کردن
To do; to make; to perform
The verb 'kardan' is the most fundamental Persian verb for performing actions, creating things, or simply 'doing'.
30秒词汇
- Core verb for 'to do', 'to make', 'to perform'.
- Highly versatile, used in many everyday contexts.
- Essential for basic communication in Persian.
Summary
The verb 'kardan' is the most fundamental Persian verb for performing actions, creating things, or simply 'doing'.
- Core verb for 'to do', 'to make', 'to perform'.
- Highly versatile, used in many everyday contexts.
- Essential for basic communication in Persian.
Focus on Common Combinations
Pay attention to how 'kardan' combines with nouns and adjectives. Learning these fixed phrases will greatly improve your understanding.
Avoid Direct Translation
Do not always translate 'kardan' literally as 'to do'. Consider the context to understand its specific meaning in each sentence.
Expressing Actions and Feelings
'Kardan' is fundamental for expressing both simple actions and more complex feelings or states of being in Persian culture.
例句
4 / 4من فردا کار دارم و باید آن را انجام دهم.
I have work tomorrow and I must do it.
لطفاً این دستورالعمل را با دقت اجرا کنید.
Please execute this instruction carefully.
وای! چقدر حال کردم!
Wow! I really enjoyed it!
تحقیقات نشان میدهد که این تغییرات تاثیر قابل توجهی کرده است.
Research indicates that these changes have made a significant impact.
词族
记忆技巧
Think of 'kardan' as the Swiss Army knife of Persian verbs – it can do almost anything! Associate it with the action of 'doing' anything and everything.
Overview
فعل «کردن» در زبان فارسی جایگاهی بسیار کلیدی دارد. این فعل به قدری پرکاربرد است که میتوان آن را در بسیاری از جملات روزمره یافت. معنای اصلی آن «انجام دادن» است، اما به دلیل انعطافپذیری بالا، میتواند معانی دیگری مانند «ساختن»، «به وجود آوردن»، «اجرا کردن»، «تلقی کردن» و حتی «شدن» را نیز در بر بگیرد. در سطح A1، تمرکز اصلی بر روی معانی پایه و رایج آن است که برای برقراری ارتباطات اولیه ضروری هستند.
«کردن» اغلب به عنوان فعل اصلی در جمله ظاهر میشود یا به عنوان فعل کمکی در ترکیب با اسمها و صفات به کار میرود تا یک عمل را توصیف کند. برای مثال، «کار کردن» (انجام دادن کار)، «خوردن کردن» (به معنای خراب کردن یا از بین بردن)، «عشق کردن» (لذت بردن). در سطح A1، یادگیری ترکیبهای ساده و پرکاربرد آن اهمیت دارد.
در مکالمات روزمره، «کردن» برای بیان کارهایی که انجام میدهیم (مثل «من درس میکنم»)، کارهایی که دیگران انجام میدهند (مثل «او غذا کرد»)، و همچنین برای بیان احساسات یا وضعیتها (مثل «حال کردم» به معنی لذت بردم) استفاده میشود. همچنین در دستور دادن (مثل «این کار را بکن») و پرسیدن (مثل «چکار میکنی؟») کاربرد فراوان دارد.
در زبان فارسی، افعال دیگری نیز وجود دارند که ممکن است با «کردن» همپوشانی معنایی داشته باشند، اما «کردن» به دلیل عمومیت و گستردگی کاربرد، منحصر به فرد است. برای مثال، فعل «انجام دادن» نیز به معنای «انجام دادن» است، اما «کردن» در ترکیب با اسمها بسیار رایجتر است (مثلاً «مطالعه کردن» به جای «مطالعه انجام دادن»). فعل «ساختن» نیز معنای «به وجود آوردن» را دارد، اما «کردن» در مواردی مانند «لطف کردن» یا «اشتباه کردن» کاربرد دارد که «ساختن» در آنها معنی نمیدهد.
使用说明
The verb 'kardan' is extremely common in both spoken and written Persian. Its meaning heavily depends on the preceding noun or adjective. While generally neutral, certain combinations can lean towards informal or formal registers.
常见错误
Learners sometimes overuse 'kardan' where a more specific verb exists, or they might incorrectly translate English phrases directly without considering the Persian idiom. For example, translating 'to take a shower' as 'دوش کردن' instead of 'دوش گرفتن'.
记忆技巧
Think of 'kardan' as the Swiss Army knife of Persian verbs – it can do almost anything! Associate it with the action of 'doing' anything and everything.
词源
The word 'kardan' originates from Middle Persian 'krtn' and ultimately from Proto-Indo-European roots related to 'doing' and 'making'. It has a long and consistent history in the Persian language.
文化背景
The act of 'kardan' (doing) is central to daily life and social interactions in Iran. Expressing what one 'does' or 'has done' is fundamental to communication.
例句
من فردا کار دارم و باید آن را انجام دهم.
everydayI have work tomorrow and I must do it.
لطفاً این دستورالعمل را با دقت اجرا کنید.
formalPlease execute this instruction carefully.
وای! چقدر حال کردم!
informalWow! I really enjoyed it!
تحقیقات نشان میدهد که این تغییرات تاثیر قابل توجهی کرده است.
academicResearch indicates that these changes have made a significant impact.
词族
常见搭配
常用短语
چکار میکنی؟
What are you doing?
چه کردی؟
What did you do?
این کار را بکن.
Do this.
容易混淆的词
'Anjam dadan' is a more formal synonym for 'to do' or 'to perform'. 'Kardan' is more versatile and frequently combines with nouns to form verbs.
'Sakhtan' specifically means 'to make' or 'to build'. While 'kardan' can sometimes mean 'to make', it has a much broader range of meanings.
语法模式
Focus on Common Combinations
Pay attention to how 'kardan' combines with nouns and adjectives. Learning these fixed phrases will greatly improve your understanding.
Avoid Direct Translation
Do not always translate 'kardan' literally as 'to do'. Consider the context to understand its specific meaning in each sentence.
Expressing Actions and Feelings
'Kardan' is fundamental for expressing both simple actions and more complex feelings or states of being in Persian culture.
自我测试
جای خالی را با فعل مناسب «کردن» کامل کنید.
من امروز خیلی ___.
جمله در زمان گذشته ساده است و فاعل آن «من» است، بنابراین «کردم» فعل مناسب است.
معنی درست فعل «کردن» در جمله زیر را انتخاب کنید.
او لطف بزرگی به من کرد.
در این جمله، «کرد» به معنای انجام دادن یک عمل (لطف کردن) است.
با کلمات داده شده، یک جمله معنیدار بسازید.
کلمات: من، شام، درست
این جمله از نظر دستوری و معنایی صحیح است و فعل «کردن» به درستی به کار رفته است.
得分: /3
视觉学习工具
Word Family
Nouns
- کردگار
- کردار
Verbs
- ساختن
- انجام دادن
- نمودن
Usage Contexts
Academic
- تحقیق کردن
- بررسی کردن
Daily Life
- غذا درست کردن
- قدم زدن
常见问题
4 个问题خیر، «کردن» معانی متعددی دارد. در حالی که «انجام دادن» معنای اصلی آن است، در ترکیب با کلمات دیگر میتواند معانی متفاوتی مانند «ساختن»، «به وجود آوردن»، «تلقی کردن» یا «لذت بردن» را نیز بدهد.
«انجام دادن» رسمیتر است و معمولاً به تنهایی یا با قیدها به کار میرود. «کردن» بسیار رایجتر است و اغلب با اسمها ترکیب میشود تا یک فعل جدید بسازد (مثلاً «کار کردن»).
بهترین راه، توجه به کلماتی است که با «کردن» ترکیب میشوند و دیدن آنها در جملات مختلف است. با تمرین و تکرار، به تدریج با کاربردهای گوناگون آن آشنا خواهید شد.
بله، «کردن» در زبان فارسی عامیانه بسیار رایج است و حتی گاهی اوقات معانی خاصی پیدا میکند که در زبان رسمی کمتر به کار میرود (مثلاً «حال کردن» به معنی لذت بردن).
相关词汇
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).