At the A1 level, you don't really need to use the word 'Gofteman'. It is a very advanced word. However, you can think of it as a 'big way of talking'. Imagine if all your friends talked about football all the time—that's like a 'football discourse'. In Persian, we have simple words for talking, like 'harf zadan'. 'Gofteman' is much more serious. You might see it on the news, but for now, just remember that it starts with 'Goft' (to say). If you see it, just think: 'Oh, they are talking about something very serious and academic!' You don't need to use it in your own sentences yet. Focus on 'man harf mizanam' (I speak) first.
At the A2 level, you are starting to see more complex words in Persian newspapers or on TV. 'Gofteman' is one of those words. It means 'discourse'. While you use 'goft-o-goo' for a simple conversation between two people, 'gofteman' is used when talking about how a whole group of people thinks and speaks. For example, if you are talking about how people in Iran talk about 'environment' or 'technology', that is a 'gofteman'. It is a noun. You can recognize the root 'goft' (from goftan, to say). At this level, just try to recognize it when you hear it in formal settings. It usually appears as 'gofteman-e...' followed by another word, like 'gofteman-e elmi' (scientific discourse).
At the B1 level, you should understand that 'Gofteman' is a formal word used in academic and political contexts. It's not just 'talking'; it's the 'framework of talking'. If you are reading an article about social changes in Iran, the author will likely use this word to describe the 'modern discourse' (gofteman-e مدرن). You should start noticing the difference between 'goft-o-goo' (dialogue) and 'gofteman' (discourse). One is an action, the other is a system. You might not use it in daily conversation, but if you are writing a short essay about a book or a movie, using 'gofteman' to describe the themes will make your Persian sound much more advanced. It shows you are moving beyond basic descriptions into analysis.
At the B2 level, 'Gofteman' is a key word for your vocabulary. You are expected to understand and use it in formal discussions. This is the level where you study 'Discourse Analysis' (Tahlil-e Gofteman). You should be able to explain how different 'goftemānhā' (discourses) exist in society, such as the religious discourse versus the secular discourse. You can use it with verbs like 'shakl gereftan' (to take shape) or 'ghaleb shodan' (to become dominant). For example: 'In gofteman dar dahe-ye haftād ghaleb shod' (This discourse became dominant in the 70s). You should also be aware of its philosophical roots in Iran, particularly how it relates to modern thought and the translation of Western ideas. This word is essential for passing advanced Persian exams.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'Gofteman'. You should be able to discuss the 'clash of discourses' (taghābol-e goftemānhā) and how language is used to exercise power. You should recognize that 'Gofteman' is not just a set of words, but a set of rules that determine what is 'truth' within a certain context. You can use it in complex sentences involving sociolinguistic analysis. For example, you might analyze how the 'patriarchal discourse' is challenged in modern Persian literature. At this level, you should also be comfortable with related academic terms like 'episteme' or 'hegemony' and how they interact with 'gofteman'. Your usage should be precise, distinguishing it clearly from 'goftār' (speech) and 'adabiyāt' (jargon).
At the C2 level, you use 'Gofteman' as a native intellectual would. You are capable of deconstructing discourses in real-time during high-level debates. You understand the historical evolution of the word in the Persian language—how it was coined as a translation for 'discourse' and how it has since taken on a life of its own in Iranian post-structuralist thought. You can use the word to discuss the 'meta-discourse' of Persian identity or the 'inter-discursive' relations between different cultural spheres. Your mastery of the word allows you to use it metaphorically or in highly specialized academic critiques. You are not just using a word; you are engaging with a whole tradition of Iranian intellectual history that has centered around this term for the past three decades.

گفتمان 30秒了解

  • Gofteman is a formal Persian noun meaning 'discourse', used primarily in academic, political, and philosophical contexts to describe systems of thought.
  • It differs from 'goft-o-goo' (simple conversation) by referring to the underlying ideological framework and rules that govern how people communicate.
  • The term is highly prevalent in modern Iranian intellectual life, influenced by 20th-century Western philosophy and used to analyze social trends.
  • Commonly paired with adjectives like 'political', 'religious', or 'scientific', it helps speakers categorize complex social and linguistic phenomena.

The Persian word گفتمان (Gofte-mān) is a sophisticated noun that translates primarily to 'discourse' in English. While it shares a root with the verb goftan (to speak), its meaning transcends simple conversation. In modern Persian, especially in intellectual, political, and academic circles, it refers to a specific system of thought, a framework of communication, or a prevailing paradigm that shapes how people understand and discuss a particular topic. It is the invisible structure behind the words we choose, representing the socio-political or cultural context of an era. For example, one might speak of the 'democratic discourse' or the 'traditionalist discourse' in Iran. The term gained significant traction in the late 20th century, particularly influenced by the translation of Western philosophical works, most notably those of Michel Foucault. It is a word that signals a high level of literacy and engagement with contemporary ideas.

Register
Formal, Academic, and Intellectual. You will rarely hear this in a grocery store or a casual family dinner unless the family is debating political theory.

این کتاب به بررسی گفتمان قدرت در دوره صفویه می‌پردازد.
(This book examines the discourse of power during the Safavid era.)

To understand گفتمان, think of it as the 'atmosphere' of ideas. If conversation is the rain, discourse is the climate. It involves the rules of what can be said, who can say it, and how it is interpreted. In Iranian media, you will frequently see this word used to analyze the shifting landscape of social values. It is a powerful tool for sociologists and political scientists because it allows them to group various statements and actions into a coherent ideological package. For instance, the 'reformist discourse' (گفتمان اصلاح‌طلبی) implies a whole set of vocabulary, goals, and ways of speaking that differ from the 'conservative discourse' (گفتمان اصول‌گرایی).

Conceptual Weight
The word carries heavy intellectual weight. Using it correctly in an essay or a formal debate shows that you understand the systemic nature of language and ideology.

تغییر در گفتمان عمومی جامعه کاملاً مشهود است.
(The change in the public discourse of society is completely evident.)

Historically, the suffix '-mān' in Persian often denotes a process or a collective state (as in zayeman for childbirth or sakhteman for building). In the case of گفتمان, it turns the action of speaking into a structural entity. This linguistic construction helps Persian speakers conceptualize the abstract idea of 'discourse' as a solid structure that houses various thoughts and expressions. When analyzing literature, a critic might talk about the 'feminist discourse' in modern Persian poetry, looking for recurring themes and linguistic patterns that define that specific worldview.

ما نیازمند یک گفتمان جدید در حوزه محیط زیست هستیم.
(We are in need of a new discourse in the field of the environment.)

Synonym Distinction
While 'bahs' (debate) is a specific event, 'gofteman' is the underlying logic that governs many debates over time.

In summary, use گفتمان when you want to discuss the 'big picture' of how ideas are communicated within a society. It is the language of policy, philosophy, and social change. Whether you are reading a newspaper editorial or a university thesis, this word is your key to understanding the deeper currents of Persian intellectual life. It invites the listener to look beyond the surface of what is being said and consider the structures of power and belief that underpin the communication.

Using گفتمان correctly requires placing it in a context where an overarching system of thought is being discussed. It is almost always used as a noun, often followed by an adjective or a genitive construction (Ezafe) to specify the type of discourse. For example, gofteman-e siyāsi (political discourse) or gofteman-e dini (religious discourse). Because it is a formal word, it pairs well with verbs like shakl gereftan (to take shape), taqlir kardan (to change), or ghaleb shodan (to become dominant). You wouldn't say 'I had a discourse with my friend about lunch'; instead, you would say 'The discourse on nutrition has changed in recent years.'

گفتمان مسلط در رسانه‌ها بر مصرف‌گرایی تأکید دارد.
(The dominant discourse in the media emphasizes consumerism.)

When constructing sentences, think about the scale. گفتمان is macro-level. If you are writing an essay about the history of Iranian cinema, you might write about how the 'discourse of social realism' became popular in the 1960s. Here, gofteman acts as a container for all the themes, styles, and dialogues found in the films of that era. It allows you to generalize and categorize complex social phenomena into a single, manageable concept. It is also frequently used in the plural, goftemānhā, when comparing different schools of thought.

Common Verb Pairings
- Ijad kardan (to create a discourse)
- Tahlil kardan (to analyze a discourse)
- Bahre-mand shodan az (to benefit from a discourse)

تحلیل گفتمان یکی از روش‌های تحقیق در علوم انسانی است.
(Discourse analysis is one of the research methods in the humanities.)

Another important aspect is the 'clash of discourses' (taghābol-e goftemānhā). This is a common phrase in Persian political analysis, referring to how different worldviews compete for dominance in the public sphere. For example, during an election, you might see headlines about the clash between the 'discourse of stability' and the 'discourse of change.' In this sense, the word is extremely dynamic; it doesn't just describe a static state but an active, evolving field of linguistic and ideological struggle. It is the 'arena' where ideas fight for legitimacy.

او سعی کرد گفتمان جدیدی را در سیاست خارجی مطرح کند.
(He tried to introduce a new discourse in foreign policy.)

Contextual Usage
Use it when talking about 'The Way' something is talked about, rather than 'The Thing' being talked about. It's about the meta-level of communication.

Finally, consider the emotional neutrality of the word. Unlike 'propaganda' (tabliqāt) or 'rumor' (shāye'eh), گفتمان is a neutral, analytical term. It doesn't inherently imply that the discourse is good or bad, true or false. It simply identifies it as a structured way of communicating. This makes it an essential word for objective analysis. If you want to sound like a sophisticated observer of Iranian society, using گفتمان to describe the underlying motives and patterns of public speech is the way to go.

If you are wandering through a bazaar or ordering a kebab, you likely won't hear گفتمان. However, the moment you turn on a news program like 'Pargar' on BBC Persian, or listen to a lecture at the University of Tehran, the word will appear constantly. It is the bread and butter of the Iranian intelligentsia. You will hear it in documentaries that analyze social trends, in interviews with philosophers like Abdolkarim Soroush or Javad Tabatabai, and in the speeches of high-ranking political figures who are trying to frame their policies within a larger ideological context. It is a 'prestige' word that signals the speaker's education level.

در گفتمان رسمی دولت، عدالت اجتماعی جایگاه ویژه‌ای دارد.
(In the official discourse of the government, social justice holds a special place.)

In the world of Persian social media—specifically on 'Persian Twitter' (X)—the word is often used to critique or categorize certain groups. Users might mock the 'discourse of the elite' or defend the 'discourse of the marginalized.' Here, the word becomes a tool for social positioning. If you are following Iranian activists or intellectuals on Instagram, you will see it in their captions as they try to deconstruct the prevailing narratives of the day. It is also a staple of the 'Kanoon-e Nevesandegan' (Writer's Association) and other literary circles where the power of language is a primary concern.

Media Frequency
Extremely high in editorials, political talk shows, and academic journals. Moderate in high-brow literature. Zero in street slang.

این مستند به تغییرات گفتمان جنسیتی در ایران می‌پردازد.
(This documentary deals with the changes in gender discourse in Iran.)

Another common setting is the classroom. In Iranian universities, specifically in fields like Sociology, Political Science, and Linguistics, students are taught 'Discourse Analysis' (Tahlil-e Gofteman) as a core methodology. You will hear professors asking students to identify the 'dominant discourse' in a text or to explain how a certain 'discourse' marginalizes certain groups. For a student of Persian, hearing this word is a sign that the conversation has moved from the 'what' to the 'why' and 'how' of social reality. It is a word that invites deep thinking and critical reflection.

ما باید گفتمان خشونت را با گفتمان صلح جایگزین کنیم.
(We must replace the discourse of violence with the discourse of peace.)

Cultural Significance
The word represents Iran's engagement with global postmodern thought and its rich tradition of philosophical inquiry.

Even in religious contexts, modern clerics who are more intellectually inclined use the word to describe the 'discourse of the Quran' or 'modern religious discourse.' This shows how the word has permeated almost every facet of serious public life in Iran. It is no longer just a translated term; it has become a native way of understanding the world. If you want to engage with the 'mind' of modern Iran, you must be comfortable hearing and eventually using the word گفتمان.

The most frequent mistake learners make with گفتمان is using it too casually. Because it translates to 'discourse,' which can sometimes mean 'talk' or 'conversation' in older English, students might think they can use it for any interaction. For instance, saying 'I had a nice gofteman with my mom' is incorrect and sounds quite absurd in Persian—it would be like saying 'I engaged in a socio-political discourse with my mother regarding the laundry.' For casual chats, always use goft-o-goo, harf zadan, or gap zadan.

❌ اشتباه: ما در کافه یک گفتمان طولانی داشتیم.
(Mistake: We had a long discourse in the cafe.)

✅ درست: ما در کافه یک گفت‌وگوی طولانی داشتیم.
(Correct: We had a long conversation in the cafe.)

Another mistake is confusing گفتمان (Gofteman) with گفتار (Goftār). While goftār means 'speech' or 'utterance' (the physical act of speaking or the spoken word), gofteman is the ideological system. If you want to talk about someone's way of speaking or their accent, you use goftār or lahje. If you want to talk about the 'logic' behind their words, you use gofteman. Mixing these up can lead to confusion in academic writing.

Semantic Nuance
Gofteman = Ideology/System
Goftār = Speech/Utterance
Goft-o-goo = Conversation/Dialogue

A third common error involves the misuse of the ezafe (the linking 'e' sound). Because گفتمان ends in a consonant, the ezafe is a simple 'e' sound. Some learners, perhaps influenced by other words ending in 'an' that are plural, might get confused about how to link it to adjectives. Remember: gofteman-e siyāsi (the political discourse), not gofteman-hā-ye siyāsi unless you specifically mean multiple discourses. Also, avoid using it with very informal verbs like 'to dump' or 'to throw'. It requires verbs that match its formal stature.

❌ اشتباه: گفتمان او خیلی بلند بود.
(Mistake: His discourse was very loud - implying volume.)

✅ درست: صدای او خیلی بلند بود / گفتار او تند بود.
(Correct: His voice was loud / His speech was fast.)

Finally, avoid overusing the word just to sound smart. In Persian, as in English, 'academic inflation' can make your writing feel heavy and inaccessible. Use گفتمان when it truly adds value to the analysis of a system of thought. If you are just describing a meeting or a talk, stick to more direct words like neshast (meeting) or sokhanrāni (speech). Precision is the hallmark of a high-level Persian speaker.

To master گفتمان, it is helpful to compare it with its close relatives in the Persian lexicon. The most common alternative is گفت‌وگو (Goft-o-goo). While gofteman is about the structure, goft-o-goo is about the interaction. If two politicians are talking, they are having a goft-o-goo. If they are using different ideological frameworks (like globalism vs. nationalism), they are operating within different goftemānhā. Another similar word is بحث (Bahs), which means 'discussion' or 'debate.' A bahs is usually focused on a specific point of contention, whereas a gofteman is the broader context that allows that point to even be discussed.

Comparison: Gofteman vs. Goft-o-goo
Gofteman: Theoretical, structural, ideological. (e.g., The discourse of modernity).
Goft-o-goo: Practical, interpersonal, active. (e.g., A dialogue between friends).

ما باید بین گفتمان علمی و گفت‌وگوی روزمره تفاوت قائل شویم.
(We must distinguish between scientific discourse and everyday conversation.)

Another word often used in similar contexts is ادبیات (Adabiyāt). While it primarily means 'literature,' in a political or social sense, it can mean 'the way of speaking' or 'the jargon' of a group. For example, 'the literature of the revolution' (adabiyāt-e enghelāb). However, gofteman is more comprehensive than adabiyāt; it includes not just the words (jargon) but also the power dynamics and the underlying worldview. Another related term is پارادایم (Paradigm), borrowed from English, which is used almost identically to gofteman in scientific and philosophical contexts.

Alternative: ادبیات (Adabiyāt)
Use 'Adabiyāt' when focusing on the specific vocabulary and style of a group. Use 'Gofteman' when focusing on the ideological system.

این واژه در ادبیات سیاسی ایران جدید است، اما ریشه در گفتمان سنتی دارد.
(This word is new in Iranian political literature, but it has roots in traditional discourse.)

In summary, while there are many words for talking and debating in Persian, گفتمان stands alone as the most academic and structural term. If you are analyzing 'The System' or 'The Way,' use گفتمان. If you are analyzing 'The Talk' or 'The Interaction,' use goft-o-goo or bahs. Understanding these boundaries will make your Persian sound precise, professional, and deeply insightful.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'Gofteman' was largely popularized in the 1990s in Iran as a translation for the French 'discours' and English 'discourse', specifically to capture the complexities of post-structuralist theory.

发音指南

UK /ɡofteˈmɒːn/
US /ɡofteˈmɑːn/
The primary stress is on the last syllable: gof-te-MĀN.
押韵词
ساختمان (sākhtemān) سازمان (sāzemān) پیمان (peymān) درمان (darmān) فرمان (farmān) قهرمان (ghahremān) زمان (zamān) مهمان (mehmān)
常见错误
  • Pronouncing 'mān' like 'man' in English (short 'a'). It must be long.
  • Skipping the 'e' sound between 'goft' and 'mān'.
  • Treating it as a two-syllable word instead of three (gof-te-mān).
  • Confusing the 'g' with a 'q' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

难度评级

阅读 8/5

Requires understanding of complex sentence structures and abstract concepts.

写作 9/5

Must be used precisely within an academic or formal context to avoid sounding awkward.

口语 7/5

Pronunciation is straightforward, but finding the right context is difficult.

听力 8/5

Common in news and lectures, but can be lost in rapid intellectual speech.

接下来学什么

前置知识

گفتن زبان فکر جامعه سیاست

接下来学习

هژمونی ساختارشکنی معرفت‌شناسی روایت ایدئولوژی

高级

اپیستمه فراگفتمان بیناگفتمان قدرت-دانش سوژه

需要掌握的语法

The Suffix -mān

Words like ساختمان (building) and سازمان (organization) share this suffix.

Ezafe Construction

گفتمانِ (Gofteman-e) linking the noun to an adjective.

Abstract Noun Pluralization

Adding -hā to make گفتمان‌ها.

Compound Verb Formation

گفتمان‌سازی (Gofteman-sāzi) using the present stem of 'sākhtan'.

Formal Word Choice

Using 'pardākhtan be' instead of 'harf zadan az' when discussing discourse.

按水平分级的例句

1

این یک گفتمان است.

This is a discourse.

Simple 'is' sentence with 'in' (this).

2

او درباره گفتمان حرف می‌زند.

He is talking about discourse.

Present continuous usage.

3

گفتمان چیست؟

What is discourse?

Simple question structure.

4

کتاب گفتمان را بخوان.

Read the discourse book.

Imperative form.

5

من گفتمان را دوست ندارم.

I don't like discourse.

Negative present tense.

6

آن گفتمان سخت است.

That discourse is hard.

Adjective 'sakht' (hard) describing the noun.

7

اسم این گفتمان چیست؟

What is the name of this discourse?

Possessive Ezafe construction.

8

ما گفتمان داریم.

We have discourse.

Simple 'to have' verb.

1

گفتمان سیاسی در ایران مهم است.

Political discourse is important in Iran.

Subject-Adjective-Predicate structure.

2

او در مورد گفتمان جدید نوشت.

He wrote about the new discourse.

Past tense of 'neveshtan'.

3

آیا شما این گفتمان را می‌شناسید؟

Do you know this discourse?

Present tense question with 'shenākhtan'.

4

گفتمان‌های مختلفی وجود دارد.

There are various discourses.

Plural 'ha' and 'vojud dārad'.

5

او به گفتمان علمی علاقه دارد.

He is interested in scientific discourse.

Preposition 'be' with 'alaqe dāshtan'.

6

این گفتمان در روزنامه بود.

This discourse was in the newspaper.

Past tense of 'to be'.

7

ما باید این گفتمان را تغییر دهیم.

We must change this discourse.

Modal 'bāyad' with subjunctive.

8

گفتمان او خیلی جدی است.

His discourse is very serious.

Ezafe with possessive pronoun.

1

گفتمان حاکم بر جامعه در حال تغییر است.

The dominant discourse in society is changing.

Present progressive with 'dar hāl-e'.

2

نویسنده در این مقاله به نقد گفتمان سنتی می‌پردازد.

The author critiques traditional discourse in this article.

Verb 'pardākhtan be' (to deal with/engage in).

3

ما نیازمند یک گفتمان مشترک برای صلح هستیم.

We need a common discourse for peace.

Adjective 'moshtarak' (common) modifying 'gofteman'.

4

این گفتمان از دهه‌ی گذشته آغاز شد.

This discourse began from the last decade.

Past tense 'āghāz shod'.

5

او سعی کرد گفتمان جدیدی را وارد دانشگاه کند.

He tried to introduce a new discourse into the university.

Compound verb 'vāred kardan'.

6

تفاوت‌های زیادی بین این دو گفتمان وجود دارد.

There are many differences between these two discourses.

Preposition 'beyn-e' (between).

7

گفتمان مذهبی در این دوره بسیار قوی بود.

Religious discourse was very strong in this period.

Adjective 'ghavi' (strong).

8

او با این گفتمان کاملاً مخالف است.

He is completely opposed to this discourse.

Adjective 'mokhālef' (opposed).

1

تحلیل گفتمان انتقادی یکی از شاخه‌های مهم زبان‌شناسی است.

Critical Discourse Analysis is one of the important branches of linguistics.

Complex noun phrase as subject.

2

گفتمان توسعه در کشورهای در حال پیشرفت چالش‌برانگیز است.

The discourse of development in developing countries is challenging.

Compound adjective 'chālesh-bar-angiz'.

3

این فیلم بازتاب‌دهنده‌ی گفتمان فمینیستی در سینمای ایران است.

This film reflects the feminist discourse in Iranian cinema.

Present participle 'bāztāb-dahandeh' (reflecting).

4

ما باید چارچوب‌های این گفتمان را بازنگری کنیم.

We must revise the frameworks of this discourse.

Verb 'bāznagari kardan' (to revise/review).

5

گفتمان قدرت همواره بر دانش تأثیر می‌گذارد.

The discourse of power always influences knowledge.

Verb 'ta'sir gozāshtan' (to influence).

6

او در سخنرانی‌اش به تقابل گفتمان‌ها اشاره کرد.

In his speech, he referred to the clash of discourses.

Noun 'taghābol' (clash/opposition).

7

این گفتمان به تدریج در رسانه‌ها نهادینه شد.

This discourse gradually became institutionalized in the media.

Adverbial phrase 'be tadrij' (gradually).

8

او معتقد است که این گفتمان باعث انزوای برخی گروه‌ها شده است.

He believes that this discourse has caused the isolation of some groups.

Present perfect 'shodeh ast' in a subordinate clause.

1

واکاوی گفتمان‌های پنهان در متون تاریخی نیازمند تخصص است.

Analyzing hidden discourses in historical texts requires expertise.

Gerund 'vākāvi' (probing/analysis) as subject.

2

گفتمان مدرنیته در ایران با چالش‌های سنت‌گرایی روبه‌روست.

The discourse of modernity in Iran faces the challenges of traditionalism.

Phrase 'ru-be-ru-st' (is facing).

3

او در کتاب خود به ساختارشکنی گفتمان استعماری می‌پردازد.

In his book, he deals with the deconstruction of colonial discourse.

Academic term 'sākhtar-shekani' (deconstruction).

4

هژمونی یک گفتمان خاص می‌تواند مانع از شنیده شدن صداهای دیگر شود.

The hegemony of a specific discourse can prevent other voices from being heard.

Complex modal construction 'māne' az ... shodan'.

5

این پژوهش به بررسی پیوند میان قدرت و گفتمان در فضای مجازی اختصاص دارد.

This research is dedicated to examining the link between power and discourse in cyberspace.

Passive-like construction 'ekhtesās dārad'.

6

گفتمان غالب، روایت‌های جایگزین را به حاشیه می‌راند.

The dominant discourse pushes alternative narratives to the margins.

Idiomatic verb 'be hāshiye rāndan'.

7

او از منظر تحلیل گفتمان به بررسی اشعار حافظ پرداخت.

He examined Hafez's poems from the perspective of discourse analysis.

Prepositional phrase 'az manzare-ye' (from the perspective of).

8

تثبیت این گفتمان نتیجه‌ی سال‌ها فعالیت فرهنگی است.

The stabilization of this discourse is the result of years of cultural activity.

Noun 'tasbit' (stabilization/fixation).

1

صورت‌بندی گفتمان‌های نوین در گرو درک عمیق تحولات جهانی است.

The formulation of modern discourses depends on a deep understanding of global developments.

Formal phrase 'dar gerow-e' (depends on/is tied to).

2

او به واکاوی اپیستمه‌ای پرداخت که این گفتمان را ممکن ساخته است.

He probed the episteme that has made this discourse possible.

Use of the philosophical term 'episteme' in Persian.

3

تکثر گفتمان‌ها در فضای دموکراتیک، ضامن پویایی جامعه است.

The plurality of discourses in a democratic space guarantees the dynamism of society.

Noun 'takasor' (plurality/multiplicity).

4

این متن در پی شالوده‌شکنی از گفتمان‌های تمامیت‌خواه است.

This text seeks to deconstruct totalitarian discourses.

Academic term 'shāludeh-shekani' (deconstruction).

5

رابطه‌ی دیالکتیکی میان زبان و گفتمان در این نظریه محوری است.

The dialectical relationship between language and discourse is central to this theory.

Adjective 'diyālektiki' (dialectical).

6

او بر این باور است که هیچ گفتمانی خارج از نظام قدرت وجود ندارد.

He believes that no discourse exists outside the system of power.

Complex belief-stating structure.

7

برآمدن این گفتمان پاسخی به بحران‌های هویتی معاصر بود.

The emergence of this discourse was a response to contemporary identity crises.

Noun 'bar-āmadan' (emergence/rising).

8

او به نقد بازنمایی‌های گفتمانی در رسانه‌های جمعی پرداخت.

He critiqued discursive representations in mass media.

Term 'bāznemāyi' (representation).

常见搭配

گفتمان مسلط
تحلیل گفتمان
گفتمان سیاسی
گفتمان دینی
تقابل گفتمان‌ها
گفتمان مدرنیته
تولید گفتمان
گفتمان غالب
گفتمان انتقادی
بازسازی گفتمان

常用短语

در گفتمانِ...

— Within the discourse of...

در گفتمان لیبرالیسم، آزادی فردی اولویت دارد.

خارج از گفتمان

— Outside the discourse/framework.

این حرف‌ها خارج از گفتمان علمی است.

تغییر گفتمان

— A shift in the way things are discussed.

او باعث تغییر گفتمان در سیاست خارجی شد.

گفتمان‌سازی

— The act of creating or establishing a discourse.

رسانه‌ها نقش مهمی در گفتمان‌سازی دارند.

وارد گفتمان شدن

— To enter or join a specific discourse.

این موضوع بالاخره وارد گفتمان عمومی شد.

شکست گفتمان

— The failure or collapse of a discourse.

شکست گفتمان اصلاحات پیامدهای زیادی داشت.

هژمونی گفتمان

— The hegemony or total dominance of a discourse.

هژمونی گفتمان مادی‌گرایی در جهان امروز مشهود است.

گفتمانِ برتر

— The superior or dominant discourse.

او سعی دارد گفتمان برتر را به چالش بکشد.

تکثر گفتمانی

— Discursive plurality.

تکثر گفتمانی نشانه سلامت جامعه است.

فضای گفتمانی

— The discursive space/atmosphere.

فضای گفتمانی کشور تلطیف شده است.

容易混淆的词

گفتمان vs گفت‌وگو (Goft-o-goo)

Dialogue/Conversation. Goft-o-goo is an act; Gofteman is a system.

گفتمان vs گفتار (Goftar)

Speech/Utterance. Goftar is the physical or verbal act of speaking.

گفتمان vs سخنرانی (Sokhanrani)

A speech or lecture. This is a specific event, not a discourse.

习语与表达

"گفتمان کردن"

— To turn something into a discourse or to discuss it formally.

آنها سعی کردند مشکلات محلی را گفتمان کنند.

Academic/Neologism
"در دام گفتمان افتادن"

— To be trapped or limited by a certain way of thinking.

او در دام گفتمان سنتی افتاده است.

Critical
"شکستن گفتمان"

— To disrupt or break the prevailing discourse.

او با سخنانش گفتمان موجود را شکست.

Intellectual
"به حاشیه راندن گفتمان"

— To marginalize a certain discourse.

دولت سعی کرد گفتمان مخالف را به حاشیه براند.

Political
"گفتمانِ گنگ"

— A vague or unclear discourse.

او همیشه با یک گفتمان گنگ صحبت می‌کند.

Critical
"پایانِ گفتمان"

— The end of a specific era or way of thinking.

بسیاری از پایان گفتمان ایدئولوژی حرف می‌زنند.

Philosophical
"گفتمانِ باز"

— An open and transparent discourse.

ما به یک گفتمان باز در مورد حقوق بشر نیاز داریم.

Social
"مهندسی گفتمان"

— The deliberate manipulation of public discourse.

منتقدان از مهندسی گفتمان توسط رسانه‌ها می‌گویند.

Political
"گفتمانِ اصیل"

— An authentic or original discourse.

او به دنبال احیای گفتمان اصیل ایرانی است.

Cultural
"تضاد گفتمانی"

— Discursive conflict.

تضاد گفتمانی در این دوره به اوج خود رسید.

Academic

容易混淆

گفتمان vs گفتمان

Sounds like 'Goft-o-goo'.

Gofteman is the 'atmosphere' or 'system' of ideas, whereas Goft-o-goo is the actual talking between people.

گفتمان دموکراسی (Discourse of democracy) vs. گفت‌وگو با دوست (Dialogue with a friend).

گفتمان vs گفتار

Both share the root 'goft'.

Goftar refers to the manner of speaking or the spoken output, while Gofteman refers to the ideological framework.

گفتار او فصیح بود (His speech was eloquent) vs. گفتمان او فمینیستی بود (His discourse was feminist).

گفتمان vs ادبیات

Both can mean 'way of speaking'.

Adabiyat is often used for technical jargon or literary style; Gofteman is broader and includes power structures.

ادبیات حقوقی (Legal jargon) vs. گفتمان حقوق بشر (Human rights discourse).

گفتمان vs مباحثه

Both involve talking about ideas.

Mobahese is a specific debate or argument; Gofteman is the background context of that debate.

مباحثه در مورد قیمت (Debate about price) vs. گفتمان سرمایه‌داری (Capitalist discourse).

گفتمان vs بیان

Both relate to expression.

Bayan is the style or mode of expression; Gofteman is the ideological content and structure.

بیانِ زیبا (Beautiful expression) vs. گفتمانِ علمی (Scientific discourse).

句型

B1

این کتاب به بررسی گفتمان [اسم] می‌پردازد.

این کتاب به بررسی گفتمان قدرت می‌پردازد.

B2

گفتمان [صفت] در این دوره [فعل].

گفتمان سنتی در این دوره تضعیف شد.

C1

در تقابل میان گفتمان [الف] و [ب]، ...

در تقابل میان گفتمان مدرنیته و سنت، چالش‌های جدیدی ظهور کرد.

C2

واکاویِ گفتمانیِ [موضوع] نشان‌دهنده‌ی [نتیجه] است.

واکاوی گفتمانی رسانه‌ها نشان‌دهنده هژمونی مصرف‌گرایی است.

B1

ما به یک گفتمان جدید نیاز داریم.

ما به یک گفتمان جدید نیاز داریم.

B2

او سعی کرد گفتمان را تغییر دهد.

او سعی کرد گفتمان را تغییر دهد.

C1

این پدیده محصولِ گفتمانِ حاکم است.

این پدیده محصول گفتمان حاکم است.

C2

صورت‌بندیِ این گفتمان بر پایه‌ی [مفهوم] است.

صورت‌بندی این گفتمان بر پایه عدالت است.

词族

名词

گفتار (speech)
گفت‌وگو (dialogue)
گفته (saying)
گوینده (speaker)

动词

گفتن (to say)
واگفتن (to repeat/retell)
بازگفتن (to recount)

形容词

گفتمانی (discursive)
گفتنی (worth saying)

相关

زبان (language)
اندیشه (thought)
ساختار (structure)
قدرت (power)
فلسفه (philosophy)

如何使用

frequency

High in intellectual/media circles; Low in daily life.

常见错误
  • ما یک گفتمان در مهمانی داشتیم. ما یک گفت‌وگو در مهمانی داشتیم.

    'Gofteman' is too formal for a party chat.

  • گفتمان او خیلی بلند بود. صدای او خیلی بلند بود.

    'Gofteman' refers to ideas, not physical volume.

  • من گفتمان را دوست دارم. من این گفتمان را دوست دارم.

    It usually needs a specific context or demonstrative adjective.

  • تحلیلِ گفتار (instead of تحلیل گفتمان) تحلیل گفتمان

    'Discourse analysis' is specifically 'Tahlil-e Gofteman'.

  • گفتمان سیاسی‌ها گفتمانِ سیاسی

    Incorrect use of plural and ezafe.

小贴士

Context is King

Only use 'Gofteman' when you are analyzing a system of thought, not just a talk.

Pair with Adjectives

To sound more natural, always specify the type of discourse (e.g., political, social).

Sound Intellectual

Using this word in a formal essay will immediately raise your perceived level of Persian.

News Watch

Watch the news for 10 minutes; you will likely hear this word at least once.

Ezafe Mastery

Remember to use the 'e' sound to link 'Gofteman' to its description.

Research Tool

If you are studying Iranian society, 'Tahlil-e Gofteman' is a key search term.

Know the Difference

Never use it for a 'chat' or 'conversation'.

Long A

Ensure the 'ā' in 'mān' is long and deep, like in 'father'.

Structure your thoughts

Use the word to group different ideas under one ideological umbrella.

Understand the 90s

Research the 1990s intellectual climate in Iran to see why this word is so important.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Man' who 'Goft' (said) so many things that it became a 'Gofteman' (a whole system of talking).

视觉联想

Imagine a giant architectural structure (like a building/sakhteman) made entirely of speech bubbles and words. This structure is the 'Gofteman'.

Word Web

Goftan Goftar Goft-o-goo Gofteman Goftemani Goft-o-shenid Goftani Gofteh

挑战

Try to identify the 'Gofteman' of your favorite TV show. Is it a 'Gofteman' of comedy, drama, or mystery? Write three sentences in Persian using the word.

词源

Formed from the past stem of the verb 'goftan' (to say/speak), which is 'goft', and the suffix '-mān'.

原始含义: The suffix '-mān' in Middle Persian and New Persian often indicates a collective state, a process, or a result of an action.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

文化背景

The word is neutral but can be seen as 'pretentious' if used in the wrong context (e.g., at a casual party).

In English, 'discourse' is often used in university settings. In Persian, 'Gofteman' has a similar academic feel but is also very common in high-level political journalism.

Michel Foucault (whose theories popularized the concept in Iran) Abdolkarim Soroush (Iranian philosopher who frequently uses the term) Mohammad Khatami (former president known for the 'Dialogue among Civilizations'/Goft-o-gooye Tamaddon-ha, which is related to Gofteman).

在生活中练习

真实语境

Political Analysis

  • گفتمان مسلط
  • تغییر گفتمان
  • گفتمان سیاسی
  • تقابل گفتمان‌ها

Academic Writing

  • تحلیل گفتمان
  • چارچوب گفتمانی
  • تولید گفتمان
  • نقد گفتمان

Social Criticism

  • گفتمان حاشیه‌ای
  • گفتمان غالب
  • فضای گفتمانی
  • بازنمایی گفتمانی

Religious Studies

  • گفتمان دینی
  • نوسازی گفتمان
  • گفتمان سنتی
  • گفتمان مدرن

Media Studies

  • گفتمان رسانه‌ای
  • مهندسی گفتمان
  • گفتمان‌سازی
  • روایت گفتمانی

对话开场白

"به نظر شما گفتمان غالب در رسانه‌های امروز چیست؟"

"چگونه می‌توان یک گفتمان جدید در مورد محیط زیست ایجاد کرد؟"

"آیا گفتمان سیاسی ایران نسبت به دهه گذشته تغییر کرده است؟"

"تاثیر تکنولوژی بر گفتمان روزمره مردم را چگونه می‌بینید؟"

"تفاوت اصلی بین گفتمان سنتی و مدرن در چیست؟"

日记主题

درباره گفتمانی که در خانواده شما حاکم است بنویسید. چه ارزش‌هایی در این گفتمان مهم هستند؟

تحلیلی کوتاه از گفتمان یکی از کتاب‌هایی که اخیراً خوانده‌اید ارائه دهید.

چگونه گفتمان شبکه‌های اجتماعی بر نحوه تفکر شما تاثیر گذاشته است؟

اگر می‌توانستید یک گفتمان جدید در جامعه ایجاد کنید، آن چه بود؟

رابطه بین قدرت و گفتمان را در محیط کار یا تحصیل خود توصیف کنید.

常见问题

10 个问题

Rarely. It is almost exclusively used in formal, academic, or political contexts. If you use it at a party, people might think you are trying too hard to sound intellectual.

No, it is a noun. However, you can use compound forms like 'گفتمان‌سازی کردن' (to engage in discourse-making), though this is very formal.

It is 'تحلیل گفتمان' (Tahlil-e Gofteman). It is a popular field of study in Iranian universities.

Yes, 'گفتمان‌ها' (Goftemānhā). It is used when comparing different systems of thought.

As a modern academic term, yes. It became popular in the late 20th century, though its components are ancient Persian.

Absolutely. 'گفتمان دینی' (religious discourse) is a very common phrase in Iran.

You say 'گفتمان مسلط' (Gofteman-e mosallat) or 'گفتمان غالب' (Gofteman-e ghāleb).

Yes. While related, 'ideology' (ایدئولوژی) is a set of beliefs, while 'Gofteman' is the way those beliefs are expressed and structured through language.

Yes, many academic books in Iran have 'Gofteman' in their title.

The stress is on the last syllable: 'mān'.

自我测试 185 个问题

writing

Write a sentence using 'گفتمان سیاسی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We need a new discourse for peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'تحلیل گفتمان' in a sentence about university.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the 'dominant discourse' of the media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The discourse of modernity faces many challenges.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a movie's 'discourse' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare two discourses using 'تقابل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'تغییر گفتمان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Discourse analysis is a branch of linguistics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گفتمان دینی' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'official discourse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He introduced a new discourse into the academy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'فضای گفتمانی' in a sentence about society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Discourse shapes our understanding of the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'scientific discourse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گفتمان حاکم' in a sentence about power.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We are studying hidden discourses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'gender discourse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'بازسازی گفتمان' in a sentence about economics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The plurality of discourses is a sign of democracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'گفتمان' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Political Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Scientific Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Religious Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Dominant Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Discourse Analysis' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'Gofteman' in simple Persian to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'Gofteman' in a sentence about the news.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'What is discourse?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'We need a new discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The discourse has changed' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the plural 'Goftemānhā'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Critical Discourse Analysis' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Official Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Clash of Discourses' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Discursive Framework' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Discourse of Power' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Public Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Modern Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Traditional Discourse' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for 'Gofteman' in a news clip. What adjective followed it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker say 'Gofteman' or 'Goft-o-goo'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How many times did the speaker use 'Gofteman'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker's tone formal when using 'Gofteman'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What verb did the speaker pair with 'Gofteman'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify 'Gofteman' in a fast-paced debate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker use the plural 'Gofteman-ha'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the topic of the discourse mentioned (e.g., environment)?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the discourse described as 'ghaleb' (dominant)?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the 'e' (ezafe) after 'Gofteman'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker say 'Tahlil-e Gofteman'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the 'official discourse' about (e.g., justice)?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker critiquing the discourse?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the word 'Goftemani' (adjective).

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Which discourse is being replaced?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 185 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!