배고픔
배고픔 30秒了解
- 배고픔 is the noun for hunger, derived from the adjective 배고프다.
- It is used in formal, literary, or clinical contexts rather than casual talk.
- Commonly paired with verbs like '느끼다' (feel) and '참다' (endure).
- Can be used metaphorically to mean a 'hunger' for success or knowledge.
The word 배고픔 (baegopeum) is a noun derived from the adjective 배고프다 (baegopeuda), which means 'to be hungry'. In Korean grammar, the addition of the suffix -ㅁ transforms a descriptive verb or adjective into a formal noun. While English speakers often use the adjective 'hungry' in almost every context, Korean speakers distinguish between the state of being hungry and the abstract concept or the physical sensation of hunger itself. Understanding 배고픔 is essential for moving beyond basic survival Korean into more descriptive, expressive, and literary communication. It represents the physiological signal from the stomach to the brain, but it also carries heavy emotional weight in Korean culture, historically linked to periods of hardship and the shared human experience of yearning for sustenance.
- Grammatical Composition
- The root '배' (stomach) combined with '고프다' (to be empty/hungry) forms the adjective, which is then nominalized into '배고픔'. This noun form is used when hunger is the subject or object of a complex thought.
그는 배고픔을 참고 일을 계속했다.
This word is frequently used in literature, news reports, and formal discussions about social issues like poverty or food security. However, it also appears in everyday life when someone wants to emphasize the intensity of their physical state. For example, instead of just saying 'I am hungry,' one might say 'The hunger is severe,' shifting the focus from the person to the sensation itself. This shift is common in poetic contexts or when a speaker wants to sound more objective and descriptive about their internal feelings. It is also used metaphorically to describe a 'hunger' for knowledge, success, or love, much like in English, though Korean has specific nuances for these figurative uses.
어린 시절의 배고픔은 잊기 힘들다.
- Register Variation
- In casual speech, '배고파' (I'm hungry) is used 90% of the time. '배고픔' is reserved for when you need to describe hunger as a noun, such as in a diary entry or a formal presentation about health.
In the modern Korean context, where 'Mukbang' (eating shows) and a rich food culture dominate social media, '배고픔' is often discussed in terms of 'fake hunger' (가짜 배고픔) versus 'real hunger' (진짜 배고픔). This distinction is a popular topic in health and fitness circles, where people analyze whether they are actually in need of nutrients or just eating out of boredom or stress. Thus, the word has evolved from a term of survival to a term used in wellness and psychological analysis.
스트레스 때문에 생기는 가짜 배고픔에 속지 마세요.
- Synonym Hint
- While '배고픔' is common, '허기' is a more literary or intense version, often translated as 'starvation' or 'extreme hunger pangs'.
갑자기 밀려오는 배고픔을 이길 수가 없었다.
Using 배고픔 correctly requires an understanding of Korean particles and verb collocations. Unlike the adjective form, which functions as a predicate, the noun form must be paired with verbs that can act upon a sensation or state. The most common verbs used with this noun are 느끼다 (to feel), 참다 (to endure/hold back), 달래다 (to soothe/appease), and 잊다 (to forget). By mastering these pairings, you can describe physical and emotional states with much greater precision than a beginner would.
그는 물 한 잔으로 배고픔을 달랬다.
In this example, '달래다' is used figuratively. Just as you would 'soothe' a crying baby, you 'soothe' the nagging sensation of hunger. This implies a temporary fix rather than a full meal. If you were to use the adjective form '배고프다', you would simply say '배고파서 물을 마셨다' (I drank water because I was hungry), which is simpler but lacks the descriptive nuance of the noun-verb combination. For learners, practicing these combinations is a key step toward achieving the B1 or B2 level of Korean proficiency.
- Subject vs Object
- When hunger is the cause of something, use the subject particle: '배고픔이 나를 괴롭힌다' (Hunger is bothering me). When you are doing something to the hunger, use the object particle: '배고픔을 참았다' (I endured the hunger).
Another important usage is in the context of metaphorical hunger. In professional or sports settings, you might hear about a 'hunger for victory' (승리에 대한 배고픔). This elevates the word from a mere biological need to a powerful psychological drive. Using the noun form here is mandatory; you cannot use the adjective form to describe an abstract desire in this way. This demonstrates how nominalization allows for more complex conceptual thinking in Korean.
그 선수는 여전히 승리에 대한 배고픔을 가지고 있다.
Furthermore, '배고픔' is often modified by adjectives to describe the nature of the hunger. Words like '극심한' (extreme), '참을 수 없는' (unbearable), or '익숙한' (familiar) are common. These descriptors provide depth to the narrative. For instance, '익숙한 배고픔' (familiar hunger) suggests a long-term struggle with poverty or a habitual fasting routine, conveying a wealth of context in just two words.
참을 수 없는 배고픔 때문에 잠이 오지 않았다.
- Common Verb Pairings
- 1. 배고픔을 느끼다 (to feel hunger) 2. 배고픔을 호소하다 (to complain of hunger) 3. 배고픔을 잊다 (to forget hunger) 4. 배고픔이 가시다 (hunger fades away)
Finally, consider the role of '배고픔' in compound expressions and titles. You will see it in book titles like '배고픔의 역사' (The History of Hunger) or in social campaign slogans. This usage highlights its role as a formal, conceptual anchor in the Korean language, distinct from the visceral, immediate '배고파!' yelled at a dinner table.
In South Korea, where the food culture is incredibly vibrant, you might expect to hear the word 배고픔 constantly. However, its usage is quite specific to certain media and social contexts. You are most likely to encounter it in documentaries, news broadcasts, and health-related content. In a documentary about wildlife or historical famines, the narrator will use '배고픔' to describe the struggle for survival. It provides a level of gravity and distance that fits the serious tone of these programs.
다큐멘터리 성우: "사자는 며칠째 계속된 배고픔을 견디며 사냥감을 기다립니다."
Another very common modern context is the world of dieting and wellness. On Korean YouTube channels or health blogs, experts often talk about the psychology of eating. They distinguish between 'emotional hunger' and 'physical hunger'. In these discussions, the word '배고픔' is used to objectify the sensation so it can be analyzed. You might hear a nutritionist say, 'If you feel hunger within 30 minutes of eating, it's not real hunger.' This scientific or analytical approach requires the noun form to treat the sensation as a data point.
- Health & Wellness Talk
- Experts use '배고픔' to discuss insulin levels, blood sugar, and psychological cravings. It sounds more professional than using the casual '배고파' (I'm hungry).
In Korean literature and lyrics, '배고픔' is often used as a metaphor for a deeper lack or yearning. K-Pop lyrics or indie songs might use the word to describe a person who is 'hungry' for affection or 'hungry' for a better life. It adds a poetic, almost physical weight to an emotional desire. When you hear this word in a song, pay attention to the surrounding words; it usually signifies a very intense, almost painful level of wanting something.
가사: "사랑에 대한 배고픔은 무엇으로도 채울 수 없어."
You will also hear this word in the context of social activism. Organizations working to end food insecurity in Korea (like those helping the elderly or children) will use '배고픔' in their slogans and reports. It is a word that demands empathy. In this context, it isn't about being 'hangry' because you missed lunch; it’s about the systemic issue of not having enough to eat. Therefore, the word carries a significant social and moral weight when used in public discourse.
캠페인: "아이들이 배고픔 없는 세상을 꿈꿉니다."
Lastly, in the world of sports, commentators often speak about a team's 'hunger'. If a team has been winning a lot, they might lose their '배고픔' (hunger/edge). Conversely, an underdog team is often described as having a strong '배고픔' to win. This is a very common idiom in sports journalism to describe motivation and drive.
The most frequent mistake English speakers make with 배고픔 is using it where the adjective 배고프다 is required. In English, 'hunger' (noun) and 'hungry' (adjective) are distinct, but we often use 'hungry' as a predicate (I am hungry). In Korean, the adjective form 배고파요 is the standard way to express this. A common error is saying something like "나는 배고픔이에요" (I am hunger), which sounds very strange to a native speaker. You should only use the noun form when you are treating hunger as an object or a concept.
❌ 배고픔이 있어요. (I have hunger.)
✅ 배고파요. (I'm hungry.)
Another mistake is confusing 배고픔 with 배부름 (fullness) or other physical sensations by misapplying the nominalization rules. While many adjectives can be turned into nouns with -ㅁ/음, their usage frequency varies. 배고픔 is much more common in formal writing than 배부름, which is rarely used as a noun in the same way. Learners often over-nominalize adjectives, making their speech sound overly robotic or like a textbook rather than a natural conversation.
- The '느끼다' Trap
- Learners often say '배고픔을 느껴요' (I feel hunger) in casual situations. While grammatically correct, it's too formal for lunch with friends. Just say '배고파요'. Use the noun form for more dramatic or clinical descriptions.
Confusion also arises with the word 허기 (heogi). While both mean hunger, 허기 specifically refers to the *emptiness* or the *pangs* of hunger. Using 배고픔 in a situation that requires the more intense 허기 (like after not eating for two days) might understate the situation, though it's not technically 'wrong'. However, using 허기 for a minor craving for a snack would be overly dramatic.
❌ 배고픔이 져요. (Hunger loses - incorrect usage)
✅ 배고픔을 참다. (To endure hunger.)
A subtle mistake occurs in metaphorical usage. If you want to say you are 'hungry for success', you must use the construction '~에 대한 배고픔'. Simply putting the two nouns together without the '에 대한' (about/for) particle sounds incomplete. For example, '성공 배고픔' is incorrect; it must be '성공에 대한 배고픔'. This is a common pattern for nominalized adjectives used as abstract concepts.
- Particle Mistakes
- Don't forget the object particle '을' when using verbs like '참다' or '달래다'. '배고픔 참아요' is okay in fast speech, but '배고픔을 참아요' is the correct full form.
Finally, avoid using '배고픔' as a title for yourself. In English, someone might jokingly say 'I am hunger, destroyer of snacks.' In Korean, this joke doesn't translate well using the noun. The personification of hunger usually involves the word '거지' (beggar) in slang, like '배에 거지가 들었나?' (Is there a beggar in my stomach?), rather than the abstract noun '배고픔'.
To truly master Korean, you need to know when to use 배고픔 and when a synonym might be more appropriate. The Korean language is rich with words that describe different nuances of needing food. The most important alternative is 허기 (heogi). While '배고픔' is a general term, '허기' literally translates to 'hungry energy' or 'void'. It is used to describe a more physical, hollow feeling in the stomach. You 'feel' (지다) hunger pangs: 허기가 지다.
- 배고픔 vs. 허기
- 배고픔: General, can be abstract/metaphorical, used in formal writing.
허기: Physical, emphasizes the 'hollow' feeling, often used with the verb '지다'.
운동을 마친 후 갑자기 허기가 졌다.
Another interesting word is 시장기 (sijang-gi). This is a slightly more old-fashioned or traditional way to refer to the 'feeling of hunger'. It is often used with the verb 돌다 (to circulate/come around). When someone says '시장기가 돈다', they are saying they are starting to feel a bit hungry. It’s less intense than '허기' and more casual than '배고픔'. You might hear this from older generations or in period dramas.
- 시장기 Usage
- Used to describe the initial onset of hunger. '시장기가 돌아서 간식을 먹었다' (I ate a snack because I started feeling hungry).
For extreme starvation, the word 기아 (gia) is used. This is a technical and humanitarian term. You would see this in news reports about global famine or in academic papers. You would never use '기아' to describe missing breakfast. It refers to a long-term, life-threatening lack of food. Understanding the scale from '시장기' (snack-ready) to '배고픔' (standard) to '허기' (pangs) to '기아' (famine) is vital for proper register usage.
전 세계의 기아 문제를 해결해야 한다.
Lastly, there are slang or colloquial expressions that act as alternatives. 출출함 (chulchul-ham) is the noun form of '출출하다', which means 'to feel slightly peckish'. This is the perfect word for that 3 PM feeling when you just want a small snack. It’s much lighter and more casual than '배고픔'. By choosing '출출함' instead of '배고픔', you communicate exactly how much food you need without sounding overly dramatic or clinical.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root '고프다' is one of the few Korean adjectives where the 'ㅡ' vowel disappears when adding a suffix, a remnant of ancient phonological rules.
发音指南
- Pronouncing 'pum' like 'boom'. It should be a tense 'p' sound.
- Making the 'eo' sound like 'oo'. It is an open 'o' as in 'thought'.
- Dropping the final 'm' sound entirely.
- Confusing '배' with '베'. '배' is a wider 'ae' sound.
- Over-aspirating the 'p' in 'peum'.
难度评级
Easy to recognize if you know the root '배고프다'.
Requires understanding of nominalization and correct particle usage.
Hard to use naturally because the adjective form is much more common in speech.
Clear pronunciation, usually easy to pick out in formal contexts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Nominalization with -ㅁ/음
기쁘다 -> 기쁨, 슬프다 -> 슬픔, 배고프다 -> 배고픔
Object Particle -을/를
배고픔을 참다
Cause/Reason ~때문에
배고픔 때문에 힘들다
Noun Modifier ~에 대한
성공에 대한 배고픔
Subject Particle -이/가
배고픔이 찾아왔다
按水平分级的例句
배고픔을 느껴요.
I feel hunger.
Uses the noun '배고픔' as an object with the verb '느끼다'.
배고픔은 힘들어요.
Hunger is hard.
The noun '배고픔' is the subject with the topic particle '-은'.
작은 배고픔이 있어요.
There is a small hunger.
Uses the subject particle '-이' with the existence verb '있다'.
배고픔이 싫어요.
I hate hunger.
The noun '배고픔' is the subject of the adjective '싫다'.
이것은 배고픔입니다.
This is hunger.
Formal '이다' (to be) ending with the noun.
배고픔이 왔어요.
Hunger came.
Personifies hunger as the subject of the verb '오다'.
배고픔을 참아요.
I endure hunger.
Noun as an object of the verb '참다'.
진짜 배고픔?
Real hunger?
Simple noun phrase used as a question.
그는 배고픔을 참으며 공부했다.
He studied while enduring hunger.
The suffix '-(으)며' connects two actions; '배고픔' is the object.
갑작스러운 배고픔이 느껴졌다.
A sudden hunger was felt.
Passive form '느껴지다' used with the subject '배고픔'.
배고픔을 달래려고 물을 마셨다.
I drank water to soothe my hunger.
'-으려고' indicates purpose; '달래다' is used with '배고픔'.
어젯밤의 배고픔은 정말 심했다.
Last night's hunger was really severe.
Noun modified by a time phrase; '심하다' describes the intensity.
그는 배고픔을 잊고 일에 열중했다.
He forgot his hunger and focused on work.
'-고' connects two clauses; '잊다' takes '배고픔' as an object.
배고픔 때문에 집중이 안 돼요.
I can't concentrate because of hunger.
'때문에' expresses cause, attached to the noun '배고픔'.
이 배고픔은 언제 끝날까요?
When will this hunger end?
Demonstrative '이' (this) modifies the noun.
배고픔을 이기는 방법이 있나요?
Is there a way to overcome hunger?
Noun as an object of '이기다' in a noun-modifying clause.
가짜 배고픔에 속지 않는 것이 중요하다.
It is important not to be fooled by fake hunger.
Compound noun '가짜 배고픔' (fake hunger) used with the particle '-에'.
그녀는 가난과 배고픔을 딛고 성공했다.
She succeeded after overcoming poverty and hunger.
'-과' connects two nouns; '딛고' (stepping over/overcoming) is used.
지속적인 배고픔은 건강에 해롭습니다.
Persistent hunger is harmful to health.
Formal sentence with '지속적인' (continuous) modifying '배고픔'.
그 영화는 전쟁 중의 배고픔을 잘 묘사했다.
The movie depicted the hunger during the war well.
'묘사하다' (to depict/describe) takes '배고픔' as its object.
배고픔을 호소하는 사람들이 늘고 있다.
The number of people complaining of hunger is increasing.
'호소하다' (to appeal/complain) is a common formal verb for sensations.
다이어트 중에는 배고픔을 조절하기 힘들다.
It's hard to control hunger during a diet.
'조절하다' (to control/regulate) used with the noun form.
배고픔이 가시자 기운이 났다.
As the hunger faded, I felt energized.
'-자' indicates 'as soon as'; '가시다' means to fade or disappear.
어린 시절의 배고픔은 큰 상처로 남았다.
The hunger of childhood remained as a deep wound.
Abstract usage of '배고픔' as a lasting psychological impact.
승리에 대한 배고픔이 그를 더욱 강하게 만들었다.
His hunger for victory made him even stronger.
'~에 대한' creates a metaphorical 'hunger for' something.
그 소설은 인간의 근원적인 배고픔을 다루고 있다.
The novel deals with the fundamental hunger of humans.
'근원적인' (fundamental/primal) adds academic depth to the noun.
극심한 배고픔 속에서도 그는 희망을 잃지 않았다.
Even amidst extreme hunger, he did not lose hope.
'속에서' (amidst/inside) treats hunger as a physical environment.
배고픔의 고통은 겪어보지 않은 사람은 모른다.
The pain of hunger is unknown to those who haven't experienced it.
Possessive '-의' links hunger and pain into a single concept.
정부는 배고픔 없는 사회를 만들기 위해 노력하고 있다.
The government is striving to create a society without hunger.
'~ 없는' (without) modifies '사회', following the noun '배고픔'.
배고픔을 유발하는 호르몬에 대해 알아봅시다.
Let's learn about the hormones that cause hunger.
'유발하다' (to cause/trigger) is a high-level verb for biological processes.
지식에 대한 배고픔은 끝이 없다.
The hunger for knowledge has no end.
Metaphorical use where '배고픔' represents intellectual curiosity.
그는 배고픔을 달래기 위해 노래를 불렀다.
He sang a song to soothe his hunger.
Using artistic expression as a means to distract from physical need.
배고픔은 때로 인간의 이성을 마비시키기도 한다.
Hunger sometimes paralyzes human reason.
'마비시키다' (to paralyze) shows the powerful agency of '배고픔'.
이 영화는 빈곤과 배고픔의 악순환을 날카롭게 비판한다.
This movie sharply criticizes the vicious cycle of poverty and hunger.
'악순환' (vicious cycle) is a common partner for '배고픔' in social critique.
배고픔이라는 원초적 욕구는 문명의 기초가 되었다.
The primal desire called hunger became the foundation of civilization.
'~라는' defines '배고픔' as a specific type of '원초적 욕구' (primal desire).
그의 눈빛에는 채워지지 않는 배고픔이 서려 있었다.
In his eyes, there was an unfillable hunger.
'서려 있다' (to be imbued/gathering) describes an emotional atmosphere.
배고픔을 미학적으로 승화시킨 예술 작품들이 많다.
There are many artworks that aesthetically sublimate hunger.
'승화시키다' (to sublimate) is a high-level term for artistic transformation.
현대인들은 육체적 배고픔보다 정신적 배고픔을 더 많이 느낀다.
Modern people feel spiritual hunger more than physical hunger.
Comparison between '육체적' (physical) and '정신적' (spiritual) modifiers.
배고픔의 역사는 곧 인류의 생존 투쟁의 역사이다.
The history of hunger is the history of humanity's struggle for survival.
Philosophical equation of 'hunger' with 'survival struggle'.
그는 배고픔의 서러움을 시로 표현했다.
He expressed the sorrow of hunger through poetry.
'서러움' (sorrow) adds a deep emotional layer to the physical state.
배고픔이라는 실존적 고뇌는 그의 철학의 중심이었다.
The existential agony of hunger was at the center of his philosophy.
'실존적 고뇌' (existential agony) elevates the term to a metaphysical level.
풍요 속의 배고픔은 현대 사회의 모순을 여실히 보여준다.
Hunger amidst abundance clearly shows the contradictions of modern society.
'여실히' (clearly/vividly) is an advanced adverb used in social analysis.
작가는 배고픔을 통해 인간 본연의 민낯을 드러내고자 했다.
The author intended to reveal the bare face of human nature through hunger.
'본연의 민낯' (true, bare face) is a literary expression for raw reality.
배고픔이 일상화된 사회에서 도덕은 사치일 뿐이다.
In a society where hunger is normalized, morality is merely a luxury.
'일상화되다' (to be normalized) describes a systemic state.
그의 연기는 배고픔에 찌든 인간의 처절함을 완벽히 재현했다.
His acting perfectly reproduced the desperation of a person worn down by hunger.
'~에 찌든' (worn out/saturated by) describes a long-term negative state.
배고픔의 공포가 공동체의 유대감을 무너뜨릴 수도 있다.
The fear of hunger can destroy the bonds of a community.
'유대감' (bond/solidarity) and '무너뜨리다' (to destroy/collapse).
배고픔은 때로 창작의 가장 강력한 동력이 되기도 한다.
Hunger sometimes becomes the most powerful driving force for creation.
'동력' (driving force/power) used in a positive, metaphorical sense.
그 영화는 배고픔을 단순한 결핍이 아닌 실존의 증명으로 다루었다.
The movie treated hunger not as a simple lack, but as a proof of existence.
Complex 'A가 아닌 B' (not A but B) structure.
常见搭配
常用短语
— To endure or withstand the sensation of hunger.
추위와 배고픔을 견디는 것이 제일 힘들었다.
— To fill or satisfy hunger (usually metaphorical).
그는 지식에 대한 배고픔을 채우기 위해 독서했다.
— When hunger suddenly 'arrives' or is felt.
밤늦게 배고픔이 찾아와 야식을 시켰다.
— To overcome the feeling of hunger through willpower.
그는 배고픔을 이겨내고 다이어트에 성공했다.
— The physical or mental pain associated with hunger.
배고픔의 고통은 겪어본 사람만이 안다.
— To have never experienced hunger (usually implying wealth).
그는 평생 배고픔을 모르고 자랐다.
— To cause or trigger a feeling of hunger.
음식 냄새가 배고픔을 유발했다.
— To suppress or hold back the feeling of hunger.
이 약은 배고픔을 억제하는 효과가 있다.
— To share the experience of hunger (literary/empathetic).
우리는 서로의 배고픔을 나누며 버텼다.
— To transcend or go beyond the physical need for food.
수행자들은 배고픔을 넘어서는 경지에 올랐다.
容易混淆的词
Spelling: It is not '배고품'. The 'ㅁ' attaches to the root '배고프-'.
'허기' is more about the physical 'void' or 'pangs', while '배고픔' is general hunger.
'굶주림' is much stronger, implying long-term starvation or suffering.
习语与表达
— Hunger is the best sauce (everything tastes good when you are hungry).
배고픔이 반찬이라더니, 이 식은 밥도 맛있네.
Common— To be so hungry that one loses reason or acts wildly.
그는 배고픔에 눈이 뒤집혀 허겁지겁 먹기 시작했다.
Informal— To experience hunger so often it feels like a daily routine (impoverished).
그 시절 우리는 배고픔을 밥 먹듯 했다.
Literary— To endure hunger silently and bitterly.
그는 말없이 배고픔을 씹으며 밤을 지새웠다.
Poetic— Hunger is a teacher (it teaches survival and humility).
가난과 배고픔이 나의 가장 큰 스승이었다.
Philosophical— To use one's hunger or poverty to gain sympathy.
그는 배고픔을 팔아 구걸을 했다.
Negative— No one is strong enough to resist hunger.
아무리 강한 사람이라도 배고픔에 장사 없다.
Proverbial— To hide or bury one's hunger (not complaining).
그는 가족을 위해 자신의 배고픔을 묻었다.
Literary— Hunger comes before everything else (priority of survival).
체면보다는 배고픔이 앞섰다.
Neutral— To satisfy hunger completely (as if washing it away).
따뜻한 국밥 한 그릇이 배고픔을 씻어주었다.
Poetic容易混淆
Opposite state.
배고픔 is hunger, 배부름 is fullness. Both are nominalized with '-ㅁ'.
배고픔 뒤에 배부름이 온다.
Similar ending.
아픔 is pain (from 아프다), 배고픔 is hunger. They often go together in literature.
배고픔의 아픔.
Similar ending.
슬픔 is sadness (from 슬프다). Nominalization pattern is identical.
배고픔은 슬픔보다 강하다.
Similar ending.
기쁨 is joy (from 기쁘다).
먹는 기쁨이 배고픔을 잊게 한다.
Similar ending.
나쁨 is badness (from 나쁘다).
배고픔은 나쁜 것이 아니다.
句型
N + 을/를 느끼다
배고픔을 느껴요.
N + 때문에 + V
배고픔 때문에 먹었어요.
N + 을/를 참다
배고픔을 잘 참아요.
Adj + N
심한 배고픔이 찾아왔다.
N + 에 대한 + N
지식에 대한 배고픔.
N + 을/를 달래다
간식으로 배고픔을 달랬다.
N + (이)라는 + N
배고픔이라는 고통.
N + 속에서도
배고픔 속에서도 웃었다.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in writing, Medium in speech.
-
나는 배고픔이에요.
→
나는 배고파요.
You cannot say 'I am hunger'. Use the adjective form to describe your state.
-
배고픔이 있어요.
→
배고파요.
While 'I have hunger' is literal, it's not how Koreans express being hungry. Use the adjective.
-
배고품
→
배고픔
Spelling error. The suffix is 'ㅁ', and the root is '배고프-'.
-
배고픔 느껴요.
→
배고픔을 느껴요.
In formal writing or speech using the noun, don't drop the object particle '을'.
-
성공 배고픔
→
성공에 대한 배고픔
When using hunger metaphorically, you must use the '에 대한' (for/about) construction.
小贴士
Nominalization Rule
Remember the '-ㅁ/음' rule. Adjectives ending in a vowel take '-ㅁ'. This is how '배고프다' becomes '배고픔'. It's a key pattern for advanced Korean.
Food as Love
In Korea, hunger isn't just physical. Providing food is a way to show love. Thus, '배고픔' in a story often represents a lack of care or social connection.
Formal vs Informal
Stick to '배고파요' for 'I'm hungry'. Use '배고픔' when writing a title, a diary entry, or a formal report about health.
Metaphorical Hunger
To sound like a pro, use '배고픔' for abstract desires. '성공에 대한 배고픔' (Hunger for success) is a very natural and impressive expression.
Emphasis
If you want to emphasize how much you've been starving, you can use the noun: '이 배고픔을 어떻게 참아!' (How can I endure this hunger!)
News Context
When you hear '배고픔' on the news, it's usually about inflation, food prices, or social welfare. It signals a serious topic.
Journaling
Practice using '배고픔' in your Korean journal. '오늘의 배고픔은 평소보다 심했다' (Today's hunger was worse than usual). It helps you practice noun-adjective agreement.
Book Titles
Look for '배고픔' in book titles. It's a very common theme in Korean literature dealing with the post-war era.
Medical Korean
If you go to a doctor in Korea for stomach issues, they might ask about your '배고픔' (hunger patterns). It's the standard clinical term.
The 'M' suffix
Think of the 'M' in '배고픔' as standing for 'Meal'. You need a 'Meal' to fix your '배고픔'.
记住它
记忆技巧
Think of 'Bae' (stomach) + 'Go' (empty) + 'Peum' (the poem of the stomach). Your stomach is writing a 'poem' of hunger because it is empty.
视觉联想
Imagine a big bowl with the word '배' on it, and it's completely empty, with a sad face 'ㅁ' sitting at the bottom.
Word Web
挑战
Try to use '배고픔' in a sentence about your favorite hobby (e.g., 'A hunger for gaming').
词源
Derived from the Middle Korean word '배고프다'. '배' refers to the abdomen or stomach, and '고프다' historically meant to be empty or wanting.
原始含义: The state of having an empty stomach.
Koreanic文化背景
Be careful when using '배고픔' in a joking way with older Koreans who may have experienced real famine; it can sometimes seem insensitive.
English speakers use 'hunger' mostly for social issues or metaphors. In Korean, '배고픔' is more common in descriptive writing about personal feelings.
在生活中练习
真实语境
Dieting
- 가짜 배고픔 구별하기
- 배고픔 참는 법
- 배고픔을 억제하는 차
- 밤늦은 배고픔
Literature
- 배고픔의 서러움
- 익숙한 배고픔
- 배고픔을 딛고
- 영혼의 배고픔
Health
- 배고픔을 유발하는 원인
- 심한 배고픔
- 배고픔과 두통
- 배고픔을 느끼는 시간
Sports
- 승리에 대한 배고픔
- 여전한 배고픔
- 배고픔이 사라진 팀
- 도전자의 배고픔
Social Issues
- 배고픔 없는 세상
- 배고픔을 호소하는 아이들
- 빈곤과 배고픔
- 배고픔 해결
对话开场白
"다이어트 할 때 배고픔을 어떻게 참으세요?"
"가짜 배고픔이라는 말을 들어본 적 있어요?"
"배고픔을 가장 심하게 느꼈던 적이 언제예요?"
"공부할 때 배고픔이 느껴지면 집중이 잘 안 되죠?"
"승리에 대한 배고픔이 운동 선수에게 왜 중요할까요?"
日记主题
오늘 느꼈던 배고픔에 대해 자세히 묘사해 보세요. (Describe the hunger you felt today in detail.)
배고픔을 참으며 무언가를 열심히 했던 경험을 써 보세요. (Write about an experience where you worked hard while enduring hunger.)
당신이 가장 '배고픔'을 느끼는 분야(성공, 지식, 사랑 등)는 무엇인가요? (What area are you most 'hungry' in?)
가짜 배고픔을 이겨내기 위한 나만의 방법을 적어 보세요. (Write your own methods for overcoming fake hunger.)
배고픔이 없는 세상을 만들기 위해 우리가 할 수 있는 일은 무엇일까요? (What can we do to create a world without hunger?)
常见问题
10 个问题No, you should use the adjective '배고파요'. '배고픔' is a noun used to talk about the concept of hunger. For example, 'Hunger is a problem' would use '배고픔'.
'가짜 배고픔' means 'fake hunger'. It refers to emotional eating or cravings when your body doesn't actually need nutrients. It is a very common phrase in Korean health culture.
Yes, as a noun form, it is more formal than the adjective. You'll find it in books, news, and speeches rather than in casual chat with friends.
'배고픔' is general hunger. '허기' is the physical sensation of emptiness or the 'pangs' of hunger. You 'feel' (지다) 허기, but you 'have' or 'feel' (느끼다) 배고픔.
Yes! Just like in English, you can have a 'hunger' for success (성공), knowledge (지식), or love (사랑). You use the pattern 'X에 대한 배고픔'.
It is spelled '배고픔'. The 'ㅡ' in '배고프다' is dropped before adding the 'ㅁ' suffix.
Use this when you are eating a small snack or drinking water just to stop the immediate feeling of hunger without having a full meal.
Yes, often metaphorically to describe a deep yearning or feeling empty without a loved one.
The most direct opposite is '배부름' (fullness), but '포만감' (satiety) is also used in formal contexts.
It is very common in written Korean and formal media, but less common in daily spoken conversation where adjectives are preferred.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using '배고픔을 느끼다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '배고픔을 참다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I soothed my hunger with water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hunger for success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '가짜 배고픔'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget the hunger of the past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '배고픔을 호소하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unbearable hunger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '배고픔이 찾아오다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot my hunger while working.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '배고픔을 이겨내다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A world without hunger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '지식에 대한 배고픔'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hunger is the best side dish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '정신적 배고픔'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Persistent hunger is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '배고픔을 씻어주다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hunger pangs (heogi) visited me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '배고픔을 조절하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hunger of childhood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I feel hunger' in formal Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Enduring hunger is hard' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hunger for victory' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I soothed my hunger with a snack' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be fooled by fake hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hunger is the best sauce' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a world without hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a hunger for knowledge' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sudden hunger came' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm suffering from hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He complained of hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unbearable hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hunger is a teacher' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I overcame the hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The hunger didn't go away' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Physical hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorrow of hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I ate to solve the hunger' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hunger of the soul' in Korean.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the noun form: '배고파요' vs '배고픔'.
Listen to the sentence: '배고픔을 참았다.' What did the person do?
Listen: '가짜 배고픔에 주의하세요.' What should you be careful of?
Listen: '배고픔이 반찬이다.' What is the proverb?
Listen: '승리에 대한 배고픔.' What kind of hunger is this?
Listen: '배고픔을 달래려고 물을 마셨다.' Why did they drink water?
Listen: '배고픔을 호소하는 목소리.' What are the voices doing?
Listen: '배고픔을 잊고 일했다.' How did they work?
Listen: '지식에 대한 배고픔.' What does the person want?
Listen: '배고픔이 가셨다.' Is the person still hungry?
Listen: '참을 수 없는 배고픔.' How intense is the hunger?
Listen: '배고픔 없는 사회.' What kind of society is it?
Listen: '배고픔의 고통.' What is being described?
Listen: '육체적 배고픔.' What type of hunger is it?
Listen: '배고픔을 이겨내다.' What was the result?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
While '배고파요' is what you say when you want to eat, '배고픔' is the word you use to talk about hunger as a serious topic, a physical sensation, or a deep metaphorical desire. Example: '배고픔을 참는 것은 어렵다' (Enduring hunger is difficult).
- 배고픔 is the noun for hunger, derived from the adjective 배고프다.
- It is used in formal, literary, or clinical contexts rather than casual talk.
- Commonly paired with verbs like '느끼다' (feel) and '참다' (endure).
- Can be used metaphorically to mean a 'hunger' for success or knowledge.
Nominalization Rule
Remember the '-ㅁ/음' rule. Adjectives ending in a vowel take '-ㅁ'. This is how '배고프다' becomes '배고픔'. It's a key pattern for advanced Korean.
Food as Love
In Korea, hunger isn't just physical. Providing food is a way to show love. Thus, '배고픔' in a story often represents a lack of care or social connection.
Formal vs Informal
Stick to '배고파요' for 'I'm hungry'. Use '배고픔' when writing a title, a diary entry, or a formal report about health.
Metaphorical Hunger
To sound like a pro, use '배고픔' for abstract desires. '성공에 대한 배고픔' (Hunger for success) is a very natural and impressive expression.