بواسطه
بواسطه 30秒了解
- A formal Persian preposition meaning 'through' or 'by means of.'
- Used to link a cause or instrument to a specific outcome.
- Common in academic, news, and professional contexts.
- Requires an Ezafe (e) sound when connecting to a noun.
The Persian word بواسطه (pronounced as 'be-vāsete') is a sophisticated functional word that serves primarily as a prepositional phrase or a causal connector. At its core, it translates to 'by means of,' 'through,' 'via,' or 'because of.' It is derived from the Arabic root 'W-S-T,' which relates to the middle or center. Therefore, the literal sense of the word implies something that stands in the middle to facilitate an action or a result. In modern Persian, it is used to bridge the gap between a cause and its effect, or a tool and its outcome. It is a hallmark of formal writing, academic discourse, and professional communication. While you might hear it in intellectual conversations, it is less common in the casual slang of the Tehran bazaar, where simpler words like 'be khāter-e' (because of) might be preferred.
- Functional Role
- It acts as a formal causal link, often replaced by 'through the agency of' in high-level English translations.
- Register
- Highly formal and literary. It is frequently found in legal documents, historical texts, and news broadcasts.
ما بواسطه تلاشهای او به پیروزی رسیدیم.
In the context of Persian grammar, بواسطه often appears in the form 'به واسطهٔ' (with an ezafe), though in many modern prints, the 'به' and 'واسطه' are joined together. This word is indispensable when you want to describe a process that involves a mediator. For example, if you are talking about international relations, a country might communicate with another بواسطه a third party. In a scientific context, a reaction might occur بواسطه a catalyst. The word carries a certain weight and precision that simpler alternatives lack. It suggests a deliberate mechanism or a logical sequence of events rather than a mere coincidence.
- Semantic Nuance
- Unlike 'tavasot-e' (by), which is often used for the passive voice agent, 'be-vāsete-ye' emphasizes the 'means' or the 'instrumentality' of the cause.
گیاهان بواسطه نور خورشید رشد میکنند.
Historically, the concept of 'Vāsete' (mediator) is central to Persian philosophy and mysticism (Sufism). In these contexts, the word describes how the divine interacts with the material world through various 'mediators' or 'means.' While you are learning the word as a B2 student, understanding this deeper cultural layer helps you appreciate why the word feels more 'noble' or 'serious' than other prepositions. When you use it in your writing, you signal to the reader that you have a high command of the language and are capable of expressing complex causal relationships with elegance.
این توافق بواسطه مذاکرات طولانی حاصل شد.
او بواسطه دوستی با رئیس، شغل را گرفت.
بیماری بواسطه آب آلوده منتشر شد.
Using بواسطه correctly requires an understanding of the 'Ezafe' construction. In Persian, the Ezafe is the short 'e' sound that links nouns and adjectives or prepositions to their objects. When you use 'بواسطه', you almost always follow it with this 'e' sound (e.g., be-vāsete-ye...). This is the grammatical glue that connects the means to the result. For example, 'بواسطهٔ باران' (be-vāsete-ye bārān) means 'by means of the rain' or 'due to the rain.' It is important to note that the phrase functions as a complex preposition. You place it directly before the noun that represents the cause or the instrument.
- Structure
- [Action/Result] + بواسطه + (Ezafe) + [Cause/Means]
شهرت او بواسطه کتاب جدیدش افزایش یافت.
One of the most common ways to use this word is in academic writing to explain a phenomenon. If you are writing a paper on economics, you might say, 'تورم بواسطه افزایش نقدینگی ایجاد میشود' (Inflation is created through the increase of liquidity). Notice how 'بواسطه' adds a layer of professionalism that 'ba' (with) or 'chon' (because) would not provide. It implies a systematic connection. Furthermore, 'بواسطه' can be used to indicate a human intermediary. In a sentence like 'من بواسطه برادرم با او آشنا شدم' (I met him through my brother), the brother is the 'vāsete' or the middleman who facilitated the meeting.
نور بواسطه منشور تجزیه میشود.
Another advanced usage involves the negative form. You can say 'بدون واسطه' (bedun-e vāsete), which means 'directly' or 'without an intermediary.' For example, 'من بدون واسطه با مدیر صحبت کردم' (I spoke with the manager directly/without a mediator). This contrast helps clarify the meaning of 'بواسطه' as something that acts as a conduit. In legal Persian, 'بواسطه' is used to define liability or the chain of causality. 'بواسطه تقصیر' (by reason of negligence) is a phrase you might encounter in a court of law. It links the damage directly to the fault of the individual.
- Common Pairing
- Often paired with abstract nouns like 'تلاش' (effort), 'همکاری' (cooperation), or 'تکنولوژی' (technology).
ارتباطات بواسطه اینترنت سریعتر شده است.
Finally, consider the placement. While it usually follows the result, it can also start a sentence for emphasis. 'بواسطه هوای طوفانی، پروازها لغو شد' (Due to the stormy weather, flights were canceled). In this position, it acts similarly to 'Owing to' in English. This versatility makes it a powerful tool for structuring your arguments in Persian. Whether you are explaining a scientific process, a personal relationship, or a legal situation, 'بواسطه' provides the logical framework needed to convey 'how' or 'why' something occurred through a specific channel.
او بواسطه دانش خود مورد احترام است.
If you are walking through the streets of Tehran or Isfahan, you might not hear 'بواسطه' in every conversation. However, the moment you turn on the television to watch the evening news (Khabar), you will hear it constantly. News anchors use it to explain the causes of international events or economic shifts. For instance, 'بواسطه تحریمها' (due to sanctions) is a phrase frequently heard in Iranian media. It provides a formal tone that fits the gravity of national news. Similarly, in documentaries, 'بواسطه' is the go-to word for explaining natural phenomena, such as how certain species survive بواسطه adaptation.
- Context: Media
- Used in news headlines to link events to their causes or methods.
قیمتها بواسطه کمبود کالا افزایش یافت.
In university lecture halls, professors of sociology, philosophy, and history rely heavily on this word. When discussing the influence of one thinker on another, they might say that the ideas were transmitted 'بواسطه ترجمه' (through translation). In these academic settings, 'بواسطه' signifies a rigorous intellectual connection. It is also very common in religious sermons or 'Sokhanrani.' Preachers use it to describe the relationship between the Creator and the creation, often discussing how blessings reach people بواسطه the prophets or saints. This gives the word a spiritual and traditional resonance.
ما بواسطه هنر با فرهنگهای دیگر آشنا میشویم.
Another place you will encounter this word is in the workplace, specifically in formal emails or reports. If an employee is explaining why a project was delayed, they might write, 'بواسطه نقص فنی' (due to a technical fault). It sounds more professional and less like a personal excuse than saying 'chon dastgāh kharāb shod' (because the machine broke). In Iranian business culture, using such formal vocabulary is a sign of respect and education. Furthermore, if you are reading Persian literature—whether it’s a modern novel by Mahmoud Dowlatabadi or a classical prose work—'بواسطه' is used to weave complex narratives of cause and effect.
- Context: Business
- Standard in formal correspondence to explain logistics or reasons for decisions.
این شرکت بواسطه نوآوریهایش شناخته شده است.
Lastly, legal and administrative contexts are saturated with this word. If you are applying for a visa or dealing with a government office in Iran, the documents will use 'بواسطه' to describe the conditions or the 'means' by which a process is completed. For example, 'بواسطه این گواهی' (by means of this certificate). Understanding this word is therefore crucial for anyone who intends to live, work, or study in a Persian-speaking environment, as it is the language of authority and formal organization.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing بواسطه with توسط (tavasot-e). While both can be translated as 'by,' they are used in different grammatical structures. 'توسط' is primarily used to indicate the agent in a passive sentence. For example, 'نامه توسط علی نوشته شد' (The letter was written by Ali). In contrast, 'بواسطه' indicates the *means* or *reason*. You wouldn't say 'The letter was written بواسطه Ali' unless Ali was the instrument or the reason the letter exists, which sounds very strange in Persian. Remember: 'Tavasot' is for the person doing the action; 'Bavāsete' is for the channel or cause.
- Mistake 1
- Using 'بواسطه' for the person performing an action in a passive sentence.
❌ غذا بواسطه آشپز پخته شد. (Incorrect)
✅ غذا توسط آشپز پخته شد. (Correct)
Another common error is forgetting the Ezafe. Because 'بواسطه' ends in a 'heh' (ه), the Ezafe sound is 'ye' (e). In speech, it's 'be-vāsete-ye'. If you omit this, the sentence becomes grammatically disjointed. Learners also sometimes use 'بواسطه' in very informal settings where it feels out of place. If you are telling a friend you were late because of traffic, saying 'بواسطه ترافیک' sounds like you are reading a police report. In casual conversation, use 'be khāter-e' (because of) or 'az bas' (due to so much). Using high-register words in low-register contexts can make you sound 'Ketābi' (bookish) or overly stiff.
- Mistake 2
- Omitting the Ezafe link between 'بواسطه' and the following noun.
There is also a subtle confusion between 'بواسطه' and 'به وسیله' (be vasile-ye). While they are often interchangeable, 'به وسیله' is more frequently used for physical tools or instruments (like a hammer or a car), whereas 'بواسطه' is often used for abstract means (like friendship, luck, or a legal clause). Using 'بواسطه' for a physical tool isn't strictly wrong, but it might sound slightly less natural than 'به وسیله'. For example, 'I opened the door بواسطه a key' is less common than 'I opened the door به وسیله a key.' Pay attention to whether the 'means' is a physical object or an abstract concept.
❌ او بواسطه چکش میخی را کوبید. (Awkward)
✅ او به وسیله چکش میخی را کوبید. (Natural)
Finally, watch out for redundancy. Since 'بواسطه' already implies 'because of' or 'through,' you don't need to add other causal words like 'az' (from) before it. Simply 'بواسطه' or 'به واسطه' is sufficient. Over-complicating the prepositional phrase is a common trait of intermediate learners trying to sound more advanced than they are. Keep it clean: Preposition + Noun + Ezafe + Object.
To truly master بواسطه, you must see how it fits into the ecosystem of Persian causal connectors. Persian has many ways to say 'because of' or 'through,' each with its own flavor. The most direct synonym is به وسیله (be vasile-ye). As mentioned, this is often used for physical instruments. If you are using a tool, reach for 'be vasile.' If you are describing a logical or abstract channel, reach for 'بواسطه.' Another close relative is از طریق (az tariq-e), which literally means 'from the path of.' This is very common in modern Persian for 'via' or 'through,' especially regarding communication or travel.
- Comparison: بواسطه vs. به وسیله
- بواسطه: Abstract means, logical cause, mediation. (e.g., through luck).
به وسیله: Physical tools, machinery, concrete instruments. (e.g., by car).
او از طریق اینترنت با ما تماس گرفت.
If your goal is to express 'because of' in a more general sense, you have به دلیلِ (be dalil-e) and به علتِ (be ellat-e). These are very common in both formal and semi-formal Persian. 'Be dalil-e' is neutral and safe for almost any context. 'Be ellat-e' is slightly more scientific or medical, often used to describe the 'cause' of a disease or a technical failure. 'بواسطه' is more specific than these because it emphasizes the *intermediary* nature of the cause. It's not just that 'A' caused 'B,' but that 'B' happened *through* 'A.'
- Comparison: بواسطه vs. به خاطر
- بواسطه: Formal, logical, mechanical. (e.g., through a process).
به خاطر: Informal, personal, emotional. (e.g., for the sake of someone).
For very high-level literature or legal texts, you might encounter از مجرایِ (az majrā-ye), which means 'through the channel of.' This is even more formal than 'بواسطه' and is almost exclusively used in administrative or legal contexts (e.g., 'through legal channels'). On the other end of the spectrum, if you want to say 'due to' in a slightly negative or overwhelming way, you can use در اثرِ (dar asar-e). This is used when an effect is a direct consequence of an impact or a strong influence, such as 'در اثر تصادف' (as a result of the accident). Understanding these nuances allows you to choose the exact 'shade' of meaning you want to convey.
او به علت بیماری در جلسه حاضر نشد.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'Vāsete' is related to 'Vassat' (middle) and 'Motavasset' (average). In Persian history, a 'vāsete' was often a professional matchmaker or a commercial broker.
发音指南
- Pronouncing 'v' as 'w' (Persian 'v' is labiodental).
- Missing the 'e' (Ezafe) at the end when connecting to a noun.
- Over-emphasizing the 'h' at the end (the 'h' is silent, only the 'e' sound remains).
难度评级
Common in texts, but requires understanding the Ezafe.
Hard to use naturally without sounding overly formal.
Rarely used in casual speech; requires practice to sound professional.
Easy to recognize once the 'v-s-t' root is known.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Ezafe Construction
بواسطهٔ (e) هوایِ (e) سرد
Prepositional Phrases
بواسطه + Noun
Formal Conjunctions
به واسطه اینکه...
Passive Voice Agency
Distinction between توسط and بواسطه
Adverbial Phrases
به طور بیواسطه
按水平分级的例句
من بواسطه کتاب فارسی یاد گرفتم.
I learned Persian through a book.
Basic usage as 'through'.
او بواسطه دوستش به اینجا آمد.
He came here through his friend.
Using a person as a means.
ما بواسطه نقشه راه را پیدا کردیم.
We found the way through a map.
Using an object as a means.
بواسطه باران، من چتر آوردم.
Because of the rain, I brought an umbrella.
Causal usage.
او بواسطه ورزش سالم است.
He is healthy through exercise.
Abstract means.
من بواسطه اینترنت فیلم میبینم.
I watch movies through the internet.
Modern technology as a means.
بواسطه پول، او خانه خرید.
By means of money, he bought a house.
Simple instrumental cause.
ما بواسطه رادیو خبر را شنیدیم.
We heard the news through the radio.
Medium of communication.
او بواسطه کار زیاد خسته شد.
He got tired through/because of much work.
Reason for a state.
بواسطه هوای خوب، ما به پارک رفتیم.
Due to the good weather, we went to the park.
Positive reason.
من بواسطه یک ایمیل با او آشنا شدم.
I met him through an email.
Specific medium.
بواسطه این کلید، در باز میشود.
By means of this key, the door opens.
Physical instrument.
او بواسطه هوش خود موفق شد.
He succeeded through his intelligence.
Internal quality as a means.
بواسطه ترافیک، من دیر رسیدم.
Because of traffic, I arrived late.
Common causal phrase.
ما بواسطه معلم درس را فهمیدیم.
We understood the lesson through the teacher.
Human mediator.
بواسطه این پنجره، نور به اتاق میآید.
Through this window, light comes into the room.
Physical conduit.
گیاهان بواسطه عمل فتوسنتز رشد میکنند.
Plants grow through the process of photosynthesis.
Scientific process.
او بواسطه تجربه زیاد، مدیر شد.
He became a manager through much experience.
Professional development.
بواسطه تغییرات جدید، قوانین عوض شدند.
Due to new changes, the laws were altered.
Formal administrative cause.
ما بواسطه همکاری تیمی به هدف رسیدیم.
We reached the goal through team cooperation.
Abstract collaborative means.
بواسطه کمبود وقت، جلسه کوتاه بود.
Because of the lack of time, the meeting was short.
Reason for an outcome.
او بواسطه یک واسطه با رئیس صحبت کرد.
He spoke with the boss through a mediator.
Double use of the root concept.
بواسطه اینترنت، جهان کوچکتر شده است.
Through the internet, the world has become smaller.
Broad social impact.
او بواسطه هنر خود، پیامش را رساند.
He delivered his message through his art.
Creative medium.
این توافقنامه بواسطه مذاکرات فشرده حاصل شد.
This agreement was achieved through intensive negotiations.
Formal diplomatic context.
بواسطه نوسانات بازار، قیمتها تغییر کرد.
Due to market fluctuations, prices changed.
Economic terminology.
او بواسطه پشتکار فراوان، بورسیه گرفت.
She got a scholarship through great perseverance.
Merit-based causality.
بواسطه نقص فنی، پرواز با تأخیر انجام شد.
Due to a technical fault, the flight was delayed.
Formal reporting style.
ارتباطات بواسطه شبکههای اجتماعی دگرگون شده است.
Communications have been transformed through social networks.
Sociological observation.
او بواسطه روابط خانوادگی، وارد سیاست شد.
He entered politics through family connections.
Describing social agency.
بواسطه گرمایش زمین، یخهای قطبی ذوب میشوند.
Due to global warming, polar ice is melting.
Environmental cause and effect.
این بیماری بواسطه حشرات منتقل میشود.
This disease is transmitted through insects.
Biological transmission.
بواسطه تقارن در طراحی، بنا بسیار زیباست.
By reason of the symmetry in the design, the building is very beautiful.
Aesthetic analysis.
او بواسطه نفوذ کلامش، جمعیت را متقاعد کرد.
He persuaded the crowd through the influence of his words.
Rhetorical power.
بواسطه خلأ قانونی، مجرم فرار کرد.
Due to a legal loophole, the criminal escaped.
Legal terminology.
فرهنگها بواسطه تبادلات تجاری با هم ادغام میشوند.
Cultures merge through commercial exchanges.
Historical/Sociological theory.
بواسطه فقدان شواهد، پرونده بسته شد.
Due to a lack of evidence, the case was closed.
Administrative/Legal closure.
او بواسطه بینش عمیقش، آینده را پیشبینی کرد.
He predicted the future through his deep insight.
Intellectual agency.
بواسطه سیاستهای جدید، نرخ تورم کاهش یافت.
By means of new policies, the inflation rate decreased.
Policy-driven causality.
هنر بواسطه نمادها، مفاهیم پیچیده را بیان میکند.
Art expresses complex concepts through symbols.
Philosophical art criticism.
هستی بواسطه فیض الهی تداوم مییابد.
Existence continues through divine grace.
Ontological/Theological context.
بواسطه قرائتهای مختلف، متن دچار ابهام شد.
Due to different readings, the text became ambiguous.
Hermeneutic analysis.
او بواسطه استدلالهای منطقی، فرضیه را رد کرد.
He rejected the hypothesis through logical reasoning.
Scientific/Epistemological rigor.
بواسطه تضادهای درونی، سیستم فروپاشید.
Due to internal contradictions, the system collapsed.
Structuralist analysis.
معنا بواسطه بافت متن شکل میگیرد.
Meaning is shaped through the context of the text.
Linguistic theory.
بواسطه استعلا، روح از قید تن رها میشود.
Through transcendence, the soul is freed from the bonds of the body.
Mystical/Philosophical discourse.
بواسطه دیپلماسی پنهان، جنگ متوقف شد.
Through back-channel diplomacy, the war was stopped.
Advanced political science.
شناخت بواسطه حواس پنجگانه حاصل میشود.
Knowledge is obtained through the five senses.
Empirical philosophy.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Tavasot is for the DOER (agent); Bavāsete is for the MEANS (instrument).
Be Vasile is usually for physical tools; Bavāsete is for abstract means.
Be Khāter is informal/personal; Bavāsete is formal/objective.
习语与表达
— To seek a middleman for a favor (archaic/formal).
او برای حل مشکلش دست به واسطه برد.
Literary— To perceive something directly without bias or filters.
حقیقت را باید بیواسطه دید.
Philosophical— A spiritual mediator (usually a saint or prophet).
او را واسطه فیض الهی میدانند.
Religious— Removing the middlemen (usually in trade).
دولت به دنبال حذف واسطهها در بازار است.
Economic— The central pearl of a necklace; the most important part.
این کتاب واسطه العقد آثار اوست.
Literary— Through the power of speech/language.
به واسطه زبان میتوان دلها را به دست آورد.
Poetic— To act as a broker or middleman (sometimes negative).
او در بازار واسطه گری میکند.
Neutral/Business— Without the need for words; telepathically.
آنها بدون واسطه کلام با هم ارتباط داشتند.
Mystical容易混淆
It can be a noun (mediator) or part of a preposition.
As a noun, it means the person; as 'بواسطه', it's the function 'through'.
او واسطه ما شد (He became our mediator) vs بواسطه او (Through him).
Same root (W-S-T).
Motavasset means 'average' or 'middle-sized'.
قد او متوسط است.
Same root.
Vasātat is the act of mediation (the noun for the action).
وساطت او موثر بود.
Similar meaning 'means'.
Vasile is a concrete object/tool.
وسیله نقلیه (Means of transport).
Both translate as 'by'.
Tavasot is for passive voice agents.
توسط پلیس دستگیر شد.
句型
من بواسطه [Noun] یاد گرفتم.
من بواسطه کتاب یاد گرفتم.
او بواسطه [Noun] موفق شد.
او بواسطه هوش موفق شد.
بواسطه [Noun]، [Result].
بواسطه باران، بازی لغو شد.
[Action] بواسطه [Process].
توافق بواسطه مذاکره حاصل شد.
بواسطه [Abstract Concept]، [Complex Result].
بواسطه فقدان شواهد، پرونده مختومه گشت.
بواسطه [Ontological Term]، [Philosophical State].
هستی بواسطه فیض الهی برقرار است.
به واسطه آن که [Clause]
به واسطه آن که ایشان غایب بودند...
بواسطه [Reason], [Action]
بواسطه نقص فنی، تولید متوقف شد.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in written Persian, Medium in formal speech, Low in casual speech.
-
Using it for the agent of a passive sentence.
→
توسط
You should use 'توسط' for people doing an action. 'بواسطه' is for the means or reason.
-
Omitting the Ezafe.
→
بواسطهٔ (be-vāsete-ye)
Without the Ezafe, the words don't connect logically.
-
Using it in very casual slang.
→
به خاطر / چون
It sounds weirdly formal in a casual setting, like wearing a suit to the gym.
-
Confusing it with 'متوسط' (average).
→
بواسطه
They share a root but have completely different meanings.
-
Adding 'از' before it unnecessarily.
→
بواسطه
In modern Persian, 'بواسطه' is enough; you don't need 'از بواسطه' unless you are writing archaic poetry.
小贴士
Formal Writing
Always use 'بواسطه' in your university applications or business reports to show a high level of literacy.
The Ezafe Link
Never forget the 'e' sound after 'بواسطه'. It's the bridge that makes the preposition work.
Root Awareness
Remember the root 'W-S-T' (Middle). This helps you remember that 'بواسطه' is about something in the middle that causes a result.
Dress Up Your Persian
Think of 'بواسطه' as a tuxedo. Use it when the occasion is formal.
News Anchor Style
If you want to sound like a news reporter, use 'بواسطه' to explain the causes of events.
Bavāsete vs Tavasot
If a person did it, use 'tavasot'. If a reason or tool did it, use 'بواسطه'.
Context Clues
When you hear 'بواسطه' on the news, the next word is almost always the 'cause' of the news story.
Arabic Roots
Knowing it comes from Arabic 'Wāsiṭah' helps if you also study Arabic or other Islamic languages.
Classical Texts
In old books, look for 'از بواسطه' which is an older, even more formal version.
The Bridge Mnemonic
Visualize a bridge every time you say 'بواسطه'. It's your bridge to the result.
记住它
记忆技巧
Think of a 'VASE' in the middle of a 'TE' (table). The VASE-TE is the 'middle' thing that connects the two sides of the table.
视觉联想
Imagine a bridge connecting two cliffs. The bridge is the 'Bavāsete' (the means) to get from one side to the other.
Word Web
挑战
Try to write three sentences about how you learned Persian, using 'بواسطه' at least once in each.
词源
Borrowed from Arabic 'Wāsiṭah' (واسطة). The root is W-S-T (وسط), which means 'middle' or 'center'.
原始含义: Something that occupies the middle position or acts as a link between two things.
Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian).文化背景
No specific sensitivities; it is a highly respectful and formal word.
Equivalent to formal English terms like 'via', 'by dint of', or 'through the agency of'.
在生活中练习
真实语境
Academic Writing
- بواسطه این پژوهش
- بواسطه دادهها
- بواسطه تحلیل
- بواسطه فرضیه
Legal Documents
- بواسطه این قرارداد
- بواسطه تخلف
- بواسطه حکم دادگاه
- بواسطه امضا
News/Journalism
- بواسطه بحران
- بواسطه تحریم
- بواسطه انتخابات
- بواسطه جنگ
Professional Emails
- بواسطه همکاری شما
- بواسطه این نامه
- بواسطه دعوت شما
- بواسطه پیگیری
Scientific Reports
- بواسطه آزمایش
- بواسطه میکروسکوپ
- بواسطه واکنش شیمیایی
- بواسطه فشار
对话开场白
"آیا تا به حال بواسطه یک دوست با کسی آشنا شدهاید؟"
"چگونه بواسطه اینترنت زندگی ما تغییر کرده است؟"
"آیا بواسطه ورزش کردن احساس بهتری دارید؟"
"فکر میکنید موفقیت بیشتر بواسطه شانس است یا تلاش؟"
"چگونه بواسطه هنر میتوانیم با دیگران ارتباط برقرار کنیم؟"
日记主题
بنویسید که چگونه بواسطه یادگیری زبان فارسی، دیدگاه شما به دنیا تغییر کرده است.
یک اتفاق مهم در زندگیتان را توصیف کنید که بواسطه یک تصادف یا شانس رخ داد.
درباره کسی بنویسید که بواسطه او به اهداف بزرگتان رسیدید.
آیا تکنولوژی بواسطه فوایدش، ضررهایی هم دارد؟ توضیح دهید.
چگونه بواسطه مطالعه کتابهای مختلف، شخصیت شما شکل گرفته است؟
常见问题
10 个问题Both 'بواسطه' and 'به واسطه' are correct. Modern style often prefers the two-word version 'به واسطه', but the joined version is very common in classical and 20th-century texts.
Yes, but it implies the person acted as a channel or a reason. 'من بواسطه علی با سارا آشنا شدم' (I met Sara through Ali). It emphasizes Ali's role as a bridge.
'Az tariq' is more like 'via' or 'by way of'. 'بواسطه' is slightly more formal and can also mean 'because of'. They are often interchangeable in modern Persian.
Avoid it in casual texting with friends or when buying groceries. It sounds too stiff and robotic in those contexts.
Yes, when it's followed by a noun (the object of the preposition), it always takes the 'e' sound: be-vāsete-ye...
The most common opposite is 'بدون واسطه' (bedun-e vāsete), meaning 'directly' or 'without a mediator'.
The root 'Vāsete' is Arabic, but 'بواسطه' is a standard Persian compound preposition used for centuries.
Yes. 'بواسطه باران، زمین خیس است.' It's a very formal way to begin an explanation.
Yes, especially in mystical poetry (Sufism) where it refers to the spiritual links between the physical and divine worlds.
You don't. The 'h' (ه) is silent. It only serves to carry the Ezafe sound 'e'. Pronounce it 'be-vāsete'.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'بواسطه' to explain why you are learning Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بواسطه' to describe how plants grow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a success you had using 'بواسطه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a flight delay.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the impact of the internet using 'بواسطه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بدون واسطه' in a sentence about shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بواسطه' in a scientific context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about meeting someone through a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain how you found your way using a map.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بواسطه' to talk about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a political agreement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a legal outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بواسطه' in a sentence about art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a price change in the market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a message reaching someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بواسطه' to describe photosynthesis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a personal quality that led to success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a direct talk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بواسطه' in a philosophical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'بواسطه' correctly with the Ezafe.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through a friend' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Because of traffic' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how you learned Persian using 'بواسطه'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through technology' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Directly' using the word 'vāsete'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through hard work' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a flight was late formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through art' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to rain' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through the internet' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'By means of a key' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through cooperation' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to lack of time' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through experience' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through knowledge' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to market changes' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through logical reasoning' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through divine grace' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Through the prism' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the cause: 'بواسطه باران، بازی لغو شد.'
Listen and identify the means: 'او بواسطه اینترنت کار میکند.'
Listen and identify the reason: 'بواسطه نقص فنی، ماشین ایستاد.'
Listen and identify the mediator: 'من بواسطه برادرم او را دیدم.'
Listen and identify the result: 'بواسطه تلاش، او موفق شد.'
Listen: 'توافق بواسطه مذاکره حاصل شد.' What was the means?
Listen: 'گیاهان بواسطه نور رشد میکنند.' What is the cause?
Listen: 'بواسطه ترافیک دیر رسیدم.' Why was he late?
Listen: 'او بواسطه شانس برنده شد.' Was it effort?
Listen: 'ارتباطات بواسطه شبکه های اجتماعی تغییر کرد.' What changed?
Listen: 'بواسطه کمبود وقت جلسه کوتاه بود.' Why was it short?
Listen: 'او بواسطه هنر مشهور است.' Why is he famous?
Listen: 'بواسطه ورزش سالم بمانید.' How to stay healthy?
Listen: 'بواسطه این نامه دعوت شدید.' What is the means?
Listen: 'بواسطه دانش جهان را بشناس.' How to know the world?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بواسطه' is your formal 'bridge' in Persian. Use it to explain how something happened through a specific channel or reason, like 'بواسطه تلاش' (through effort). It elevates your speech from basic to professional.
- A formal Persian preposition meaning 'through' or 'by means of.'
- Used to link a cause or instrument to a specific outcome.
- Common in academic, news, and professional contexts.
- Requires an Ezafe (e) sound when connecting to a noun.
Formal Writing
Always use 'بواسطه' in your university applications or business reports to show a high level of literacy.
The Ezafe Link
Never forget the 'e' sound after 'بواسطه'. It's the bridge that makes the preposition work.
Root Awareness
Remember the root 'W-S-T' (Middle). This helps you remember that 'بواسطه' is about something in the middle that causes a result.
Dress Up Your Persian
Think of 'بواسطه' as a tuxedo. Use it when the occasion is formal.
相关内容
更多academic词汇
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2成为某事的因素或原因。
اعتبار علمی
B2学术公信力或科学声望。
اعتبار بخشیدن
B2验证或正式批准某事。
اعتبار سنجی کردن
B2验证或证明某事物的有效性或准确性。
اعتباربخشی
B2认证是指个人或机构符合特定标准的官方认可。
اعتمادپذیر
B2可靠的; 值得信赖的。
اعتراف کردن
B2坦白或承认;承认犯了罪或做错了事。 (他必须承认自己撒了谎。他坦白了罪行。)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2理性的;基于理性或逻辑的。