B1 Expression 中性

خسته شدم

khaste shodam

I'm tired

意思

Expressing physical or mental fatigue.

🌍

文化背景

The phrase 'Khaste nabashi' is so ubiquitous that it's used as a 'hello', 'goodbye', and 'thank you' all in one. It reflects a culture that highly values hard work and effort. In the fast-paced life of Tehran, 'Khaste shodam' is often a way to initiate a conversation about shared hardships, like the economy or traffic. In classical poetry (Rumi, Hafez), 'khaste' often refers to the 'wounded heart' of a lover. It's much more romantic and tragic than the modern usage. Complaining about being tired is sometimes seen as a sign that you are working hard. If you never say you're tired, people might think you don't have enough work!

💡

The 'Az' Rule

Always remember to use 'az' if you are tired OF something. It's the most common grammar mistake for learners.

⚠️

Sleepy vs. Tired

Never say 'khaste shodam' to your host if you just want to go to bed; they might think they've bored you!

意思

Expressing physical or mental fatigue.

💡

The 'Az' Rule

Always remember to use 'az' if you are tired OF something. It's the most common grammar mistake for learners.

⚠️

Sleepy vs. Tired

Never say 'khaste shodam' to your host if you just want to go to bed; they might think they've bored you!

🎯

Intensity

Add 'vaghe'an' (really) or 'خیلی' (very) before 'khaste' to sound more native and expressive.

💬

The Response

If someone says 'Khaste nabashi' to you, just smile and say 'Salamat bashi'. Don't overthink it!

自我测试

Complete the sentence with the correct form of 'khaste shodan'.

بعد از پنج ساعت رانندگی، واقعاً ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته شدم

The context implies a completed action/state after driving, so the past tense 'shodam' is correct.

Which sentence means 'I am tired of your lies'?

Choose the correct translation:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از دروغ‌های تو خسته شدم.

The preposition 'az' is required when expressing what you are tired of.

Match the phrase to the most likely situation.

Situation: You have been waiting for a late bus for 45 minutes.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته شدم از انتظار.

'I'm tired of waiting' is the natural reaction to a long delay.

Complete the dialogue.

A: خسته نباشید! B: ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سلامت باشید

'Salamat bashi' is the standard polite response to 'Khaste nabashi'.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Tired vs. Sleepy

Khaste Shodam
Needs a break استراحت
Needs a chair صندلی
Khabam Miyad
Needs a bed تخت
Needs to sleep خوابیدن

练习题库

4 练习
Complete the sentence with the correct form of 'khaste shodan'. Fill Blank A2

بعد از پنج ساعت رانندگی، واقعاً ____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته شدم

The context implies a completed action/state after driving, so the past tense 'shodam' is correct.

Which sentence means 'I am tired of your lies'? Choose B1

Choose the correct translation:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از دروغ‌های تو خسته شدم.

The preposition 'az' is required when expressing what you are tired of.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching B1

Situation: You have been waiting for a late bus for 45 minutes.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: خسته شدم از انتظار.

'I'm tired of waiting' is the natural reaction to a long delay.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: خسته نباشید! B: ________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سلامت باشید

'Salamat bashi' is the standard polite response to 'Khaste nabashi'.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

Yes, but only to describe your workload, not your boss himself. 'Khaste shodam' is neutral enough for the office.

'Khaste-am' is 'I am tired' (state). 'Khaste shodam' is 'I got tired' (result of an action). In practice, they are often interchangeable.

Yes, you can say 'دچار خستگی شده‌ام' (Dochar-e khastegi shodeh-am), but it sounds very bookish.

Az dast-e to khaste shodam (از دست تو خسته شدم). Adding 'dast-e' (hand of) makes it more personal.

Yes, 'khastegi dar kardan' means to take a break to get the tiredness out of your system.

Yes, though Tajik might use 'manda' more frequently than 'khaste'.

No, for a battery you say 'batri tamum shode' (the battery is finished).

It's unusual. If you're tired of waiting for food, it's better to say 'ghaza chi shod?' (what happened to the food?).

Yes, it's a very common way to express boredom with a movie or a book.

'Sar-haal' (energetic/fresh) or 'ba-enerzhi'.

相关表达

🔗

خسته نباشی

similar

May you not be tired.

🔗

بریدم

specialized form

I've reached my limit.

🔄

کوفته

synonym

Aching/Sore.

🔗

بی‌حال

similar

Lacking energy/lethargic.

🔗

هلاک

specialized form

Destroyed/Exhausted.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!