intrigado
intrigado 30秒了解
- Means 'intrigued' or 'deeply curious'.
- Always used with the verb 'estar' (e.g., estoy intrigado).
- Must agree in gender and number (intrigado/a/os/as).
- Implies a mystery, secret, or unknown element.
The Spanish word intrigado is an adjective that translates directly to 'intrigued' in English. It describes a state of being deeply curious, fascinated, or captivated by something mysterious, unknown, or highly interesting. When a person is 'intrigado', their attention has been captured to the point where they actively desire to know more, solve a puzzle, or uncover a secret. This emotional and cognitive state goes beyond simple curiosity; it implies that a hook has been set in the person's mind. The word originates from the verb 'intrigar', which means to intrigue or to plot, and ultimately traces back to the Latin 'intricare', meaning to entangle. Thus, to be 'intrigado' is to have one's thoughts entangled in a subject. In everyday Spanish, this word is incredibly versatile. You might feel 'intrigado' by a strange noise in the middle of the night, a cryptic message from a friend, a complex scientific theory, or the unresolved ending of a gripping thriller movie. It is a word that bridges the gap between intellectual curiosity and emotional suspense.
El detective estaba profundamente intrigado por la extraña huella en la ventana.
Understanding the nuances of 'intrigado' requires looking at how it compares to related feelings. While 'curioso' (curious) is a general desire to know, 'intrigado' suggests that a specific stimulus has provoked this desire, often because there is missing information. While 'fascinado' (fascinated) implies a sense of wonder and awe, 'intrigado' leans more towards the analytical desire to solve or understand. This makes it the perfect vocabulary word for situations involving mysteries, gossip, scientific discoveries, and unexpected human behavior.
- Curiosidad vs. Intriga
- Curiosity is natural and broad, while intrigue is specific and provoked by a mystery.
- Fascinación vs. Intriga
- Fascination is passive admiration; intrigue is an active desire to uncover the truth.
- Interés vs. Intriga
- Interest is a general focus; intrigue is a sharp, compelling hook into one's attention.
When using this word, it is crucial to remember that it functions as an adjective derived from a past participle. Therefore, it must agree in gender and number with the noun it modifies: intrigado (masculine singular), intrigada (feminine singular), intrigados (masculine plural), and intrigadas (feminine plural). It is most commonly used with the verb 'estar' (to be) to describe a temporary state of feeling, or 'sentirse' (to feel).
María me dejó muy intrigada con su comentario sobre el nuevo jefe.
The psychological aspect of being 'intrigado' is also worth noting. It is a state of cognitive dissonance where the brain recognizes a gap in its knowledge and feels a compelling urge to fill it. This is why storytellers, marketers, and conversationalists often use techniques specifically designed to leave their audience 'intrigados'. A cliffhanger at the end of a television episode is the quintessential mechanism for generating this feeling.
Los científicos están intrigados por el comportamiento inusual de las abejas este año.
- Estar intrigado
- To be in a state of intrigue or curiosity.
- Dejar intrigado
- To leave someone in a state of suspense or curiosity.
- Mostrarse intrigado
- To show or display signs of being intrigued.
In literature and journalism, 'intrigado' is frequently employed to draw the reader into the narrative. A journalist might report that the public is 'intrigado' by a recent political scandal, implying that people are not just watching, but actively trying to piece together the truth. In everyday social interactions, expressing that you are 'intrigado' is an excellent way to show active listening and encourage the speaker to share more details. It is a polite yet enthusiastic way of saying, 'Tell me more, you have my full attention.'
Me siento bastante intrigado por saber cómo terminará esta novela.
To fully master this word, one must practice its pronunciation. The stress falls on the penultimate syllable: in-tri-GA-do. The 'r' is a single tap, not a trill, and the vowels should be pronounced clearly and crisply, as is typical in Spanish. By incorporating 'intrigado' into your active vocabulary, you instantly elevate your ability to express complex emotional and intellectual states, moving beyond basic words like 'interesante' or 'bueno'. It shows a deeper engagement with the language and the people you are communicating with.
Todos en la sala quedaron intrigados cuando las luces se apagaron de repente.
- Intrigado por
- Intrigued by (followed by a noun or infinitive verb).
- Intrigado con
- Intrigued with (often used with objects or specific situations).
- Profundamente intrigado
- Deeply intrigued (used to emphasize the intensity of the curiosity).
Mastering the usage of intrigado involves understanding its grammatical function as an adjective derived from a past participle, its required agreements, and the specific verbs and prepositions it pairs with to create natural-sounding Spanish sentences. Because it describes a state or condition resulting from an action (the act of being intrigued by something), it is overwhelmingly used with the verb 'estar' (to be). You will rarely, if ever, use 'ser' with 'intrigado' unless you are constructing a very specific passive voice sentence describing the action of plotting, which is a different, archaic meaning of the root verb 'intrigar'. For the modern meaning of 'curious/fascinated', 'estar' is the rule. You must also ensure that the adjective agrees in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) with the subject it describes. If a man is speaking, he says 'estoy intrigado'. If a woman is speaking, she says 'estoy intrigada'. If a mixed group is speaking, they say 'estamos intrigados'.
Mis padres están muy intrigados por mi nuevo trabajo en el extranjero.
Beyond 'estar', there are several other verbs that frequently collocate with 'intrigado' to express nuances of this emotional state. 'Sentirse' (to feel) is a very common alternative to 'estar', adding a slightly more subjective or emotional tone to the statement ('Me siento intrigado'). Another highly frequent construction uses the verb 'dejar' (to leave). When something or someone causes you to feel intrigued, you can say 'me dejó intrigado' (it left me intrigued). This is particularly useful when responding to a piece of news, a cliffhanger, or a cryptic comment. Additionally, the verb 'quedar' (to remain/end up) is used similarly to 'dejar' but focuses on the subject's resulting state: 'Me quedé intrigado' (I ended up intrigued).
- Estar + intrigado
- The standard way to express the state of being intrigued. Example: Estoy intrigado.
- Dejar + a alguien + intrigado
- To cause someone else to feel intrigued. Example: Su respuesta me dejó intrigado.
- Quedarse + intrigado
- To end up in a state of intrigue after an event. Example: Me quedé intrigado tras la película.
When you want to specify exactly what is causing the intrigue, you must use the correct prepositions. The most common preposition to follow 'intrigado' is 'por' (by). You use 'por' when introducing the agent or the cause of the curiosity. For example, 'Estoy intrigado por su comportamiento' (I am intrigued by his behavior). Another valid preposition is 'con' (with), which is often used when the source of intrigue is an object, a situation, or a piece of information you are currently interacting with: 'Estoy intrigado con este nuevo libro' (I am intrigued with this new book). It is also common to follow 'intrigado' directly with an infinitive verb if the curiosity is about an action: 'Estoy intrigado por saber la verdad' (I am intrigued to know the truth).
La profesora nos dejó intrigados con el acertijo matemático.
In more advanced grammatical structures, 'intrigado' can trigger the subjunctive mood if it is used in a construction that expresses emotion or doubt about another clause. For instance, if you say 'Me deja intrigado que él no haya venido' (It leaves me intrigued that he hasn't come), the verb 'haya' is in the subjunctive because the first clause expresses an emotional reaction to the second clause. This is a crucial B1/B2 level grammar point that elevates your Spanish significantly. It shows that you understand how emotional states influence the grammar of dependent clauses.
Me tiene intrigado que nadie sepa dónde está el tesoro.
- Intrigado + por + sustantivo
- Used to indicate the noun causing the intrigue. (e.g., intrigado por la historia)
- Intrigado + por + infinitivo
- Used to indicate the action one is curious about. (e.g., intrigado por descubrir)
- Me deja intrigado que + subjuntivo
- Used to express intrigue about a specific event or fact. (e.g., me deja intrigado que llueva)
Adverbs of degree are frequently used to modify 'intrigado' and express the intensity of the feeling. Common adverbs include 'muy' (very), 'bastante' (quite), 'profundamente' (deeply), 'totalmente' (totally), and 'un poco' (a little). Placing these adverbs before the adjective helps to paint a clearer picture of your emotional state. For example, saying 'Estoy un poco intrigado' suggests mild curiosity, whereas 'Estoy profundamente intrigado' implies a captivating fascination that commands your full attention.
El periodista se mostró bastante intrigado durante la entrevista exclusiva.
Finally, it is important to recognize 'intrigado' in questions. It is a fantastic conversational tool. Asking someone '¿Estás intrigado?' or '¿No te deja intrigado eso?' is a great way to gauge their interest in a topic and keep a conversation flowing. It invites the other person to share their thoughts, theories, and feelings about the subject at hand, making it a valuable word for active and engaging dialogue.
¿No estás intrigada por saber qué hay dentro de esa caja antigua?
- Muy intrigado
- Very intrigued; high level of curiosity.
- Un poco intrigado
- A little intrigued; mild curiosity.
- Totalmente intrigado
- Totally intrigued; completely captivated.
The word intrigado is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing across a wide spectrum of contexts, from casual daily gossip to formal academic discourse. Because human beings are naturally curious creatures, the language we use to describe that curiosity is highly prevalent. One of the most common places you will hear 'intrigado' is in the realm of entertainment and media, specifically in genres that rely on suspense, mystery, and unresolved plotlines. Telenovelas, which are a staple of Hispanic television, frequently utilize this concept. Characters are constantly left 'intrigados' by secret letters, hidden identities, and whispered conversations. In this context, the word heightens the dramatic tension and mirrors the audience's own feelings. Similarly, in the booming genre of true crime podcasts (podcasts de crímenes reales) in Spanish, hosts often describe themselves or the investigators as being 'intrigados' by a piece of evidence that doesn't quite fit the narrative.
El final de la segunda temporada de la serie me dejó completamente intrigado.
In everyday social interactions, 'intrigado' is a key vocabulary word for discussing gossip (chismes) or sharing surprising news. When a friend tells you that someone unexpectedly quit their job or abruptly ended a relationship, your natural response might be to say that you are 'intrigado' to know the real reasons behind the event. It is a slightly more sophisticated way of saying you are curious, implying that there is a puzzle to be solved rather than just a simple fact to be learned. It shows active engagement in the conversation and encourages the other person to spill more details.
- En el cine y la televisión
- Used to describe the suspenseful effect of thrillers, mysteries, and dramas on the audience.
- En conversaciones sociales
- Used when discussing gossip, surprising news, or unexpected behavior of acquaintances.
- En la literatura
- A common descriptive word for characters who are drawn into a mystery or a complex situation.
Moving into more formal or professional settings, 'intrigado' maintains its utility but shifts slightly in tone. In academic research, science, and journalism, being 'intrigado' is seen as a positive, driving force for discovery. A scientist might write in a paper that they were 'intrigados' by an anomalous result in their experiment, which led them to conduct further research. A journalist might report that the public is 'intrigada' by a new government policy, indicating a collective desire for transparency and understanding. In these contexts, the word conveys intellectual curiosity and a commitment to uncovering the truth.
Como investigador, siempre me he sentido intrigado por los misterios del cerebro humano.
Literature, particularly mystery novels (novelas de misterio) and thrillers, relies heavily on the concept of intrigue. Authors use the word 'intrigado' to describe the internal state of their protagonists, helping the reader connect with the character's motivation to solve the crime or uncover the secret. You will frequently encounter phrases like 'el inspector se quedó intrigado' (the inspector was left intrigued) or 'una mirada intrigada' (an intrigued look). The word helps to build atmosphere and propel the narrative forward.
Al leer la carta anónima, el protagonista se sintió más intrigado que asustado.
- Ámbito científico
- Expresses the motivation behind research and the desire to understand anomalies.
- Ámbito periodístico
- Describes the public's or the reporter's interest in an unfolding story or scandal.
- Ámbito laboral
- Used to express professional interest in new projects, proposals, or market trends.
Furthermore, you will hear 'intrigado' in the context of travel and cultural exploration. When visiting a new country or experiencing a different culture, travelers often describe themselves as being 'intrigados' by local customs, historical ruins, or traditional practices. It signifies a respectful and eager desire to learn about something unfamiliar. For example, a tourist in Mexico might be 'intrigado' by the complex symbolism of Dia de los Muertos altars, prompting them to ask questions and learn more about the tradition.
Los turistas miraban las ruinas incas, claramente intrigados por su antigua arquitectura.
In summary, 'intrigado' is a versatile adjective that finds its home wherever there is a gap in knowledge waiting to be filled. Whether it is the suspense of a fictional story, the curiosity of scientific inquiry, the allure of a cultural mystery, or the simple desire to know the end of a piece of gossip, 'intrigado' perfectly captures the human compulsion to seek out answers and understand the unknown.
Esa vieja leyenda urbana siempre me ha mantenido intrigado desde que era niño.
- Turismo y viajes
- Curiosity about foreign customs, historical sites, and local traditions.
- Marketing y publicidad
- Consumers feeling curious about a teaser campaign or a mysterious new product.
- Educación
- Students showing active interest and curiosity in a complex subject or lesson.
When learning to use intrigado, Spanish learners frequently encounter a few specific stumbling blocks. Because it is a relatively straightforward translation of the English word 'intrigued', learners often assume the grammar maps perfectly one-to-one, which is not always the case. The most prevalent and glaring mistake is the incorrect choice of the 'to be' verb. Spanish has two main verbs for 'to be': 'ser' and 'estar'. Because 'intrigado' is an adjective describing a state of mind or a feeling resulting from an external stimulus, it must almost exclusively be used with 'estar'. Saying 'Soy intrigado' is grammatically incorrect in the context of feeling curious. 'Ser' is used for permanent characteristics or identity. You are not permanently an 'intrigued' person as a core personality trait; rather, you are currently in a state of being intrigued by something. Therefore, 'Estoy intrigado' is the correct form. Using 'ser' makes you sound unnatural and confuses native speakers.
Incorrecto: Yo soy muy intrigado por la astronomía.
Correcto: Yo estoy muy intrigado por la astronomía.
Another significant area of confusion involves gender and number agreement. In English, adjectives do not change based on the noun they modify. 'Intrigued' is always 'intrigued'. In Spanish, however, 'intrigado' must agree with the subject. A common mistake for English speakers, particularly female learners, is defaulting to the masculine singular form 'intrigado' regardless of their own gender. A woman must say 'Estoy intrigada'. If a group of women is speaking, they must say 'Estamos intrigadas'. Failing to make this agreement is a clear marker of a non-native speaker and can sometimes lead to slight confusion in complex sentences where the subject is not immediately obvious.
- Error de Verbo (Ser vs. Estar)
- Using 'ser' instead of 'estar' to describe the temporary emotional state of being intrigued.
- Error de Concordancia (Género)
- Forgetting to change the ending to '-a' when the subject is feminine (intrigada).
- Error de Concordancia (Número)
- Forgetting to add an '-s' when the subject is plural (intrigados/intrigadas).
Prepositions also pose a challenge. After stating that you are intrigued, you usually want to say what you are intrigued *by*. English speakers naturally want to translate 'by' directly, which often leads to the correct use of 'por' (Estoy intrigado por...). However, learners sometimes incorrectly use 'de' (of/from) because they associate it with other adjectives of emotion like 'cansado de' (tired of) or 'enamorado de' (in love with). While 'curioso de' is sometimes heard, 'intrigado de' sounds awkward. The correct prepositions are 'por' (by) or 'con' (with). Using 'de' is a subtle but noticeable mistake.
Incorrecto: Estamos intrigados de su silencio.
Correcto: Estamos intrigados por su silencio.
A more advanced mistake involves confusing the active and passive forms of the related words. 'Intrigado' is the past participle used as an adjective (intrigued). 'Intrigante' is the present participle used as an adjective (intriguing). Learners often mix these up, saying 'La película está intrigada' (The movie is intrigued) when they mean 'La película es intrigante' (The movie is intriguing). Remember: people are 'intrigados' (they feel the emotion); things or situations are 'intrigantes' (they cause the emotion). This active/passive confusion is common with many emotion verbs in Spanish (e.g., aburrido vs. aburrido, emocionado vs. emocionante).
Incorrecto: El libro es muy intrigado.
Correcto: El libro es muy intrigante. (Y yo estoy intrigado por el libro).
- Intrigado (Participio/Adjetivo)
- Describes the person feeling the curiosity (Passive recipient of the feeling). 'Estoy intrigado.'
- Intrigante (Adjetivo)
- Describes the thing causing the curiosity (Active generator of the feeling). 'El caso es intrigante.'
- Intrigar (Verbo)
- The action of causing curiosity. 'El caso me intriga.'
Finally, learners sometimes overuse 'intrigado' when a simpler word like 'curioso' (curious) or 'interesado' (interested) would be more appropriate. 'Intrigado' carries a specific weight—it implies a mystery, a puzzle, or a strong hook. If you are simply wondering what is for dinner, saying 'Estoy intrigado por la cena' sounds overly dramatic, like you suspect the chef is hiding a secret ingredient. In casual, low-stakes situations, 'Tengo curiosidad' (I have curiosity) or 'Me pregunto' (I wonder) are much more natural choices. Reserve 'intrigado' for situations that genuinely capture your deep attention and involve some level of the unknown.
Contexto exagerado: Estoy intrigado por saber si va a llover hoy. (Mejor: Me pregunto si va a llover hoy).
By paying attention to these common pitfalls—using 'estar', ensuring gender/number agreement, selecting the right prepositions, distinguishing between 'intrigado' and 'intrigante', and reserving the word for appropriate contexts—you can use 'intrigado' with the confidence and accuracy of a native Spanish speaker.
Las niñas estaban intrigadas con el truco de magia del payaso.
- Uso excesivo
- Using 'intrigado' for mundane curiosity instead of 'curioso'.
- Falsa analogía
- Assuming 'intrigado' works exactly like English without checking Spanish preposition rules.
- Confusión de roles
- Mixing up the person who feels (intrigado) with the object that causes it (intrigante).
To truly enrich your Spanish vocabulary, it is essential to understand not just the word intrigado, but the constellation of similar words that surround it. While 'intrigado' is an excellent word for expressing curiosity mixed with mystery, Spanish offers several other adjectives that capture different shades of interest, fascination, and attention. Knowing when to use 'intrigado' versus one of its synonyms allows you to express your thoughts with much greater precision and nuance. The most immediate and common synonym is 'curioso' (curious). 'Curioso' is a broader, more general term. You can be 'curioso' about how a machine works, what your friend had for lunch, or the history of a city. 'Intrigado', however, implies that a specific hook has been set—there is a mystery, a missing piece of information, or something slightly secretive that is demanding your attention. All people who are 'intrigados' are 'curiosos', but not all 'curiosos' are 'intrigados'.
Estaba curioso por ver la ciudad, pero quedé intrigado por sus oscuras leyendas.
Another closely related word is 'interesado' (interested). This word denotes a general focus or a desire to learn or be involved in something. You might be 'interesado' in taking a Spanish class or 'interesado' in buying a car. It lacks the element of suspense or mystery that 'intrigado' carries. If you say 'Estoy interesado en tu proyecto', it means you see value in it and want to know more. If you say 'Estoy intrigado por tu proyecto', it suggests the project has a unique, perhaps unconventional or mysterious element that has captured your imagination. 'Interesado' is more rational; 'intrigado' is more emotional and suspenseful.
- Curioso
- General desire to know or learn something; inquisitive.
- Interesado
- Having an interest or stake in something; wanting to be involved.
- Intrigado
- Curious specifically because of a mystery, secret, or unknown element.
Moving up the scale of intensity, we find words like 'fascinado' (fascinated) and 'cautivado' (captivated). 'Fascinado' implies a sense of wonder, awe, or intense attraction. If you are 'fascinado' by the stars, you are in awe of their beauty and complexity. 'Intrigado' does not necessarily imply awe; it implies a puzzle waiting to be solved. You might be 'intrigado' by a strange noise in the engine of your car, but you are likely not 'fascinado' by it. 'Cautivado' is similar to 'fascinado' but often implies being charmed or emotionally held captive by something, like a beautiful piece of music or a charismatic speaker. 'Intrigado' is more analytical—your brain is trying to figure something out.
Aunque no estaba fascinado por la pintura, el extraño símbolo en la esquina lo dejó intrigado.
For situations where your attention is completely absorbed, you might use words like 'absorto' (absorbed/engrossed) or 'ensimismado' (lost in thought). These words describe a state where you are so focused on something that you lose awareness of your surroundings. While being 'intrigado' can lead to being 'absorto', they are not the same. 'Intrigado' is the feeling of wanting to know; 'absorto' is the state of deep concentration. You can be 'absorto' in reading a book because you are 'intrigado' by the plot.
El detective estaba tan intrigado por el caso que se quedó absorto en sus pensamientos.
- Fascinado
- Intensely attracted or filled with wonder and awe.
- Cautivado
- Charmed or emotionally held captive by something appealing.
- Absorto
- Deeply engrossed or absorbed in thought or an activity.
On the opposite end of the spectrum, it is helpful to know the antonyms of 'intrigado'. If you are not intrigued, you might be 'aburrido' (bored), 'indiferente' (indifferent), or 'desinteresado' (uninterested). If a movie fails to leave you 'intrigado', it likely leaves you 'aburrido'. Understanding these opposites helps to solidify the meaning of 'intrigado' in your mind. It is the antithesis of apathy; it is an active, engaged, and questioning state of mind.
Esperaba estar intrigado por la conferencia, pero en realidad me sentí bastante indiferente.
In conclusion, choosing the right word depends on the exact flavor of interest you want to convey. If it is general, use 'curioso'. If it is practical, use 'interesado'. If it involves wonder, use 'fascinado'. But if there is a secret to uncover, a puzzle to solve, or a suspenseful question hanging in the air, 'intrigado' is unequivocally the best word for the job.
Su misteriosa sonrisa dejó a todos los presentes profundamente intrigados.
- Aburrido (Antónimo)
- Bored; lacking any interest or engagement.
- Indiferente (Antónimo)
- Indifferent; having no particular interest or sympathy.
- Desinteresado (Antónimo)
- Uninterested; not wanting to learn or know more.
How Formal Is It?
""
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
El niño está intrigado por el juguete.
The boy is intrigued by the toy.
Uses 'estar' + intrigado (masculine singular to match 'niño').
María está intrigada con el libro.
Maria is intrigued with the book.
Uses 'estar' + intrigada (feminine singular to match 'María').
Estamos intrigados por la sorpresa.
We are intrigued by the surprise.
Uses 'estar' (nosotros form) + intrigados (plural).
¿Estás intrigado, Juan?
Are you intrigued, Juan?
Question format using 'estar' in the 'tú' form.
El gato está intrigado por el ratón.
The cat is intrigued by the mouse.
Animals can also be 'intrigados'.
Ellas están intrigadas con la música.
They (women) are intrigued with the music.
Feminine plural agreement: 'intrigadas'.
Estoy muy intrigado hoy.
I am very intrigued today.
Using 'muy' (very) to increase intensity.
El perro parece intrigado.
The dog seems intrigued.
Using 'parecer' (to seem) instead of 'estar'.
Ayer estaba muy intrigado por la noticia.
Yesterday I was very intrigued by the news.
Imperfect tense 'estaba' for a past state.
La película me dejó intrigado.
The movie left me intrigued.
Introduction of 'dejar' + intrigado.
Nos quedamos intrigados después de hablar con ella.
We were left intrigued after talking to her.
Using 'quedarse' (to end up/remain).
¿Por qué estás tan intrigada?
Why are you so intrigued?
Question word 'por qué' and intensifier 'tan'.
El profesor notó que los alumnos estaban intrigados.
The teacher noticed that the students were intrigued.
Complex sentence with 'que' linking two clauses.
Siempre me he sentido intrigado por el espacio.
I have always felt intrigued by space.
Present perfect 'me he sentido' (I have felt).
Ella se mostró intrigada por el regalo.
She appeared intrigued by the gift.
Using 'mostrarse' (to show oneself/appear).
Estábamos intrigados por saber la verdad.
We were intrigued to know the truth.
'Intrigado por' followed by an infinitive verb ('saber').
Me deja intrigado que no haya llamado todavía.
It leaves me intrigued that he hasn't called yet.
'Dejar intrigado que' triggers the present subjunctive ('haya').
El detective se sintió intrigado por las huellas extrañas.
The detective felt intrigued by the strange footprints.
Reflexive verb 'sentirse' + intrigado.
Aunque estaba cansado, el misterio lo mantuvo intrigado.
Although he was tired, the mystery kept him intrigued.
Using 'mantener' (to keep) + intrigado.
Es normal estar intrigado cuando hay un secreto.
It is normal to be intrigued when there is a secret.
Impersonal expression 'Es normal' + infinitive 'estar'.
Me siento bastante intrigada por su nuevo proyecto.
I feel quite intrigued by his new project.
Adverb 'bastante' (quite) modifying the adjective.
Los científicos quedaron intrigados con los resultados del experimento.
The scientists were left intrigued with the results of the experiment.
'Quedar' + intrigados + 'con'.
Si me cuentas el final, ya no estaré intrigado.
If you tell me the end, I won't be intrigued anymore.
First conditional sentence with future tense 'estaré'.
Leí el artículo porque el título me dejó intrigado.
I read the article because the title left me intrigued.
Cause and effect clause using 'porque'.
Resulta sumamente intrigante, y me deja intrigado, su repentina desaparición.
His sudden disappearance is highly intriguing, and leaves me intrigued.
Contrasting the active adjective 'intrigante' with the passive state 'intrigado'.
Habría estado menos intrigado si me hubieran explicado la situación.
I would have been less intrigued if they had explained the situation to me.
Third conditional using conditional perfect and pluperfect subjunctive.
Por muy intrigado que esté, no voy a leer su diario personal.
As intrigued as I may be, I am not going to read his personal diary.
Concessive clause 'Por muy + adjetivo + que + subjuntivo'.
El público se hallaba profundamente intrigado por las revelaciones del testigo.
The public found itself deeply intrigued by the witness's revelations.
Using the literary verb 'hallarse' (to find oneself) instead of 'estar'.
Lejos de asustarse, la protagonista se sintió aún más intrigada.
Far from being scared, the protagonist felt even more intrigued.
Prepositional phrase 'Lejos de' + infinitive.
Me tiene intrigado el hecho de que nadie haya reclamado el premio.
The fact that no one has claimed the prize has me intrigued.
'Tener intrigado' + 'el hecho de que' + subjunctive.
Su comportamiento errático nos ha mantenido intrigados durante semanas.
His erratic behavior has kept us intrigued for weeks.
Present perfect 'ha mantenido' + plural agreement.
Aquel comentario críptico fue suficiente para dejarla intrigada toda la noche.
That cryptic comment was enough to leave her intrigued all night.
Infinitive phrase acting as the result of 'suficiente para'.
Intrigado por la anomalía estadística, el investigador dedicó meses a revisar los datos.
Intrigued by the statistical anomaly, the researcher dedicated months to reviewing the data.
Absolute participial phrase at the beginning of the sentence.
La novela logra mantener al lector perpetuamente intrigado mediante una hábil dosificación de la información.
The novel manages to keep the reader perpetually intrigued through a skillful pacing of information.
Advanced vocabulary ('perpetuamente', 'dosificación') and complex syntax.
No es que esté preocupado, sino más bien intrigado por las implicaciones filosóficas del descubrimiento.
It's not that I'm worried, but rather intrigued by the philosophical implications of the discovery.
'No es que + subjuntivo, sino más bien...' structure.
El silencio del gobierno ante la crisis ha dejado a la prensa sumida en un estado de profunda intriga, mostrándose todos sumamente intrigados.
The government's silence in the face of the crisis has left the press plunged into a state of deep intrigue, all appearing highly intrigued.
Gerund 'mostrándose' used to add supplementary information.
Me confieso intrigado por la audacia con la que presentó su dimisión.
I confess myself intrigued by the audacity with which he presented his resignation.
Formal reflexive construction 'Me confieso' + adjective.
A pesar de su escepticismo inicial, terminó visiblemente intrigada por la teoría conspirativa.
Despite her initial skepticism, she ended up visibly intrigued by the conspiracy theory.
Adverb 'visiblemente' modifying the adjective.
Lo que me deja verdaderamente intrigado no es el 'qué', sino el 'porqué' de sus acciones.
What leaves me truly intrigued is not the 'what', but the 'why' of his actions.
Cleft sentence 'Lo que...' for emphasis.
Cualquiera se sentiría intrigado ante un fenómeno de tal magnitud y rareza.
Anyone would feel intrigued in the face of a phenomenon of such magnitude and rarity.
Conditional tense 'sentiría' expressing a hypothetical reaction.
El crítico literario, otrora impasible, se halló genuinamente intrigado por la deconstrucción narrativa del autor.
The literary critic, formerly impassive, found himself genuinely intrigued by the author's narrative deconstruction.
Highly elevated vocabulary ('otrora', 'impasible', 'deconstrucción').
Más que una mera curiosidad, lo que experimentaba era un estado de estar cognitivamente intrigado, una disonancia que exigía resolución.
More than mere curiosity, what he experienced was a state of being cognitively intrigued, a dissonance that demanded resolution.
Academic/psychological register discussing cognitive states.
Las intrigas palaciegas, lejos de aburrirle, lo mantenían constantemente intrigado, alimentando su sed de poder.
The palace intrigues, far from boring him, kept him constantly intrigued, feeding his thirst for power.
Playing with the noun 'intrigas' (plots) and the adjective 'intrigado' (curious).
Aun a sabiendas de los riesgos, se adentró en la cueva, impulsado por una mente irremediablemente intrigada.
Even knowing the risks, he entered the cave, driven by an irremediably intrigued mind.
Concessive phrase 'Aun a sabiendas de' and advanced adverb 'irremediablemente'.
La paradoja cuántica deja a los físicos más eminentes no solo perplejos, sino profundamente intrigados por la naturaleza de la realidad.
The quantum paradox leaves the most eminent physicists not only perplexed, but deeply intrigued by the nature of reality.
'No solo... sino' correlative conjunction structure.
Resulta fascinante observar cómo el infante, apenas consciente de su entorno, se muestra instintivamente intrigado por el movimiento pendular.
It is fascinating to observe how the infant, barely conscious of its surroundings, appears instinctively intrigued by the pendular movement.
Scientific/observational tone describing human development.
Desprovisto de prejuicios, el antropólogo se acercó a la tribu, sintiéndose puramente intrigado por sus ritos ancestrales.
Devoid of prejudices, the anthropologist approached the tribe, feeling purely intrigued by their ancestral rites.
Participial phrase 'Desprovisto de' setting the condition.
Que la obra haya suscitado tal nivel de debate me deja, cuanto menos, intrigado respecto a las intenciones subyacentes del dramaturgo.
That the play has provoked such a level of debate leaves me, at the very least, intrigued regarding the underlying intentions of the playwright.
Subjunctive subject clause 'Que la obra haya suscitado' + 'cuanto menos'.
常见搭配
常用短语
Me deja intrigado.
Estoy muy intrigado por saber...
Me quedé intrigado con la historia.
Nos tiene intrigados.
Siento curiosidad, estoy intrigado.
Es un tema que me deja intrigado.
La verdad es que estoy intrigado.
Me resulta intrigante y estoy intrigado.
No puedo evitar estar intrigado.
Me dejas intrigado con ese comentario.
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
Carries a stronger sense of mystery and active mental engagement than the simpler word 'curioso'.
Neutral. Can be used in both highly formal academic settings and casual conversations with friends.
- Using 'ser' instead of 'estar' (e.g., saying 'Soy intrigado').
- Forgetting to change the ending for feminine or plural subjects (e.g., a woman saying 'Estoy intrigado').
- Using the preposition 'de' instead of 'por' or 'con' (e.g., 'Intrigado de la historia').
- Confusing 'intrigado' (the feeling) with 'intrigante' (the cause).
- Overusing it for simple curiosity where 'curioso' would be more natural.
小贴士
Always use Estar
Never say 'Soy intrigado'. Always use 'Estoy intrigado' to describe your feeling of curiosity.
Match the Gender
If you identify as female, always remember to change the 'o' to an 'a': 'Estoy intrigada'.
Pair with Por or Con
When saying what you are intrigued by, use 'por' or 'con'. Example: 'Intrigado por la noticia'.
Use as a Conversational Tool
Saying 'Me dejas intrigado' is a great way to flatter a storyteller and ask them to continue.
Don't confuse with Intrigante
You are 'intrigado' (intrigued). The mystery is 'intrigante' (intriguing). Don't mix them up!
Boost your Writing
Instead of writing 'estaba curioso', write 'se sentía profundamente intrigado' to sound more advanced.
Subjunctive Trigger
Remember that 'Me deja intrigado que...' requires the next verb to be in the subjunctive mood.
Context Matters
Reserve 'intrigado' for situations with a bit of mystery or suspense. Use 'curioso' for simple things.
Listen for 'Dejar'
Native speakers often use the verb 'dejar' with this word. Listen for phrases like 'Me dejó intrigado'.
Stress the 'GA'
Make sure to put the vocal stress on the second-to-last syllable: in-tri-GA-do.
记住它
记忆技巧
IN TRIGgered A DOzen questions in my mind because I was so INTRIGADO.
词源
Latin
文化背景
Often used in the context of 'cotilleo' (gossip) or when discussing the plot of a 'novela negra' (crime novel).
Frequently heard when discussing 'chismes' or the dramatic twists in a 'telenovela'.
Used commonly in daily conversation to show interest, sometimes pronounced with a softer 'g' sound.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Me dejaste muy intrigado ayer. ¿Qué era eso tan importante que tenías que decirme?"
"Estoy intrigado por saber tu opinión sobre la nueva película. ¿Te gustó?"
"¿No estás intrigado por saber cómo hacen ese truco de magia?"
"Ese comentario tuyo me dejó intrigado. ¿A qué te referías exactamente?"
"La actitud de Juan últimamente me tiene intrigado. ¿Sabes si le pasa algo?"
日记主题
Describe una vez que te sentiste profundamente intrigado por un misterio. ¿Cómo lo resolviste?
¿Qué tema científico o histórico te deja más intrigado y por qué?
Escribe sobre una película o libro cuyo final te dejó completamente intrigado.
¿Alguna vez has dejado a alguien intrigado a propósito? ¿Por qué lo hiciste?
Reflexiona sobre la diferencia entre estar simplemente curioso y estar intrigado.
常见问题
10 个问题No, you should almost never use 'ser' with 'intrigado' when describing a feeling. Because being intrigued is a temporary emotional state or reaction to something, you must use 'estar' (e.g., Estoy intrigado). Using 'ser' would imply it is a permanent personality trait, which sounds unnatural.
'Intrigado' describes the person who feels the curiosity (I am intrigued). 'Intrigante' describes the thing, situation, or person that causes the curiosity (The movie is intriguing). Remember: people are 'intrigados', things are 'intrigantes'.
Yes. Because it is an adjective, it must agree with the noun it describes. A man says 'estoy intrigado', a woman says 'estoy intrigada'. A group of men says 'estamos intrigados', and a group of women says 'estamos intrigadas'.
The most common and natural prepositions to use are 'por' (by) or 'con' (with). For example, 'Estoy intrigado por tu historia' or 'Estoy intrigado con este libro'. Avoid using 'de'.
It is a neutral word. You can use it in a formal business meeting ('Estoy intrigado por su propuesta') or in a casual chat with a friend ('Estoy intrigado por el chisme'). The context and tone of voice determine its formality.
Yes, absolutely. You can use adverbs of degree like 'muy' (very), 'bastante' (quite), or 'profundamente' (deeply) before 'intrigado' to show how strong your curiosity is.
Common alternatives to 'estar' include 'sentirse' (to feel), 'quedarse' (to end up/remain), 'mostrarse' (to appear/show oneself), and 'dejar' (to leave someone in a state). For example, 'Me dejó intrigado'.
'Curioso' is general curiosity. You can be curious about how a toaster works. 'Intrigado' implies a mystery, a secret, or a hook. You are intrigued by a locked door or a whispered secret.
It can, if used in a structure that expresses emotion about a dependent clause. For example: 'Me deja intrigado que él no *haya* venido' (It leaves me intrigued that he hasn't come). 'Haya' is subjunctive.
Yes, 'intrigado' is universally understood and used in the same way across Spain and Latin America. There are no major regional variations in its core meaning or grammar.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'intrigado' with the verb 'estar' to express that a mystery, secret, or unresolved situation has captured your intense curiosity and you want to know more.
- Means 'intrigued' or 'deeply curious'.
- Always used with the verb 'estar' (e.g., estoy intrigado).
- Must agree in gender and number (intrigado/a/os/as).
- Implies a mystery, secret, or unknown element.
Always use Estar
Never say 'Soy intrigado'. Always use 'Estoy intrigado' to describe your feeling of curiosity.
Match the Gender
If you identify as female, always remember to change the 'o' to an 'a': 'Estoy intrigada'.
Pair with Por or Con
When saying what you are intrigued by, use 'por' or 'con'. Example: 'Intrigado por la noticia'.
Use as a Conversational Tool
Saying 'Me dejas intrigado' is a great way to flatter a storyteller and ask them to continue.
例句
Me quedé intrigado con el final de la película.
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.