or 'have an illness' (enfermedad).
-
Soy enferma (meaning I am a nurse).
→
Soy enfermera.
'Enferma' means sick; 'enfermera' is the profession.
小贴士
Agreement
Always check if the person you are talking about is female. If so, use 'enferma'. If male, 'enfermo'.
False Friend
Don't confuse 'enferma' with 'enfermera' (nurse). It's a common beginner mistake!
Natural Sound
Use 'Me siento enferma' instead of 'Estoy enferma' to sound more expressive about your feelings.
Social Concern
Asking '¿Estás enferma?' is a kind way to show concern if someone looks tired.
Estar vs Ser
Stick with 'estar' for 99% of conversations about health.
Plurals
Remember: 'Las niñas están enfermas'. Don't forget the 's'!
Context
If you hear 'enferma' in a hospital, it likely means 'the patient'.
Caer Enferma
Use 'caer enferma' to describe the moment someone gets sick suddenly.
Severity
Add 'grave' if the sickness is very serious.
Mental Health
Use 'enferma mental' carefully as it is a strong term.
记住它
记忆技巧
Think of an 'INFIRM' female patient in an 'INFIRM-ary'. En-FER-ma sounds like 'in-firm'.
视觉联想
Imagine a girl (feminine -a) lying in bed with a thermometer, looking 'in-firm' (not firm/weak).
Word Web
挑战
Try to use 'enferma' in three sentences today: one about a pet, one about a friend, and one about how you feel.
词源
From the Latin word 'infirmus'.
原始含义: 'In-' (not) + 'firmus' (strong/firm). So, literally 'not strong'.
Romance (Latin root).文化背景
Be careful when using 'ser enferma' as it can imply a permanent disability or mental health issue, which requires sensitive handling.
English speakers often use 'sick' for both temporary and permanent states, whereas Spanish speakers use 'enferma' with different verbs to make that distinction.
在生活中练习
真实语境
At the doctor
- Me siento enferma.
- Mi hija está enferma.
- ¿Desde cuándo está enferma?
- No parece estar muy enferma.
School/Work
- Ella está de baja enferma.
- No vino porque está enferma.
- Se puso enferma en la oficina.
- Mañana estaré enferma.
Home/Family
- La abuela está enferma.
- Cuida a tu hermana enferma.
- La gatita está enferma.
- ¿Estás enferma otra vez?
Metaphorical
- Es una mente enferma.
- Una sociedad enferma.
- Relación enferma.
- Economía enferma.
Literature/Drama
- La heroína cayó enferma.
- Una mujer enferma de tristeza.
- Murió por estar tan enferma.
- La enferma suspiró.
对话开场白
"¿Sabes si María está enferma hoy?"
"Me contaron que tu hermana está enferma, ¿cómo sigue?"
"¿Qué haces cuando te sientes enferma?"
"¿Crees que la economía del país está enferma?"
"¿Alguna vez has tenido que cuidar a una persona enferma?"
日记主题
Describe la última vez que estuviste enferma. ¿Qué hiciste?
Escribe sobre una película donde la protagonista esté enferma.
¿Qué remedios caseros usas cuando una amiga está enferma?
Reflexiona sobre la frase: 'Una sociedad enferma produce gente enferma'.
Imagina que eres una doctora. Escribe un reporte sobre una paciente enferma.
常见问题
10 个问题No, you must use 'enfermo' for a man. 'Enferma' is strictly for feminine subjects.
'Estar enferma' describes a temporary sickness like a cold. 'Ser enferma' describes someone who is chronically ill or has a sickly nature.
No, it is the standard word for sick. However, calling someone 'una enferma' in a non-medical context can be used as an insult meaning 'crazy' or 'perverted'.
You say 'Me estoy poniendo enferma' or 'Me estoy enfermando'.
No, it can apply to animals (la gata), plants (la planta), and metaphorical concepts (la economía).
'Mala' is more colloquial and common in Spain. 'Enferma' is more universal and slightly more formal.
It means someone is having a nervous breakdown or is extremely anxious/stressed.
Simply add an 's' to make 'enfermas'. Use this for groups of females.
The most common opposite is 'sana' (healthy).
Yes, 'la enferma' means 'the sick woman' or 'the female patient'.
自我测试 200 个问题
Write 'My mother is sick' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I (female) feel sick' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The girls are sick' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is sick with the flu' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't want to get sick' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The patient is in the hospital' (using enferma as a noun).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She has been sick for three days' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is a sick society' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hope she is not sick' using the subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She fell ill suddenly' in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sick female cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you can't go to a party (female).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'indispuesta' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'enferma de los nervios' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'enferma' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'A mind sick with power'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'achacosa' to describe an old lady.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is seriously ill' formally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'Don't get sick!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'She looks sick'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am sick' (if female).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a female friend if she is sick.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My sister is sick with the flu'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel a bit sick today'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The girls are sick'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to get sick'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She fell ill suddenly'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The patient is in room 5'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a sick society'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She's sick of the nerves' (stressed).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'indispuesta' to decline an invitation.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is seriously ill' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'I hope you are not sick' (subjunctive).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A mind sick with jealousy'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'ser enferma' means chronic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'enferma' with correct stress.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cat (female) looks sick'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is sick with love'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mother was sick yesterday'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is the sickest person here'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Mi hija no va al colegio porque está enferma.' Why is she home?
Listen: '¿Estás enferma, María?' Who is being asked?
Listen: 'Las enfermas están en el pabellón B.' Where are the patients?
Listen: 'Se puso enferma tras comer marisco.' What made her sick?
Listen: 'La paciente se encuentra gravemente enferma.' Is she okay?
Listen: 'Es una mente enferma la que hizo eso.' What is being described?
Listen: 'No quiero que te pongas enferma.' What is the speaker's wish?
Listen: 'Ella es muy achacosa.' Is she young and healthy?
Listen: 'La planta está enferma.' What is sick?
Listen: 'Ella está de baja.' Why might she be 'de baja'?
Listen: 'Parece enferma de tristeza.' What is the cause?
Listen: 'La enferma terminal pidió agua.' Who spoke?
Listen: 'Dudo que esté enferma.' Does the speaker believe her?
Listen: 'Mi abuela está un poco mala.' How is the grandmother?
Listen: 'Es una relación enferma.' Is the relationship good?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'enferma' is essential for describing health; remember to use it only for females and typically with 'estar' for temporary illnesses. Example: 'Mi madre está enferma' (My mother is sick).
- Enferma is the feminine singular adjective for 'sick' or 'ill' in Spanish.
- It is most commonly used with the verb 'estar' to describe temporary conditions.
- It must agree in gender (feminine) and number (singular) with the noun it modifies.
- It can also be used as a noun meaning 'female patient' or 'sick woman'.
Agreement
Always check if the person you are talking about is female. If so, use 'enferma'. If male, 'enfermo'.
False Friend
Don't confuse 'enferma' with 'enfermera' (nurse). It's a common beginner mistake!
Natural Sound
Use 'Me siento enferma' instead of 'Estoy enferma' to sound more expressive about your feelings.
Social Concern
Asking '¿Estás enferma?' is a kind way to show concern if someone looks tired.
相关内容
更多health词汇
abdomen
B1腹部是身体位于胸部和骨盆之间的部分。
accidentarse
B1发生事故 (fāshēng shìgù).
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1除了学习,他晚上还工作。
adicción
B1成瘾是指对某种物质或活动的强烈依赖。
adicto
B1他咖啡成瘾。
adicto/a
B1对某种物质或活动有身体或心理依赖的人。 “他对比利时巧克力上瘾。”
adolorido
B1感到疼痛或酸痛。
afección
B1医疗状况或疾病。 '他患有呼吸系统疾病 (afección)。'
afectivo
B1母子之间的情感纽带至关重要。