意思
To activate an appliance or light.
文化背景
Turning on all the lights when a guest arrives is a sign of respect and abundance. A 'bright' house is a welcoming one. Light (Noor/Roshan) is a central theme in Sufi poetry, representing divine knowledge and the soul's awakening. Due to occasional power grid issues in Iran, 'Roshan kardan' is often used with generators (motor-bargh) or emergency lights. Some believe that keeping a light on in a room where someone has recently passed away helps 'light their way' for the first few nights.
The Switch Rule
If it has a switch or a button, use 'Roshan kardan'.
The Water Trap
Never use 'Roshan' for water. You'll sound like you're trying to set the water on fire!
意思
To activate an appliance or light.
The Switch Rule
If it has a switch or a button, use 'Roshan kardan'.
The Water Trap
Never use 'Roshan' for water. You'll sound like you're trying to set the water on fire!
Clarification
Use this in meetings to sound sophisticated: 'Lotfan mas'aleh ra roshan konid' (Please clarify the matter).
Hospitality
Always 'Roshan' the lights before your guest enters the room.
自我测试
Complete the sentence with the correct form of 'Roshan kardan'.
هوا تاریک است. لطفاً چراغ را ________.
When it's dark (tarik), you need to turn on (roshan konid) the light.
Which of these is WRONG?
Which sentence is grammatically and contextually incorrect?
You cannot 'brighten' a door; you 'open' (baz) or 'close' (beband) it.
Fill in the missing line.
A: سردم است. B: الان ________ را روشن میکنم.
If someone is cold (sardam ast), you turn on the heater (bokhari).
Match the action to the object.
Match 'Roshan kardan' with the correct object:
You 'Roshan' a light (cheragh), but you 'Baz' (open) water (ab) or a book (ketab).
🎉 得分: /4
视觉学习工具
What to 'Roshan' vs What to 'Baz'
Roshan Kardan
- • Lamp
- • TV
- • Car Engine
- • Computer
Baz Kardan
- • Door
- • Window
- • Water Tap
- • Book
练习题库
4 练习هوا تاریک است. لطفاً چراغ را ________.
When it's dark (tarik), you need to turn on (roshan konid) the light.
Which sentence is grammatically and contextually incorrect?
You cannot 'brighten' a door; you 'open' (baz) or 'close' (beband) it.
A: سردم است. B: الان ________ را روشن میکنم.
If someone is cold (sardam ast), you turn on the heater (bokhari).
Match 'Roshan kardan' with the correct object:
You 'Roshan' a light (cheragh), but you 'Baz' (open) water (ab) or a book (ketab).
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Yes, you can use it for lighting a fire, a candle, or a cigarette.
The opposite is 'Khamoush kardan' (to turn off/extinguish).
'Start zadan' specifically refers to the act of turning the key/hitting the button, while 'Roshan kardan' refers to the engine actually running.
'Roshan' is an adjective meaning 'bright'. It becomes a verb when paired with 'kardan'.
Yes, it is the standard way to say 'turn on the computer'.
You say 'Roshan-esh kon'.
Yes, in a spiritual or intellectual context, it can mean to enlighten someone's mind.
Yes, 'Safeh ra roshan kon' means 'Turn on the screen'.
Yes, 'Roshan konid' is the polite/formal version. 'Roshan kon' is for friends.
People will understand you, but they will know you are a beginner. It sounds like 'Open the light'.
相关表达
خاموش کردن
contrastTo turn off / To extinguish
روشن شدن
specialized formTo become lit / To turn on (intransitive)
نورانی کردن
similarTo illuminate
شفافسازی
builds onTransparency / Clarification