A1 Collocation 中性

حواس جمع کردن

havase jam' kardan

To concentrate

意思

To focus one's attention on a specific task or thought.

🌍

文化背景

Teachers in Iran are often very strict about 'Havās-jam' kardan'. It is seen as a sign of respect to the teacher to have your 'senses gathered.' Because of the chaotic nature of traffic, 'Havāseto jam' kon' is a life-saving phrase used by pedestrians and drivers alike. Being 'Havās-jam' means noticing when someone is offering something out of politeness vs. genuine need. It's a social skill. In the traditional bazaar, merchants must 'gather their senses' to handle multiple customers and currencies simultaneously.

🎯

The 'O' Shortcut

In Tehran, nobody says 'rā'. Just say 'Havāseto jam' kon' to sound like a local.

⚠️

Don't be Rude

Saying 'Havāseto jam' kon' to your boss might get you fired. Use 'Tamarkoz' instead.

意思

To focus one's attention on a specific task or thought.

🎯

The 'O' Shortcut

In Tehran, nobody says 'rā'. Just say 'Havāseto jam' kon' to sound like a local.

⚠️

Don't be Rude

Saying 'Havāseto jam' kon' to your boss might get you fired. Use 'Tamarkoz' instead.

💬

The 'Where' Question

If someone asks 'Havāset kojāst?' (Where are your senses?), they are calling you out for being distracted.

💡

Adjective Form

Use 'Havās-jam' as a compliment for someone who is very organized and attentive.

自我测试

Complete the sentence with the correct form of 'jam' kardan'.

من باید برای امتحان فردا حواسم را .......

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جمع کنم

The subject is 'Man' (I), so the verb must be first-person singular present subjunctive 'jam' konam'.

Which sentence is a warning to a driver?

کدام جمله برای راننده مناسب است؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حواست را جمع کن!

'Havāset rā jam' kon!' is the standard warning to focus.

Match the Persian phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حواس‌جمع: Attentive, حواس‌پرت: Distracted, حواست کجاست؟: Where is your mind?, حواسم نبود: I wasn't paying attention

These are the most common variations of the 'Havās' root.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: چرا اینقدر اشتباه می‌کنی؟ B: ببخشید، ...................

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حواسم جمع نیست

The speaker is apologizing for mistakes, so they must say 'I am not focusing' (Havāsam jam' nist).

In which situation would you say 'حواستان را جمع کنید'?

In which situation would you say 'حواستان را جمع کنید'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A teacher to students

It is a plural command used to call for attention in a group setting like a classroom.

🎉 得分: /5

视觉学习工具

练习题库

5 练习
Complete the sentence with the correct form of 'jam' kardan'. Fill Blank A1

من باید برای امتحان فردا حواسم را .......

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جمع کنم

The subject is 'Man' (I), so the verb must be first-person singular present subjunctive 'jam' konam'.

Which sentence is a warning to a driver? Choose A1

کدام جمله برای راننده مناسب است؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حواست را جمع کن!

'Havāset rā jam' kon!' is the standard warning to focus.

Match the Persian phrase to its English meaning. Match A2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حواس‌جمع: Attentive, حواس‌پرت: Distracted, حواست کجاست؟: Where is your mind?, حواسم نبود: I wasn't paying attention

These are the most common variations of the 'Havās' root.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: چرا اینقدر اشتباه می‌کنی؟ B: ببخشید، ...................

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حواسم جمع نیست

The speaker is apologizing for mistakes, so they must say 'I am not focusing' (Havāsam jam' nist).

In which situation would you say 'حواستان را جمع کنید'? situation_matching A1

In which situation would you say 'حواستان را جمع کنید'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A teacher to students

It is a plural command used to call for attention in a group setting like a classroom.

🎉 得分: /5

常见问题

14 个问题

It is the Arabic plural of 'Hiss' (sense), but in this idiom, it functions as a collective noun for 'attention'.

Yes, you can say 'حواست به من باشد' (Keep your senses on me/Pay attention to me).

The opposite is 'Havās-part' (distracted).

Yes, but 'Tamarkoz kardan' is more common in scientific or very formal texts.

Yes, it means 'My senses became gathered' or 'I finally focused'.

Metaphorically, yes, but it really just means your overall mental focus.

You say 'حواسم پرت شد' (Havāsam part shod).

Yes, it is understood in Dari and Tajiki, though they might have local variations.

Yes, if a dog is alert, you can say 'حواسش خیلی جمع است'.

It is very common for parents to say this to children.

It is the noun form, meaning 'attentiveness'.

Yes, it's often a synonym for 'be careful'.

Because the mind is seen as something that naturally scatters in different directions.

Younger people might say 'Zūm kon' (Zoom in), but 'Havās jam' kon' is still the king.

相关表达

🔄

تمرکز کردن

synonym

To concentrate

🔗

دقت کردن

similar

To be precise/careful

🔗

حواس‌پرتی

contrast

Distraction

🔗

گوش سپردن

builds on

To lend an ear

🔗

چشم دوختن

specialized form

To fix one's eyes

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!