意思
Used to express regret or sorrow about something unfortunate.
文化背景
In Iran, 'Che heyf' is often used as a form of social bonding. Even if you aren't deeply sad, saying it shows you are 'Hamdard' (sharing the pain) with the other person. In Dari Persian, 'Hayf' is also common, but you might hear 'Afghani' variations like 'Hayf-e sad hayf' more frequently in formal speech. Tajik speakers use 'Hayf' but often write it in Cyrillic (Ҳайф). The usage remains identical for expressing regret. Second-generation Iranians often use 'Che heyf' even when speaking English, as 'What a pity' doesn't always capture the exact emotional weight.
The 'Ke' Connection
Always use 'ke' if you want to explain *why* it's a pity. 'Che heyf ke [reason].'
Avoid for Death
Using 'Che heyf' for a person's death can sound like you're saying their life was a 'waste', which is offensive.
意思
Used to express regret or sorrow about something unfortunate.
The 'Ke' Connection
Always use 'ke' if you want to explain *why* it's a pity. 'Che heyf ke [reason].'
Avoid for Death
Using 'Che heyf' for a person's death can sound like you're saying their life was a 'waste', which is offensive.
Ta'arof and Empathy
Even if you don't care about the news, saying 'Che heyf' is a polite way to acknowledge someone's story.
自我测试
Fill in the blank with the correct phrase to express disappointment.
دوستم به مهمانی نیامد، ________!
'Che heyf' is the only option that expresses the disappointment of a friend not coming.
Match the situation to the most natural response.
Situation: You see a beautiful old house being demolished.
Demolishing a beautiful house is a 'waste' or 'pity', making 'Che heyf' the best fit.
Complete the dialogue.
A: بلیطهای سینما تمام شد. B: ________! حالا چکار کنیم؟
When tickets are sold out, 'Che heyf' expresses the shared disappointment.
Which sentence is grammatically correct for a past event?
Talking about a trip that was cancelled last week:
'Heyf shod' is used for events that have already happened/concluded.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
When to say 'Che heyf!'
Daily Life
- • Missed bus
- • Rainy day
- • Broken glass
Social
- • Friend cancels
- • Sold out tickets
- • Late arrival
练习题库
4 练习دوستم به مهمانی نیامد، ________!
'Che heyf' is the only option that expresses the disappointment of a friend not coming.
Situation: You see a beautiful old house being demolished.
Demolishing a beautiful house is a 'waste' or 'pity', making 'Che heyf' the best fit.
A: بلیطهای سینما تمام شد. B: ________! حالا چکار کنیم؟
When tickets are sold out, 'Che heyf' expresses the shared disappointment.
Talking about a trip that was cancelled last week:
'Heyf shod' is used for events that have already happened/concluded.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题It is neutral. You can use it with friends, but also with your boss if they tell you a project was delayed.
Yes! If you drop your phone, you can say 'Che heyf!' to yourself.
'Che heyf' is a general exclamation. 'Heyf shod' literally means 'It became a pity' and is used for specific events that just happened.
Only sarcastically, but be careful! In Persian culture, sarcasm can be easily misunderstood.
You say 'Heyf-e vaght!' (حیفِ وقت).
Yes, in informal writing like texts or emails. In formal literature, 'Afsus' is preferred.
No, it is an invariable exclamation.
Absolutely. It's very common for broken or lost items.
There isn't a direct opposite exclamation, but 'Che khoob!' (How good!) is the positive equivalent.
Yes, it is borrowed from Arabic, but its meaning in Persian is slightly different.
相关表达
حیف شد
similarIt became a pity.
افسوس
synonymAlas / Regret.
دریغ
specialized formWhat a shame / Alas.
حیف و میل
builds onSquandering / Wasting.