A2 noun 中性 #4,000 最常用 1分钟阅读

حراج

haraj /hærɒːdʒ/

Haraj is a sale event where items are sold at significantly reduced prices.

30秒词汇

  • Event selling goods at reduced prices.
  • Commonly in stores, online, and during holidays.
  • Aims to increase sales and attract customers.

Overview

کلمه «حراج» در زبان فارسی به رویدادی اشاره دارد که در آن کالاها با قیمت‌های تخفیف‌خورده یا بسیار پایین‌تر از قیمت اصلی به فروش می‌رسند. این رویداد می‌تواند توسط فروشگاه‌های بزرگ، بوتیک‌های کوچک، یا حتی به صورت آنلاین برگزار شود. هدف اصلی حراج، جذب مشتریان بیشتر و افزایش فروش در مدت زمان محدود است.

«حراج» معمولاً به صورت اسم به کار می‌رود و اغلب با کلماتی مانند «فروشگاه»، «پایان فصل»، «تعطیلات»، «ویژه»، «بزرگ»، «سالانه» و «آخرین فرصت» همراه می‌شود. این کلمه می‌تواند به صورت جمع «حراج‌ها» نیز استفاده شود.

حراج‌ها در زمینه‌های مختلفی دیده می‌شوند:

فروشگاه‌های پوشاک

برای فروش لباس‌های فصل قبل یا مانده انبار.

فروشگاه‌های لوازم خانگی

برای فروش مدل‌های قدیمی‌تر یا کالاهای نمایشگاهی.

فروشگاه‌های کتاب

برای فروش کتاب‌هایی که فروش کمتری داشته‌اند.

فروشگاه‌های آنلاین

بسیاری از وب‌سایت‌های خرید آنلاین، بخش ویژه‌ای برای حراج دارند.

حراج‌های بزرگ و مناسبتی

مانند حراج جمعه سیاه (Black Friday) یا حراج‌های پایان سال.

کلماتی مانند «تخفیف»، «حراج ویژه»، «حراج بزرگ» و «حراج پایان فصل» همگی به نوعی به کاهش قیمت اشاره دارند. «تخفیف» (discount) یک مفهوم کلی‌تر است و می‌تواند به صورت جزئی یا درصدی روی یک کالا اعمال شود، در حالی که «حراج» (sale/clearance) معمولاً به یک رویداد فروش گسترده‌تر با قیمت‌های بسیار پایین‌تر اشاره دارد. «حراج ویژه» و «حراج بزرگ» بر اهمیت و مقیاس حراج تأکید دارند.

例句

1

فروشگاه لباس‌های تابستانی را به حراج گذاشته است.

everyday

The store has put its summer clothes on sale.

2

به مناسبت سالگرد تأسیس، حراج ویژه‌ای در مرکز خرید برگزار می‌شود.

formal

An special sale is being held at the shopping center for its anniversary.

3

وای! ببین چه حراج خوبی! باید یه سر بزنم.

informal

Wow! Look at this great sale! I have to check it out.

4

تحلیل روند حراج‌های فصلی در صنعت خرده‌فروشی.

academic

Analysis of seasonal sale trends in the retail industry.

常见搭配

حراج پایان فصل End-of-season sale
حراج ویژه Special sale
حراج بزرگ Big sale / Clearance sale
به حراج گذاشتن To put on sale

常用短语

حراج فوق‌العاده

Fantastic sale

آخرین فرصت حراج

Last chance sale

حراج نقدی

Cash sale

容易混淆的词

حراج vs تخفیف

'Takhfif' means discount, which can be applied to individual items or a small group. 'Haraj' implies a larger sale event, often clearing out inventory with significantly lower prices.

语法模式

اسم + به + حراج + گذاشتن (مثال: لباس‌ها را به حراج گذاشتند) صفت + حراج (مثال: حراج بزرگ، حراج ویژه) حراج + اسم (مثال: حراج زمستانه)

How to Use It

使用说明

The word 'حراج' is very common in everyday Persian. It is used for both physical stores and online platforms. The term implies a significant price reduction, often for a limited time.


常见错误

Learners might confuse 'حراج' with a general 'discount' ('تخفیف'). While related, 'حراج' usually signifies a larger, more substantial sale event. Ensure you use 'حراج' when referring to a clearance or major sale.

Tips

💡

Look for sales events.

Keep an eye out for 'حراج' signs in stores or online. These are great opportunities to buy items you need at lower prices.

⚠️

Beware of impulse buying.

While prices are low during a 'حراج', avoid buying things you don't actually need just because they are on sale.

🌍

Seasonal sales traditions.

In Iran, end-of-season sales are very common, especially for clothing, to make way for new collections.

词源

The word 'حراج' originates from Arabic 'حَرَجَ' (ḥaraja), meaning to crowd, to press, or to sell off in a hurry. This root reflects the nature of a sale event where goods are quickly sold.

文化背景

Sales events like 'حراج' are a significant part of consumer culture in Iran, especially during seasonal changes and holidays. They are eagerly anticipated by shoppers looking for good deals.

记忆技巧

Imagine a 'Haraj' (garage) sale happening in a large store, with items being sold off quickly at very low prices.

常见问题

4 个问题

حراج معمولاً یک رویداد فروش گسترده با قیمت‌های بسیار پایین است، در حالی که تخفیف می‌تواند روی یک یا چند کالا به صورت جزئی اعمال شود.

حراج‌ها اغلب در پایان فصل‌ها، تعطیلات رسمی، یا مناسبت‌های خاص مانند جمعه سیاه برگزار می‌شوند.

خیر، حراج‌ها امروزه به طور گسترده در فروشگاه‌های آنلاین نیز برگزار می‌شوند.

هدف اصلی حراج، افزایش فروش، جذب مشتریان جدید، تخلیه انبار از کالاهای قدیمی یا مانده و ایجاد هیجان خرید است.

自我测试

fill blank

فروشگاه لباس‌ها را به مناسبت پایان فصل به ______ گذاشته است.

正确! 不太对。 正确答案: حراج

کلمه 'حراج' به معنی فروش کالاها با قیمت پایین‌تر است و در این جمله معنای درستی دارد.

multiple choice

وقتی یک فروشگاه تعداد زیادی از کالاهای خود را با قیمت‌های بسیار پایین می‌فروشد، به آن چه می‌گویند؟

正确! 不太对。 正确答案: یک حراج بزرگ

حراج به فروش کالاها با قیمت‌های پایین اشاره دارد، به خصوص زمانی که تعداد زیادی از کالاها شامل آن باشند.

sentence building

کلمات: امسال - حراج - خوبی - بود - پاییز

正确! 不太对。 正确答案: پاییز امسال حراج خوبی بود.

این ترتیب کلمات جمله صحیح و معنی‌داری را تشکیل می‌دهد.

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!