بدهی
بدهی 30秒了解
- بدهی (Bedahi) means debt or money owed.
- Commonly used with verbs like 'داشتن' (to have) and 'پرداختن' (to pay).
- Essential for banking, shopping, and discussing financial obligations.
- Derived from the root 'to give' (دادن).
The Persian word بدهی (pronounced 'bedahi') is a fundamental noun in the Persian language, primarily used to describe the concept of debt, financial obligation, or money owed to another party. At its most basic level, it refers to a sum of money that is due to be paid. However, its usage extends far beyond simple monetary transactions, touching upon moral obligations and social responsibilities. In Iranian culture, the concept of being 'indebted' to someone is not just a matter of balance sheets; it carries a weight of honor and reciprocal duty. When you borrow money from a bank, you have a بدهی بانکی (bank debt). When you owe a friend for a meal, it is a بدهی کوچک (small debt). The word is derived from the root دادن (to give), specifically the present stem ده, combined with the prefix بـ and the suffix ـی, literally suggesting 'that which must be given'.
- Financial Context
- In business and accounting, 'بدهی' is the standard term for liabilities. It appears on balance sheets and in legal contracts to define the exact amount one entity owes another.
من باید تمام بدهیهایم را تا آخر ماه پرداخت کنم.
Beyond the literal exchange of currency, 'بدهی' can be used metaphorically. For instance, a citizen might feel a 'بدهی' to their country, or a student might feel a 'بدهی معنوی' (spiritual/moral debt) to a teacher who changed their life. This nuance is crucial for English speakers to understand because while 'debt' in English can sometimes feel purely clinical, in Persian, it often retains a shadow of the interpersonal connection that created the obligation in the first place. Whether you are dealing with a mortgage, a credit card bill, or a favor that needs returning, this word is your primary tool for expressing that state of owing. It is a common word in news reports discussing national deficits, in family arguments about spending, and in the quiet internal monologues of anyone trying to manage their finances in a complex world.
- Social Nuance
- Iranians often view 'بدهی' as a burden that should be cleared quickly to maintain one's reputation and peace of mind.
دولت برای کاهش بدهی خارجی تلاش میکند.
In everyday life, you will hear this word at the supermarket when someone asks about their 'باقیمانده بدهی' (remaining debt/balance), or in a formal letter from a utility company. It is a versatile word that bridges the gap between the formal economy and personal relationships. It is also important to note that the word is often used in the plural form, 'بدهیها', to refer to the sum total of various different debts one might have. Understanding this word is a key step for any learner moving into the A2 level, as it allows for discussions about work, shopping, and life planning.
- Grammatical Connection
- The word is often paired with verbs like 'داشتن' (to have), 'پرداختن' (to pay), or 'تسویه کردن' (to settle).
او هیچ بدهی به کسی ندارد.
آیا میتوانی این بدهی را تا فردا بدهی؟
بدهی سنگین باعث نگرانی او شده است.
Using 'بدهی' correctly requires understanding how it fits into the Persian sentence structure. As a noun, it typically functions as the direct object of a verb or as part of an 'Ezafe' construction. One of the most common ways to use it is with the verb 'داشتن' (to have). For example, 'من به تو بدهی دارم' (I have a debt to you / I owe you). Notice how the preposition 'به' (to) is used to indicate the person to whom the debt is owed. This is a very standard pattern. If you want to discuss paying off that debt, you would use the verb 'پرداختن' (to pay) or 'دادن' (to give). 'من بدهیام را پرداختم' (I paid my debt). In more formal or business contexts, you might use 'تسویه کردن' (to settle/clear), as in 'شرکت بدهیهای خود را تسویه کرد' (The company settled its debts).
- Possessive Usage
- You can attach possessive pronouns to 'بدهی' to indicate whose debt it is. بدهیِ من (my debt), بدهیِ شما (your debt).
او بابت بدهیاش به زندان رفت.
Another interesting usage is in the context of 'بدهی معوقه' (overdue debt). This is a common phrase in banking and legal documents. If someone is unable to pay, they might be described as 'غرق در بدهی' (drowning in debt), a vivid idiom that mirrors the English equivalent. In academic or political discussions, you will often hear about 'بدهی عمومی' (public debt) or 'بدهی ملی' (national debt). These terms are essential for anyone reading Persian newspapers or watching news broadcasts. The word also appears in compound adjectives like 'بدهکار' (indebted/debtor), which is formed by adding the suffix '-kar' to the root 'bedeh'. While 'بدهی' is the thing itself, 'بدهکار' is the person who has it.
- Negation
- To say you are debt-free, you can say 'بدون بدهی' (without debt) or 'بیبدهی'.
ما توانستیم تمام بدهیهایمان را صاف کنیم.
In conversation, 'بدهی' is often used to ask for a total: 'بدهی من چقدر میشود؟' (How much is my debt/total?). This is a polite way to ask for the bill in a shop where you have a running account. In more abstract terms, one might say 'بدهی تاریخی' (historical debt) to refer to obligations between nations or groups over time. The flexibility of the word allows it to move from the very concrete (a five-cent debt) to the highly philosophical (the debt of existence). As you practice, try to create sentences that vary the verb—don't just stick to 'داشتن'. Use 'دادن', 'گرفتن' (to take/incur debt), and 'فرار کردن از' (to run away from debt) to build a more natural and robust vocabulary.
- Formal Contexts
- In legal text, you might see 'بدهی مالیاتی' (tax debt) or 'بدهی ارزی' (foreign currency debt).
او به خاطر بدهی زیاد، خانهاش را فروخت.
میزان بدهی دولت به بانک مرکزی افزایش یافته است.
آیا شما بدهی قبلی دارید؟
You will encounter the word 'بدهی' in a variety of real-world settings in Iran and the Persian-speaking world. Perhaps the most common place is at the bank. If you go to apply for a loan or check your account balance, the teller or the mobile app will display your 'بدهی'. In Iranian markets and traditional 'bazaars', many people have long-standing relationships with shopkeepers where they buy items on credit; this is called 'نسیه' (nesye), and the resulting balance is referred to as their 'بدهی'. You might hear a shopkeeper say, 'بدهی قبلیتان را هنوز نیاوردهاید' (You haven't brought [paid] your previous debt yet). This reflects the trust-based economy that still exists alongside modern banking.
- Media and News
- In news broadcasts, 'بدهی' is a constant presence. Reporters discuss 'بدهیهای خارجی' (foreign debts) or the 'بدهی سنگین تیمهای فوتبال' (the heavy debt of football teams), which is a frequent topic in Iranian sports news.
اخبار گفت که بدهی خارجی کشور کاهش یافته است.
In family life, the word comes up during discussions about the monthly budget. Parents might talk about 'بدهی قبض آب و برق' (the debt/balance of the water and electricity bills). It's also a common theme in Iranian cinema and television dramas, where the plot often revolves around a character struggling to pay off a 'بدهی' to a villain or a demanding creditor. These stories highlight the social stigma and personal stress associated with debt in Persian culture. In religious contexts, particularly during the month of Ramadan or before making the Hajj pilgrimage, individuals are encouraged to settle all their 'بدهی'—both financial and moral—to ensure they are in good standing with God and their community.
- Legal and Official Documents
- When renting a house, you might receive a 'گواهی عدم بدهی' (certificate of no debt) to prove that all previous utility bills have been paid by the former tenant.
او برای تسویه بدهی مالیاتی به اداره دارایی رفت.
Finally, you will hear the word in academic settings, specifically in economics and law classes. Professors will lecture on 'مدیریت بدهی' (debt management) or 'بدهیهای جاری' (current liabilities). Even in literature, poets use 'بدهی' to describe the debt of gratitude we owe to nature or to our ancestors. This wide range of applications—from the bazaar to the university—makes 'بدهی' one of the most essential nouns to master for anyone seeking to understand the Persian-speaking world's social and economic fabric.
- Everyday Phrases
- 'بدهی بالا آوردن' is an informal way to say 'to run up a debt'. You might hear this in casual conversations about someone's financial troubles.
او با خریدهای بیهوده بدهی زیادی بالا آورد.
بانک برای بدهیهای معوقه جریمه میگیرد.
آیا این مبلغ شامل بدهی قبلی هم هست؟
For English speakers learning Persian, the word 'بدهی' presents a few common pitfalls. The first and most frequent mistake is confusing the noun 'بدهی' (debt) with the adjective/noun 'بدهکار' (debtor). While they are related, they cannot be used interchangeably. You 'have' a 'بدهی', but you 'are' a 'بدهکار'. For example, saying 'من بدهی هستم' (I am debt) is incorrect; you should say 'من بدهکار هستم' (I am a debtor) or 'من بدهی دارم' (I have a debt). This is a classic error that stems from the way 'to owe' is a single verb in English, whereas in Persian, it's often expressed through these noun/adjective combinations.
- Pronunciation Pitfall
- Learners sometimes mispronounce the word as 'bedehi' (three syllables) instead of 'bedahi' (three syllables but with a different vowel emphasis). Ensure the 'a' sound in the middle is clear.
اشتباه: من بدهی هستم. (Incorrect: I am debt.)
Another common mistake involves the preposition. English speakers often want to use 'به' (to) correctly, but they might forget it entirely or use 'برای' (for). The standard way to say 'I owe you' is 'من به تو بدهی دارم'. Using 'برای' would change the meaning to 'I have a debt for you,' which sounds like you are holding a debt on their behalf. Furthermore, learners often confuse 'بدهی' (debt) with 'قرض' (loan). While a 'قرض' results in a 'بدهی', they are not the same. 'قرض' is the act of borrowing or the loan itself, while 'بدهی' is the state of owing or the amount owed. If you say 'من به تو قرض دارم', it sounds like you have a physical loan to give them, rather than owing them money.
- Spelling Confusion
- In written Persian, don't confuse 'بدهی' with 'بدهی' (the imperative form of 'to give' + suffix). While they look identical in some scripts, the context usually makes it clear.
درست: من به بانک بدهی دارم. (Correct: I have a debt to the bank.)
A subtle mistake occurs in the pluralization. While 'بدهیها' is correct, some learners try to use the Arabic plural 'دیون' (duyun) in casual conversation. 'دیون' is extremely formal and usually reserved for legal or religious texts. Using it with friends will make you sound like a lawyer from the 19th century. Stick to 'بدهیها' for daily use. Lastly, be careful with the verb 'صاف کردن' (to level/clear). While common, it's informal. In a formal letter to a bank, you should use 'تسویه' or 'پرداخت'. Mixing registers (e.g., using 'صاف کردن' in a formal business email) is a common error for intermediate learners.
- Word Order
- Ensure that 'بدهی' comes after the amount if you are specifying a sum. 'پنجاه دلار بدهی' (50 dollars of debt), not 'بدهی پنجاه دلار'.
او تمام بدهیهایش را یکجا پرداخت کرد.
نباید اجازه دهی بدهیهایت انباشته شوند.
آیا این بدهی مربوط به سال گذشته است؟
To truly master 'بدهی', it's helpful to look at its synonyms and related terms, as each carries a slightly different flavor. The most common alternative is 'قرض' (qarz). While often translated as 'debt', 'قرض' more specifically refers to the loan itself or the act of borrowing. You 'take' a 'قرض' and as a result, you 'have' a 'بدهی'. Another important word is 'وام' (vām), which specifically means a formal bank loan. You wouldn't usually use 'وام' for money borrowed from a friend; for that, 'قرض' or simply saying you have a 'بدهی' is more appropriate. Then there is 'دِین' (deyn), an Arabic-origin word that is very common in Persian. 'دین' often carries a stronger moral or religious connotation. For example, 'دین خود را به میهن ادا کردن' means 'to fulfill one's debt/duty to the homeland'.
- Comparison: بدهی vs. قرض
- 'بدهی' is the balance or the state of owing. 'قرض' is the borrowed amount or the loan transaction.
او برای خرید ماشین وام گرفت و حالا بدهی دارد.
In accounting, you might see 'بدهی' contrasted with 'طلب' (talab). 'طلب' is money owed to you (an asset/receivable), while 'بدهی' is money you owe (a liability). If you are a business owner, you are constantly balancing your 'بدهیها' and 'طلبها'. Another formal term is 'تعهدات' (ta'ahhodāt), which means 'obligations' or 'commitments'. This is broader than 'بدهی' and can include non-monetary duties. In legal contexts, you might hear 'مطبوعات' or 'دیون' (the plural of 'دین'). Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation. For instance, if you want to sound grateful, you might say 'من به شما مدیون هستم' (I am indebted to you), using the adjective 'مدیون' which is related to 'دین'.
- Comparison: بدهی vs. صورتحساب
- 'صورتحساب' is the bill you receive (the paper). 'بدهی' is the amount written on that paper that you must pay.
من هیچ دینی به این شرکت ندارم.
For informal situations, Iranians might use the phrase 'پول لازم بودن' (to need money) or 'دستتنگی' (being tight-handed/broke), which are the conditions that often lead to 'بدهی'. If you are talking about a small, insignificant amount, you might call it a 'خرده بدهی' (petty debt). Conversely, a massive debt is a 'بدهی کلان'. By learning these synonyms and antonyms, you expand your ability to describe financial situations with precision. Instead of always saying 'بدهی دارم', you can say 'مقروضم' (I am indebted - formal) or 'بدهکارم' (I am a debtor - neutral). This variety makes your Persian sound more natural and sophisticated.
- Antonyms
- The opposite of 'بدهی' (liability) is 'دارایی' (asset) or 'طلب' (receivable).
او به دنبال راهی برای وصول طلبهایش است.
تعهدات مالی او بیشتر از بدهیهایش است.
این بدهی باید فوراً تسویه شود.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root 'dah' is cognate with the English word 'donor' and 'data' (things given). So, when you have a 'bedahi', you are essentially in a state of needing to be a 'donor' back to your creditor!
发音指南
- Pronouncing it as 'be-deh-i' (missing the 'a' sound).
- Confusing it with the verb 'bede' (give!).
- Stressing the first syllable.
- Over-emphasizing the middle 'h' which should be soft.
- Confusing the plural 'bedahi-ha' with 'bedahim' (my debt).
难度评级
The word is short and easy to recognize in text.
Remembering the 'h' and 'i' at the end is key.
Pronunciation is straightforward once learned.
Can be confused with other words starting with 'be-' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Ezafe Construction with بدهی
بدهیِ من (My debt), بدهیِ بانک (Bank's debt)
Subjunctive after Modal Verbs
باید بدهی را بپردازم. (I must pay the debt.)
Pluralization with -ha
بدهیها (Debts)
Using 'به' for the Creditor
من به او بدهی دارم. (I have a debt to him.)
Compound Verb Formation
بدهی بالا آوردن (To run up debt)
按水平分级的例句
من بدهی دارم.
I have debt.
Simple subject + object + verb construction.
بدهی تو چقدر است؟
How much is your debt?
Interrogative sentence using 'چقدر' (how much).
این بدهی زیاد است.
This debt is a lot.
Using 'زیاد' (much/a lot) as an adjective.
او هیچ بدهی ندارد.
He/she has no debt.
Negation using 'هیچ' and 'ندارد'.
بدهی من را بگیر.
Take my debt (money I owe).
Imperative verb 'بگیر' (take).
بدهی کوچک.
Small debt.
Noun + adjective (Ezafe construction).
نام من در لیست بدهی است.
My name is on the debt list.
Prepositional phrase 'در لیست'.
او بدهیاش را داد.
He gave (paid) his debt.
Past tense verb 'داد'.
من به علی ده هزار تومان بدهی دارم.
I owe Ali ten thousand Tomans.
Using 'به' to indicate the person owed.
بدهیهای من تمام شد.
My debts are finished (paid off).
Plural noun 'بدهیها'.
او باید بدهیاش را تا فردا بپردازد.
He must pay his debt by tomorrow.
Modal verb 'باید' + subjunctive 'بپردازد'.
آیا شما بدهی قبلی دارید؟
Do you have a previous debt?
Adjective 'قبلی' (previous) modifying the noun.
ما بابت بدهیمان نگران هستیم.
We are worried about our debt.
Preposition 'بابت' (regarding/for).
او بدهیاش را قسطی میدهد.
He pays his debt in installments.
Adverbial use of 'قسطی' (in installments).
بدهی برق را پرداخت کردی؟
Did you pay the electricity debt (bill)?
Compound noun 'بدهی برق'.
او بدون هیچ بدهیای زندگی میکند.
He lives without any debt.
Prepositional phrase 'بدون هیچ'.
بدهیهای بانکی فشار زیادی به خانوادهها میآورد.
Bank debts put a lot of pressure on families.
Subject-verb agreement with a complex subject.
او توانست بدهیاش را با وام جدید تسویه کند.
He was able to settle his debt with a new loan.
Infinitive construction 'توانست... تسویه کند'.
میزان بدهی دولت هر سال افزایش مییابد.
The amount of government debt increases every year.
Formal verb 'افزایش یافتن'.
او به خاطر بدهی سنگین به زندان افتاد.
He went to prison because of heavy debt.
Cause and effect using 'به خاطر'.
ما باید یک برنامه برای پرداخت بدهیهایمان داشته باشیم.
We must have a plan for paying our debts.
Subjunctive mood after 'باید'.
بدهیهای معوقه باعث جریمه میشوند.
Overdue debts cause penalties.
Using 'باعث شدن' (to cause).
او احساس میکند بدهی بزرگی به والدینش دارد.
He feels he has a great debt to his parents.
Metaphorical use of 'بدهی'.
آیا این مبلغ کل بدهی من است؟
Is this amount my total debt?
Using 'کل' (total/whole).
بحران بدهی در اروپا تأثیرات جهانی داشت.
The debt crisis in Europe had global impacts.
Compound noun 'بحران بدهی'.
شرکت برای فرار از ورشکستگی، بدهیهایش را بازسازی کرد.
To avoid bankruptcy, the company restructured its debts.
Purpose clause 'برای فرار از'.
او تمام داراییاش را برای تسویه بدهی فروخت.
He sold all his assets to settle the debt.
Using 'دارایی' (assets) as an antonym context.
بدهیهای مالیاتی ممکن است منجر به بستن مغازه شود.
Tax debts might lead to the shop being closed.
Verb phrase 'منجر به ... شدن'.
دولت در تلاش است بدهی خارجی را مدیریت کند.
The government is trying to manage foreign debt.
Continuous aspect 'در تلاش است'.
او با بدهی بالا آوردن، اعتبارش را در بازار از دست داد.
By running up debt, he lost his credit in the market.
Gerund-like construction 'با بدهی بالا آوردن'.
این بدهی از سالهای پیش انباشته شده است.
This debt has been accumulated from previous years.
Passive voice 'انباشته شده است'.
سود بدهیها گاهی بیشتر از خود بدهی میشود.
The interest on debts sometimes becomes more than the debt itself.
Comparison 'بیشتر از'.
تحلیل دقیق بدهیهای جاری برای ارزیابی سلامت مالی شرکت ضروری است.
A detailed analysis of current liabilities is essential for assessing the company's financial health.
Formal academic vocabulary.
کشورهای در حال توسعه با معضل بدهیهای کلان روبرو هستند.
Developing countries are facing the dilemma of massive debts.
Complex noun phrase 'معضل بدهیهای کلان'.
او بدهی تاریخی خود را به جنبشهای آزادیخواهانه میشناسد.
He recognizes his historical debt to liberation movements.
Abstract usage of 'بدهی'.
عدم شفافیت در اعلام بدهیها باعث بیاعتمادی سرمایهگذاران شد.
Lack of transparency in declaring debts caused investor distrust.
Noun phrase starting with 'عدم' (lack of).
قانون جدید، نحوه وصول بدهیهای دولتی را تغییر داده است.
The new law has changed the method of collecting government debts.
Present perfect tense 'تغییر داده است'.
او در کتابش به بدهی فلسفی غرب به شرق اشاره میکند.
In his book, he points to the West's philosophical debt to the East.
Compound adjective 'فلسفی'.
ترازنامه نشاندهنده فزونی بدهیها بر داراییهاست.
The balance sheet shows the excess of liabilities over assets.
Formal literary suffix '-ست' for 'است'.
بدهیهای ارزی نوسانات شدیدی در بازار ایجاد کرده است.
Foreign currency debts have created severe fluctuations in the market.
Plural adjective agreement.
پارادایمهای اقتصادی معاصر، بدهی را به مثابه محرک رشد بازتعریف کردهاند.
Contemporary economic paradigms have redefined debt as a driver of growth.
Highly formal academic structure.
او در یک بنبست اخلاقی، میان بدهی به خانواده و تعهد به حقیقت گرفتار شده بود.
In a moral impasse, he was caught between his debt to family and commitment to truth.
Metaphorical and philosophical context.
استهلاک بدهیهای بلندمدت نیازمند استراتژیهای مالی هوشمندانه است.
Amortization of long-term debts requires clever financial strategies.
Technical terminology like 'استهلاک' (amortization).
برخی معتقدند که بدهیهای زیستمحیطی نسل ما هرگز قابل جبران نیست.
Some believe that our generation's environmental debts can never be compensated.
Passive potential 'قابل جبران'.
پیچیدگیهای حقوقی بدهیهای مشروط، چالشهای بسیاری برای دادگاهها ایجاد کرده است.
The legal complexities of contingent liabilities have created many challenges for the courts.
Technical legal term 'بدهیهای مشروط'.
او با نگاهی هستیشناسانه، زندگی را یک بدهی مداوم به کائنات میداند.
With an ontological view, he considers life a continuous debt to the universe.
Adverbial phrase 'با نگاهی هستیشناسانه'.
فشار بدهیهای انباشته، ساختارهای حاکمیتی را به سمت فروپاشی سوق میدهد.
The pressure of accumulated debts drives governance structures toward collapse.
Causative verb 'سوق دادن'.
او در اشعارش از بدهی خون به خاک سخن میگوید.
In his poems, he speaks of the debt of blood to the soil.
Poetic and highly symbolic usage.
常见搭配
常用短语
— Accumulated debt. Debt that has built up over time.
بدهی انباشته شرکت نگرانکننده است.
— Huge debt. Usually used for corporations or governments.
این پروژه بدهی کلانی به بار آورد.
— Spiritual/Moral debt. Feeling indebted to someone for a favor.
ما بدهی معنوی بزرگی به شهدا داریم.
容易混淆的词
Bedehkar is the person who owes (debtor), while bedahi is the debt itself.
Bede is the imperative form of 'to give' (Give!).
Can be the subjunctive 2nd person singular of 'to give' (that you give).
习语与表达
— To run up a large amount of debt unexpectedly or through poor choices.
او در قمار بدهی زیادی بالا آورد.
Informal— To go under the burden of debt; to accept a large financial obligation.
او برای خرید خانه زیر بار بدهی سنگینی رفت.
Neutral— To level or clear a debt completely.
بالاخره توانستم بدهیام را با او صاف کنم.
Informal— A mountain of debt. Used to describe an overwhelming amount.
او با یک کوه بدهی تنها ماند.
Informal/Poetic— To have a debt on one's neck; to be responsible for a debt.
او هنوز بدهی زیادی به گردن دارد.
Informal— To pay someone's debt for them, often implying a rescue.
پدرش تمام بدهیهای او را داد.
Neutral— To get rid of debt; to become free from financial obligation.
او هر کاری میکند تا از بدهی خلاص شود.
Neutral— Debt upon debt. Used when one debt is taken to pay another.
او فقط بدهی روی بدهی میگذارد.
Informal— A historical debt, often used in political or social contexts.
ما به این نسل یک بدهی تاریخی داریم.
Formal— To fulfill one's debt/duty.
او با این کار بدهی خود را به جامعه ادا کرد.
Formal容易混淆
Both relate to owing money.
Qarz is the loan/act of borrowing; Bedahi is the resulting debt balance.
قرض گرفتم و حالا بدهی دارم.
Both involve money that must be returned.
Vam is specifically a bank loan; Bedahi is general debt.
وام بانکی من یک بدهی سنگین است.
Both mean obligation.
Deyn is more moral/religious; Bedahi is more financial.
او دین بزرگی به گردن ما دارد.
Both are parts of a financial transaction.
Talab is money owed TO you; Bedahi is money you owe TO others.
طلبهای من بیشتر از بدهیهایم است.
Both involve paying money.
Surat-hesab is the bill/invoice; Bedahi is the debt itself.
صورتحساب را دیدم، بدهی زیادی بود.
句型
[Subject] [Object] [Verb]
من بدهی دارم.
[Subject] به [Person] بدهی [Verb]
او به من بدهی دارد.
[Subject] باید بدهیاش را [Subjunctive Verb]
او باید بدهیاش را بدهد.
بابت [Noun] بدهی بالا آوردن
او بابت وام خانه بدهی بالا آورد.
تسویه بدهیهای [Adjective]
تسویه بدهیهای معوقه الزامی است.
بدهی به مثابه [Concept]
بدهی به مثابه ابزاری برای رشد.
بدون هیچ [Noun] زندگی کردن
او بدون هیچ بدهیای زندگی میکند.
بدهیِ [Noun] را پرداختن
بدهیِ برق را پرداختم.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in both daily conversation and formal media.
-
من بدهی هستم.
→
من بدهکار هستم.
You cannot 'be' debt; you must be a 'debtor' (بدهکار).
-
من بدهی به تو دارم.
→
من به تو بدهی دارم.
The preposition 'به' usually comes before the person in this construction.
-
بدهی من را صاف کن.
→
بدهی من را بده.
'صاف کردن' is for the person paying their own debt, not asking someone else to do it (unless they are paying for you).
-
او قرض زیادی دارد.
→
او بدهی زیادی دارد.
While understandable, 'بدهی' is the correct word for the state of owing money.
-
بدهیهای من تمام شد.
→
بدهیهایم را دادم.
Saying debts 'finished' is okay, but 'paying' them is more precise.
小贴士
Use the Preposition 'به'
Always remember to use 'به' to indicate who you owe money to. Example: 'به بانک بدهی دارم'.
Learn the Verb Pairings
Master 'داشتن' (have), 'پرداختن' (pay), and 'تسویه کردن' (settle) to use 'بدهی' effectively.
Moral Debt
Don't forget that 'بدهی' can apply to favors and gratitude, not just money.
Shortened Form
In fast speech, 'بدهیام' becomes 'بدهیم'. Practice this to sound more like a native.
Ezafe Connection
When specifying the type of debt, use Ezafe: 'بدهیِ بانکی' (bank debt).
Context Clues
If you hear words like 'پول' (money) or 'بانک', the word 'بدهی' is likely about finance.
Root Connection
Connect it to 'دادن' (to give). A debt is something you MUST give back.
Liabilities
If you work in finance, remember 'بدهی' is the translation for 'Liability'.
Polite Inquiry
Use 'بدهی من چقدر میشود؟' to politely ask for a bill in a shop.
Drowning in Debt
Use 'غرق در بدهی' to describe a very serious financial situation.
记住它
记忆技巧
Think of 'Be-Dah-I'. 'Be' (to) + 'Dah' (Give) + 'I' (Me). It's money that you 'must give' from 'me' to someone else. Debt is the 'giving' you haven't done yet.
视觉联想
Visualize a person holding a large 'GIVE' (ده) sign but they are chained to a bank. The chain is the 'بدهی'.
Word Web
挑战
Try to use 'بدهی' in three different sentences today: one about a friend, one about a bank, and one about a bill.
词源
The word 'بدهی' comes from the Middle Persian root 'dādan' (to give). It is a combination of the prefix 'be-' (which can indicate necessity or imperative in older forms), the present stem 'dah' (from dādan), and the suffix '-i' which creates an abstract noun.
原始含义: That which must be given back.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.文化背景
Be careful when asking Iranians about their 'بدهی' as it can be a sensitive or private subject.
In English, 'debt' is often a neutral financial term. In Persian, it carries a heavier social and moral weight.
在生活中练习
真实语境
At the Bank
- بدهی من چقدر است؟
- میخواهم بدهیام را تسویه کنم.
- آیا بدهی معوقه دارم؟
- سود این بدهی چقدر است؟
In a Local Shop
- بدهی قبلی من را بنویس.
- فردا بدهیام را میآورم.
- حساب بدهی من چقدر شد؟
- بدهیام را صاف کردم.
Personal Relationships
- من به تو بدهی دارم.
- نگران بدهی نباش.
- بدهیات را کی میدهی؟
- او هیچوقت بدهیاش را نمیدهد.
News and Economy
- کاهش بدهی خارجی.
- بحران بدهیهای بانکی.
- رشد بدهی عمومی.
- مدیریت بدهیهای دولت.
Legal Matters
- وصول طلب و بدهی.
- بدهیهای مالیاتی شرکت.
- توقیف اموال بابت بدهی.
- گواهی عدم بدهی.
对话开场白
"آیا تا به حال بدهی سنگینی داشتهاید؟"
"به نظر شما بهترین راه برای خلاص شدن از بدهی چیست؟"
"چرا بعضی از مردم همیشه بدهی بالا میآورند؟"
"آیا در کشور شما مردم زیاد از بانک بدهی میگیرند؟"
"تفاوت بدهی مالی و بدهی اخلاقی از نظر شما چیست؟"
日记主题
در مورد زمانی بنویسید که یک بدهی را پرداخت کردید و چه احساسی داشتید.
آیا بدهی میتواند در زندگی یک نفر چیز مثبتی باشد؟ چرا؟
برنامهی مالی شما برای مدیریت بدهیها در آینده چیست؟
در مورد یک بدهی معنوی که به کسی دارید توضیح دهید.
اگر تمام بدهیهای دنیا ناگهان ناپدید میشدند، چه اتفاقی میافتاد؟
常见问题
10 个问题Yes, usually you use 'بدهیها' when referring to various different debts or bills. For example, 'بدهیهای من' covers your credit card, rent, and utility bills.
Yes, you can use 'بدهی معنوی' or 'بدهی اخلاقی' to describe a debt of gratitude or a moral obligation. It's a very common metaphorical use.
'قرض' is the loan itself or the act of borrowing. 'بدهی' is the state of owing or the amount that remains to be paid. You take a 'قرض' to have a 'بدهی'.
You can say 'من هیچ بدهیای ندارم' (I don't have any debt) or 'من بدون بدهی هستم'. In a more formal context, 'من فاقد بدهی هستم' is used.
Absolutely. It is the standard term for 'Liabilities' on a balance sheet, contrasted with 'دارایی' (Assets).
It is an idiom meaning to run up a lot of debt, often through overspending or bad luck. It literally translates to 'bringing up debt'.
No, it is a noun. To express the action of owing, you use 'بدهکار بودن' (to be a debtor) or 'بدهی داشتن' (to have a debt).
This refers to 'overdue debt'—money that was supposed to be paid by a certain date but wasn't. It often involves penalties.
It is a neutral word. It is used in both casual conversations with friends and formal economic reports by the government.
It is pronounced 'be-da-hi-hā'. The 'h' in the middle and the end should both be audible but soft.
自我测试 180 个问题
Write a sentence in Persian saying you have a debt to your brother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about settling bank debts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'غرق در بدهی' in a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'بدهی' and 'طلب' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite request to ask for your bill in a shop.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'بدهی معنوی' you have to someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about national debt increasing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I paid all my debts yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'بدهی معوقه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue about borrowing money and the resulting debt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company has heavy liabilities.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a debt-free life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بدهی بالا آوردن' in a story context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'بدهی مالیاتی' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How much is my total debt?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بدهی تاریخی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'صاف کردن بدهی' in simple Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student's debt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He sold his car to pay his debt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about debt restructuring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about a time you borrowed money. Use the word 'بدهی'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'بدهی معنوی' in your own words.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of taking a bank loan ('وام') and having a 'بدهی'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when you have a 'بدهی'? Use descriptive words.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a news reporter. Talk about the 'بدهی ملی' of a country.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are at a shop and want to check your balance ('بدهی').
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the best way to 'تسویه کردن' a large debt?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'بدهی تاریخی' between two nations.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you think people should live 'بدون بدهی'? Why or why not?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'بدهی بالا آوردن' with an example.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does 'بدهی مالیاتی' affect a small business?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the difference between 'بدهی' and 'قرض' to a beginner.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What happens if someone doesn't pay their 'بدهی معوقه'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'بدهی' of a famous person or company you know.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it common in your culture to have 'بدهی' to friends?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'غرق در بدهی' in a sentence about a fictional character.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'بدهیهای زیستمحیطی' (environmental debts).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can a government reduce its 'بدهی خارجی'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story that ends with '...و او تمام بدهیهایش را پرداخت.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 'بدهی' a sensitive topic for some people?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'او به بانک بدهی دارد.' What does he have?
Listen: 'بدهیهایش را صاف کرد.' Did he pay his debts?
Listen: 'بدهی معوقه داری؟' What is being asked?
Listen: 'دولت بدهی خارجی را داد.' Who paid the debt?
Listen: 'غرق در بدهی شده.' Is the situation good or bad?
Listen: 'بدهی من چقدره؟' Where might you hear this?
Listen: 'بدهی معنوی بزرگی دارم.' Is this about money?
Listen: 'بدهیهای جاری شرکت.' What category of debt is this?
Listen: 'بدهی سنگینی به گردنم بود.' Was the debt light or heavy?
Listen: 'تسویه بدهی الزامی است.' Is paying the debt optional or required?
Listen: 'بدهی بالا آورده.' Did the person lose money or gain money?
Listen: 'بدون بدهی زندگی کن.' What is the advice?
Listen: 'بدهیهای مالیاتی مغازه.' What kind of debt is mentioned?
Listen: 'بدهی تاریخی ما.' Whose debt is it?
Listen: 'بدهیاش را قسطی داد.' How was the debt paid?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بدهی' is the standard Persian noun for debt. Whether you are talking about a small loan from a friend or a massive national deficit, this word is used to express financial or moral liability. Example: 'من به بانک بدهی دارم' (I have a debt to the bank).
- بدهی (Bedahi) means debt or money owed.
- Commonly used with verbs like 'داشتن' (to have) and 'پرداختن' (to pay).
- Essential for banking, shopping, and discussing financial obligations.
- Derived from the root 'to give' (دادن).
Use the Preposition 'به'
Always remember to use 'به' to indicate who you owe money to. Example: 'به بانک بدهی دارم'.
Learn the Verb Pairings
Master 'داشتن' (have), 'پرداختن' (pay), and 'تسویه کردن' (settle) to use 'بدهی' effectively.
Moral Debt
Don't forget that 'بدهی' can apply to favors and gratitude, not just money.
Shortened Form
In fast speech, 'بدهیام' becomes 'بدهیم'. Practice this to sound more like a native.
相关内容
更多business词汇
عادتأ
B2习惯性地;通常。用于描述由于习惯或惯例而发生的行为。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2授予或给予(权利、权力或荣誉)。政府授予了他荣誉勋章。
اعتبار
A2信用,有效性,声誉。指卡上的余额、文件的法律效力或个人的社会声望。
اعتبار دادن
B1给予某人或某事信用或公信力。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2“اعتباردهنده” 是指债权人或信贷发放者,即向另一方提供贷款或信贷的实体。
اعتبارنامه
B1信任状或证明某人身份和权限的正式文件。大使向国家元首递交了信任状。
اعتباری
B1与信用有关的,特别是财务信用。