At the A1 level, 'nahādi' (نهادی) is a very advanced word that you probably won't use. However, you can think of it as being related to the word 'nahād,' which means a big organization like a school or a hospital. At this stage, just remember that words ending in 'i' in Persian often describe a type of thing. For example, 'Tehrāni' means someone from Tehran. 'Nahādi' means something belonging to a 'Nahād' (institution). You don't need to use it in your daily 'Hello' and 'How are you' conversations, but if you see it in a big building's name, you'll know it's something official and important. It is a 'big' word for 'big' things.
At the A2 level, you are starting to learn about different types of organizations. You might know words like 'dāneshgāh' (university) or 'bimārestān' (hospital). 'Nahādi' is an adjective that describes things belonging to these big organizations. For example, if a university gives you money to study, that is 'institutional support.' In Persian, we say 'hemāyat-e nahādi.' You should start recognizing this word in formal announcements or when reading about the government. It's more formal than 'sāzmāni' (organizational). Just remember: Nahād = Institution, Nahādi = Institutional. It follows the same pattern as 'Irān' (Iran) and 'Irāni' (Iranian).
At the B1 level, you should be able to understand 'nahādi' when you hear it in news reports or read it in simple articles. You are moving beyond basic survival Persian and entering the world of 'official' Persian. 'Nahādi' is used to describe structures and rules. If you want to say something is not just one person's idea but is part of the whole system, you use this word. For instance, 'institutional problems' (moshkelāt-e nahādi) are problems that are built into the system. You should practice using it with nouns like 'sākhtār' (structure) or 'ravand' (process). It helps you sound more professional and precise in your descriptions of how society works.
At the B2 level, which is where this word is officially categorized, you should be using 'nahādi' with confidence in formal writing and discussions. You understand that it refers to the systemic and organizational frameworks of society. You can distinguish between 'nahādi' (institutional) and 'nahādineh' (institutionalized). You are likely reading Persian newspapers or academic texts where this word appears frequently in discussions about 'institutional reforms' (eslāhāt-e nahādi) or 'institutional investors' (sarmāye-gozārān-e nahādi). You should be able to explain the role of institutional factors in economics or politics using this term. It is a key word for expressing complex sociopolitical ideas clearly.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 'nahādi.' You recognize its etymological roots in classical Persian (meaning 'innate nature') but primarily use it in its modern sociopolitical and legal sense. You can use it to engage in high-level debates about 'institutionalism' (nahād-garāyi) and the 'institutionalization of power.' You understand how 'nahādi' differs from 'sāzmāni' or 'tashkilāti' and can choose the correct word based on the specific register and context. Your usage of the word is seamless, and you can employ it in complex Ezafe chains without hesitation. You also recognize the cultural weight the word carries in the context of Iran's post-revolutionary 'Nahādhā'.
At the C2 level, you use 'nahādi' with the precision of a native academic or policymaker. You are aware of the word's full historical trajectory and its application across various disciplines, from sociology and economics to philosophy and law. You can analyze how the 'institutional framework' (chārchub-e nahādi) of a society influences its historical development. You might even use the word in its more poetic or archaic sense when discussing classical literature, though you clearly distinguish this from modern usage. You can write sophisticated critiques of institutional structures and navigate the most complex formal Persian environments where this word is a fundamental building block of discourse.

نهادی 30秒了解

  • Nahādi means 'institutional' and comes from the root 'nahād' (institution).
  • It is a formal adjective used in political, economic, and academic contexts.
  • It describes things that are part of a system or large organization.
  • Commonly used in phrases like 'institutional support' or 'institutional reform'.

The Persian word نهادی (nahādi) is a sophisticated adjective primarily used in formal, academic, and socio-political contexts. At its core, it translates to 'institutional' or 'foundational.' To understand this word, one must first look at its root, nahād (نهاد), which means 'institution,' 'foundation,' or even 'nature/disposition.' When the adjectival suffix '-i' is added, it transforms the concept into a descriptor for things that pertain to established organizations, systemic structures, or deep-seated characteristics within a society. In modern Persian, you will most frequently encounter this word in news broadcasts discussing 'institutional reforms' (eslāhāt-e nahādi) or in academic papers analyzing 'institutional support' (hemāyat-e nahādi). It implies a level of permanence and structure that goes beyond individual actions or temporary arrangements.

Socio-Political Context
In political science, 'nahādi' refers to the rules, procedures, and organizations that shape political behavior. For example, the 'institutional structure' of a government defines how power is distributed.
Economic Usage
Economists use 'nahādi' to describe factors like property rights or legal systems that provide the 'institutional framework' for a market to function effectively.

The word carries a weight of authority. If something is described as 'nahādi,' it is not just a whim; it is part of the 'system.' This distinction is crucial in Persian culture, where formal institutions often represent the official stance of the state or major religious and social bodies. Furthermore, in psychological or philosophical discussions, 'nahādi' can sometimes lean back towards its root meaning of 'innate' or 'instinctual,' though this is less common in everyday modern speech than the organizational meaning. When you use this word, you are signaling that you are speaking about the macro-level of society rather than the micro-level of individual interactions.

ما برای حل این مشکل به یک رویکرد نهادی نیاز داریم، نه فقط راه حل‌های موقتی.
(We need an institutional approach to solve this problem, not just temporary solutions.)

In contemporary Iran, 'nahādi' is also used to describe organizations that emerged after the 1979 Revolution, often called 'Nahād-hā-ye Enqelābi' (Revolutionary Institutions). These are distinct from traditional government ministries. Therefore, hearing the word 'nahādi' might specifically trigger associations with these powerful organizations. Understanding this nuance helps learners navigate Iranian media more effectively, as the word often bridges the gap between 'administrative' and 'foundational power.'

تغییرات نهادی در سیستم آموزشی باعث بهبود کیفیت تدریس شد.
(Institutional changes in the educational system led to an improvement in teaching quality.)

Formal Correspondence
When writing formal letters, 'nahādi' is used to refer to collective responsibilities or organizational mandates.

Finally, it is worth noting the relationship between 'nahādi' and 'nahādineh' (institutionalized). While 'nahādi' is the adjective 'institutional,' 'nahādineh' describes something that has become a permanent part of a system or habit. For example, 'corruption has become institutionalized' would use 'nahādineh shodeh.' Using 'nahādi' correctly demonstrates a high level of Persian proficiency, as it moves the speaker away from basic descriptors like 'bozorg' (big) or 'rasmi' (official) toward more precise, academic terminology.

Grammatically, نهادی functions as an adjective in Persian. This means it almost always follows the noun it modifies, connected by the Ezafe construction (a short 'e' sound). For instance, 'Institutional support' is written as hemāyat-e nahādi. Because it is a formal word, you will rarely find it in casual street slang or intimate family conversations. It belongs to the realm of 'Ketābi' (bookish) or 'Rasmi' (official) Persian. When constructing sentences with 'nahādi,' it is important to ensure that the surrounding vocabulary matches its formal register. You wouldn't typically pair it with very informal verbs.

ظرفیت‌های نهادی کشور برای مقابله با بحران کافی نیست.
(The country's institutional capacities are not sufficient to deal with the crisis.)

Common Noun Pairings
Common nouns that 'nahādi' modifies include: eslāhāt (reforms), sākhtār (structure), zamineh (background/context), and ravand (process).

One interesting aspect of 'nahādi' is its use in the plural form in certain academic contexts, though as an adjective, it usually remains singular regardless of the noun's number. However, the noun it derives from, 'nahād,' is frequently pluralized as 'nahādhā' (institutions). When you want to say 'from an institutional perspective,' you would say az didegāh-e nahādi. This is a very common phrase in thesis writing or policy analysis. The word helps to de-personalize a statement, shifting the focus from 'who' did something to 'what part of the system' is responsible.

این پروژه نیازمند همکاری‌های نهادی گسترده‌ای است.
(This project requires extensive institutional collaborations.)

In more advanced usage, 'nahādi' can be used to describe the 'essence' of a person's character, though this is poetic and archaic. For example, 'khu-ye nahādi' would mean 'innate temperament.' However, 99% of the time in modern Persian, you should stick to the 'institutional' meaning. If you are describing a large bank, a government ministry, or a university's internal policy, 'nahādi' is your go-to word. It provides a sense of scale and stability to your descriptions.

سرمایه‌گذاران نهادی نقش مهمی در بازار بورس ایفا می‌کنند.
(Institutional investors play an important role in the stock market.)

To hear نهادی in its natural habitat, one should tune into Iranian news channels like IRINN or read high-brow newspapers such as 'Ettela'at' or 'Shargh.' It is a staple of the evening news, especially during segments on economics, law, and international relations. When a spokesperson for the government speaks about 'institutional development,' they will inevitably use this word. It is also extremely common in university lecture halls across Iran, particularly in the faculties of Humanities, Social Sciences, and Law. Professors use it to describe the evolution of social structures.

گزارش‌ها نشان‌دهنده ضعف‌های نهادی در مدیریت منابع آب است.
(Reports indicate institutional weaknesses in water resource management.)

News Media
Headlines often use 'nahādi' to save space while conveying a complex organizational meaning.
Academic Journals
Articles on sociology or political science are saturated with this word to define structural variables.

Another place you will encounter this word is in the business world, specifically in the financial sector. Phrases like 'Institutional Investors' (sarmāye-gozārān-e nahādi) are standard terminology in the Tehran Stock Exchange. If you are reading a contract or a formal organizational charter, 'nahādi' will appear to describe the duties and rights of the entity. It is a word that commands respect and suggests a level of professional distance and objectivity. It is the opposite of 'shakhsi' (personal) or 'fardi' (individual).

باید میان منافع شخصی و مسئولیت‌های نهادی تفکیک قائل شد.
(One must distinguish between personal interests and institutional responsibilities.)

In summary, 'nahādi' is a word for the 'big picture.' It is heard where decisions are made, where laws are written, and where history is analyzed. For a learner, mastering this word is a gateway to understanding Iranian bureaucracy and formal discourse. It allows you to move beyond describing 'what' is happening to 'why' it is happening at a systemic level. If you are preparing for a proficiency exam like the AMFA or a university entrance exam in Iran, this word is essential.

One of the most frequent mistakes learners make with نهادی is confusing it with its root noun nahād (institution) or the verb nahādan (to put/place). While they are etymologically related, their functions in a sentence are entirely different. Using 'nahād' where you need an adjective will make your sentence grammatically incorrect. For example, saying 'hemāyat-e nahād' (support of the institution) is valid, but it means something different than 'hemāyat-e nahādi' (institutional support). The latter describes the type of support, while the former identifies the source of the support.

اشتباه: این یک مشکل نهاد است.
درست: این یک مشکل نهادی است.
(Mistake: This is an institution problem. Correct: This is an institutional problem.)

Confusing with 'Nahādineh'
'Nahādi' means 'institutional' (relating to an organization). 'Nahādineh' means 'institutionalized' (deeply embedded). Don't use 'nahādi' for a habit that has become systemic; use 'nahādineh'.

Another common error is applying 'nahādi' to informal or small-scale groups. You wouldn't call a small family gathering or a group of three friends an 'institutional' entity. Using 'nahādi' in these contexts sounds overly dramatic or even sarcastic. It is reserved for large, established, and often legal entities. Furthermore, learners sometimes forget the Ezafe when using 'nahādi' as a modifier. Remember, in Persian, the link between the noun and the adjective is mandatory and vocalized.

اشتباه: ساختار نهادی دولت (without Ezafe sound)
درست: ساختارِ نهادیِ دولت (with Ezafe sound)
(Note: The 'e' sound at the end of the noun 'sākhtār' is essential.)

Finally, be careful with the word's dual meaning. While 'nahādi' can mean 'internal' or 'innate' in classical Persian poetry, using it this way in a modern business meeting will confuse people. Stick to the organizational meaning unless you are analyzing a poem by Rumi or Hafez. Misunderstanding the register is a hallmark of intermediate learners; advanced learners know that 'nahādi' is a 'suit-and-tie' word, not a 'jeans-and-t-shirt' word.

While نهادی is the most precise word for 'institutional,' several other Persian words share its semantic space. Understanding the differences between them is key to nuanced communication. The most common alternative is sāzmāni (سازمانی), which means 'organizational.' While 'nahādi' refers to the broader, often legal or systemic foundation, 'sāzmāni' is more focused on the specific internal workings of a single organization (sāzmān). If you are talking about a company's chart, use 'sāzmāni.' If you are talking about the role of the judiciary in society, use 'nahādi.'

نهادی vs. سازمانی
'Nahādi' is broader and more foundational; 'Sāzmāni' is specific to a particular entity's management.
نهادی vs. ساختاری
'Sākhtāri' (structural) refers to the arrangement of parts. 'Nahādi' includes the rules and norms, not just the physical or logical structure.

Another word is rasmi (رسمی), meaning 'official.' While institutional things are usually official, the word 'rasmi' is much broader. An 'official letter' is nāmeh-ye rasmi, but you wouldn't call it an 'institutional letter' unless it represented the very foundation of the institution. Then there is onyādi (بنیادی), meaning 'fundamental' or 'basic.' This is used for things that are at the very root of a concept, like 'fundamental rights' (hoquq-e bonyādi). 'Nahādi' is more about the social and organizational manifestation of those fundamentals.

تفاوت میان تغییرات نهادی و تغییرات سطحی بسیار زیاد است.
(The difference between institutional changes and superficial changes is very large.)

In some cases, you might see tashkilāti (تشکیلاتی), which also means 'organizational' but often with a connotation of 'political party' or 'activist group' structure. If you are discussing the internal discipline of a political party, 'tashkilāti' is very common. 'Nahādi,' by contrast, feels more established and permanent. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the system (nahādi), the entity (sāzmāni), the arrangement (sākhtāri), or the formality (rasmi).

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'nahād' is related to the English word 'thesis' and 'do', both coming from the same ancient Indo-European root meaning 'to place'.

发音指南

UK /næhɒːdiː/
US /nəhɑːdiː/
The stress is on the final syllable '-di'.
押韵词
آبادی (ābādi) آزادی (āzādi) شادی (shādi) اقتصادی (eqtesādi) انفرادی (enferādi) اعتمادی (e'temādi) بنیادی (bonyādi) زیادی (ziyādi)
常见错误
  • Pronouncing the 'h' too softly (it should be audible).
  • Putting stress on the first syllable.
  • Making the final 'i' sound like a short 'e'.
  • Confusing it with 'nahādi' (with a different 'h' - though not a common word).
  • Shortening the 'ā' sound.

难度评级

阅读 4/5

Common in newspapers but requires formal vocabulary knowledge.

写作 5/5

Requires understanding of Ezafe and formal register.

口语 4/5

Rarely used in casual speech; easy to mispronounce.

听力 4/5

Can be confused with 'nahād' or 'nahādineh'.

接下来学什么

前置知识

نهاد سازمان ساختار رسمی حمایت

接下来学习

نهادینه نهادگرایی مشروعیت حکمرانی بنیادین

高级

ساختارگرایی دیوان‌سالاری مشروطیت تمرکززدایی هژمونی

需要掌握的语法

Ezafe Construction

حمایتِ نهادی (The 'e' sound links the noun to the adjective).

Adjective Placement

نهادی comes after the noun it describes.

Word Formation with -i

نهاد (noun) + ی (suffix) = نهادی (adjective).

Formal Register Agreement

Use formal verbs like 'می‌باشد' or 'است' instead of 'هست'.

Abstract Noun Pluralization

ظرفیت‌ها (capacities) remains plural while نهادی remains singular.

按水平分级的例句

1

این یک نهاد است.

This is an institution.

Simple subject-predicate sentence.

2

او در یک نهاد کار می‌کند.

He works in an institution.

Use of 'dar' (in).

3

نهاد بزرگ است.

The institution is big.

Adjective following the noun.

4

اسم این نهاد چیست؟

What is the name of this institution?

Question form.

5

من نهاد را دوست دارم.

I like the institution.

Direct object with 'rā'.

6

آنها به نهاد رفتند.

They went to the institution.

Past tense of 'raftan'.

7

این نهاد قدیمی است.

This institution is old.

Simple adjective.

8

کتاب در نهاد است.

The book is in the institution.

Prepositional phrase.

1

حمایت نهادی مهم است.

Institutional support is important.

Ezafe connecting noun and adjective.

2

ما به کمک نهادی نیاز داریم.

We need institutional help.

Verb 'niyāz dāshtan'.

3

این یک تصمیم نهادی بود.

This was an institutional decision.

Past tense of 'to be'.

4

او مسئول روابط نهادی است.

He is responsible for institutional relations.

Compound noun phrase.

5

تغییرات نهادی شروع شده است.

Institutional changes have started.

Present perfect tense.

6

آنها به ساختار نهادی فکر می‌کنند.

They are thinking about the institutional structure.

Present continuous.

7

این پروژه بودجه نهادی دارد.

This project has an institutional budget.

Possession with 'dāshtan'.

8

رویکرد نهادی بهتر است.

The institutional approach is better.

Comparative 'behtar'.

1

فساد نهادی مانع پیشرفت می‌شود.

Institutional corruption hinders progress.

Abstract noun as subject.

2

باید ظرفیت‌های نهادی را تقویت کنیم.

We must strengthen institutional capacities.

Modal 'bāyad' + subjunctive.

3

این مشکل ریشه در ضعف‌های نهادی دارد.

This problem is rooted in institutional weaknesses.

Idiomatic 'rishe dāshtan dar'.

4

سرمایه‌گذاران نهادی وارد بازار شدند.

Institutional investors entered the market.

Plural subject and verb.

5

نظام حقوقی یک چارچوب نهادی فراهم می‌کند.

The legal system provides an institutional framework.

Present tense 'farāham kardan'.

6

او درباره اصلاحات نهادی سخنرانی کرد.

He gave a speech about institutional reforms.

Preposition 'darbāre-ye'.

7

نقش نهادی دانشگاه در جامعه حیاتی است.

The institutional role of the university in society is vital.

Multiple Ezafe links.

8

این رفتار به یک عرف نهادی تبدیل شده است.

This behavior has turned into an institutional norm.

Verb 'tabdil shodan be'.

1

توسعه نهادی پیش‌نیاز توسعه اقتصادی است.

Institutional development is a prerequisite for economic development.

Formal academic structure.

2

استقلال نهادی قوه قضاییه ضروری است.

The institutional independence of the judiciary is essential.

Complex noun phrase.

3

آنها به دنبال ثبات نهادی هستند.

They are looking for institutional stability.

Continuous aspect with 'be donbal-e'.

4

تحلیل‌های نهادی نشان‌دهنده تضاد منافع است.

Institutional analyses indicate a conflict of interest.

Plural adjective usage.

5

این سازمان دارای هویت نهادی متمایزی است.

This organization has a distinct institutional identity.

Use of 'dārā-ye' for possession.

6

چالش‌های نهادی مانع از اجرای قانون می‌شوند.

Institutional challenges prevent the implementation of the law.

Verb 'māne' shodan'.

7

روابط نهادی میان دو کشور بهبود یافته است.

Institutional relations between the two countries have improved.

Present perfect passive sense.

8

این یک تعهد نهادی برای شرکت ماست.

This is an institutional commitment for our company.

Contraction 'māst' for 'mā ast'.

1

نهادگرایی نوین بر اهمیت ترتیبات نهادی تأکید دارد.

New institutionalism emphasizes the importance of institutional arrangements.

Specialized academic terminology.

2

بازتولید نابرابری از طریق ساختارهای نهادی صورت می‌گیرد.

The reproduction of inequality occurs through institutional structures.

Passive/Formal 'surat migirad'.

3

مشروعیت نهادی پارلمان در حال کاهش است.

The institutional legitimacy of the parliament is declining.

Complex abstract concept.

4

پیچیدگی‌های نهادی مانع شفافیت مالی می‌شود.

Institutional complexities hinder financial transparency.

Plural abstract noun.

5

این نظریه به تبیین تغییرات نهادی می‌پردازد.

This theory deals with the explanation of institutional changes.

Formal verb 'pardākhtan be'.

6

منطق نهادی حاکم بر سازمان بسیار سنتی است.

The institutional logic governing the organization is very traditional.

Participle 'hākem bar'.

7

تعهدات نهادی فراتر از توافقات فردی است.

Institutional commitments go beyond individual agreements.

Comparative 'farātar az'.

8

باید به دنبال کارایی نهادی در بخش دولتی باشیم.

We must seek institutional efficiency in the public sector.

Subjunctive mood.

1

گسست‌های نهادی در جوامع در حال گذار اجتناب‌ناپذیرند.

Institutional ruptures in societies in transition are inevitable.

High-level vocabulary.

2

درهم‌تنیدگی منافع شخصی و نهادی منجر به فساد سیستماتیک می‌شود.

The entanglement of personal and institutional interests leads to systemic corruption.

Complex compound noun.

3

پارادایم‌های نهادی حاکم بر سیاست‌گذاری نیازمند بازنگری هستند.

The institutional paradigms governing policy-making require revision.

Loanword 'paradigm' in Persian.

4

پویایی‌های نهادی می‌توانند مسیر توسعه را منحرف کنند.

Institutional dynamics can divert the path of development.

Abstract plural 'puyāyi-hā'.

5

استحاله نهادی در طول دهه‌های اخیر به وضوح قابل مشاهده است.

Institutional transformation/metamorphosis is clearly visible over recent decades.

Formal word 'estahāleh'.

6

این رویکرد به واکاوی لایه‌های نهادی قدرت می‌پردازد.

This approach deals with the analysis of the institutional layers of power.

Formal word 'vākāvi'.

7

صلابت نهادی یکی از ارکان اصلی حکمرانی خوب است.

Institutional robustness is one of the main pillars of good governance.

Formal word 'salābat'.

8

باید از تقلیل‌گرایی در تحلیل‌های نهادی اجتناب کرد.

One must avoid reductionism in institutional analyses.

Passive voice 'ejtenāb kard'.

常见搭配

حمایت نهادی
اصلاحات نهادی
سرمایه‌گذار نهادی
چارچوب نهادی
ظرفیت نهادی
روابط نهادی
هویت نهادی
فساد نهادی
استقلال نهادی
منطق نهادی

常用短语

از منظر نهادی

— From an institutional perspective.

از منظر نهادی، این طرح نقص دارد.

در سطح نهادی

— At the institutional level.

مشکلات باید در سطح نهادی حل شوند.

بسترهای نهادی

— Institutional grounds/platforms.

بسترهای نهادی برای رشد فراهم است.

ساختار نهادی

— Institutional structure.

ساختار نهادی کشور پیچیده است.

تحولات نهادی

— Institutional developments/evolutions.

تحولات نهادی در قرن اخیر.

شکست نهادی

— Institutional failure.

این بحران نتیجه شکست نهادی است.

ترتیبات نهادی

— Institutional arrangements.

ترتیبات نهادی جدیدی وضع شد.

تعهد نهادی

— Institutional commitment.

ما به این توافق تعهد نهادی داریم.

پایداری نهادی

— Institutional sustainability.

پایداری نهادی شرط موفقیت است.

خلاء نهادی

— Institutional vacuum.

در این حوزه خلاء نهادی وجود دارد.

容易混淆的词

نهادی vs نهاد

Nahād is the noun (institution); Nahādi is the adjective (institutional).

نهادی vs نهادینه

Nahādineh means 'institutionalized' (embedded), while Nahādi means 'relating to an institution'.

نهادی vs بنیادی

Bonyādi means 'fundamental' or 'basic', which is broader than 'institutional'.

习语与表达

"نهادینه شدن"

— To become institutionalized or deeply embedded.

این فرهنگ در شرکت نهادینه شده است.

Formal
"بنیاد نهادن"

— To found or establish something.

او این دانشگاه را بنیاد نهاد.

Formal
"نهادِ ناآرام"

— A restless nature (poetic).

او نهادی ناآرام داشت.

Literary
"پاک‌نهاد"

— Pure-natured; of noble character.

او انسانی پاک‌نهاد است.

Literary
"بدنهاد"

— Evil-natured.

دشمنان بدنهاد شکست خوردند.

Literary
"نهادِ خانواده"

— The institution of family.

نهاد خانواده در خطر است.

Formal
"به نهاد خود بازگشتن"

— To return to one's true nature.

او سرانجام به نهاد خود بازگشت.

Literary
"نهادِ قدرت"

— The institution of power.

نهاد قدرت باید پاسخگو باشد.

Political
"تغییر نهادی"

— Systemic change.

ما نیازمند تغییر نهادی هستیم.

Formal
"سنت نهادی"

— Institutional tradition.

این یک سنت نهادی در اینجاست.

Formal

容易混淆

نهادی vs نهادن

Same root.

Nahādan is a verb meaning 'to put'. It has nothing to do with modern institutions in common usage.

او کتاب را بر میز نهاد.

نهادی vs سازمانی

Similar meaning.

Sāzmāni is specific to one organization's administration; Nahādi is about the broader systemic foundation.

چارت سازمانی شرکت.

نهادی vs نظامی

Both can mean 'systemic'.

Nezāmi usually means 'military', but in high-level Persian, it can mean 'related to a system (nezām)'.

بودجه نظامی (Military budget).

نهادی vs بنیاد

Both mean foundation.

Bonyād is often a charity or a specific foundation; Nahād is a more general term for any public institution.

بنیاد شهید.

نهادی vs ساختاری

Structural vs Institutional.

Sākhtāri is about the 'skeleton'; Nahādi includes the 'rules' and 'logic'.

تغییرات ساختاری.

句型

A2

این یک [Noun] نهادی است.

این یک حمایت نهادی است.

B1

ما به [Noun] نهادی نیاز داریم.

ما به تغییرات نهادی نیاز داریم.

B2

[Noun] نهادی باعث [Result] می‌شود.

ضعف نهادی باعث فساد می‌شود.

C1

از منظر [Noun] نهادی، [Clause].

از منظر حقوق نهادی، این کار غیرقانونی است.

C2

استحاله [Noun] نهادی در گرو [Condition] است.

استحاله ساختار نهادی در گرو اصلاحات است.

B2

باید میان [A] و [B] نهادی تفکیک قائل شد.

باید میان منافع فردی و مسئولیت نهادی تفکیک قائل شد.

B1

او در حوزه [Noun] نهادی تخصص دارد.

او در حوزه روابط نهادی تخصص دارد.

C1

[Noun] نهادی بر [Noun] حاکم است.

منطق نهادی بر بازار حاکم است.

词族

名词

نهاد (Institution)
نهادینگی (Institutionalization)
بنیاد (Foundation)

动词

نهادینه کردن (To institutionalize)
نهادن (To put/place - archaic root)

形容词

نهادی (Institutional)
نهادینه (Institutionalized)
بنیادین (Fundamental)

相关

سازمان (Organization)
ساختار (Structure)
قانون (Law)
نظام (System)
ارگان (Organ/Entity)

如何使用

frequency

Common in news and formal writing, rare in speech.

常见错误
  • Using 'nahād' as an adjective. نهادی

    Nahād is a noun. You must use the '-i' suffix to make it an adjective.

  • Forgetting the Ezafe sound. ساختارِ نهادی

    In Persian, adjectives must be linked to nouns with the Ezafe 'e' sound.

  • Using 'nahādi' for personal habits. نهادینه

    For habits or things that are embedded, use 'nahādineh' (institutionalized).

  • Misplacing the stress. nahā-DI

    The stress should be on the final 'i', not the 'ha'.

  • Using it in casual slang. رسمی / سیستمی

    In very casual talk, 'nahādi' sounds too stiff. Use 'rasmi' or even the loanword 'systemi'.

小贴士

Master the Ezafe

Always remember the short 'e' sound when connecting a noun to 'nahādi'. It's 'hemāyat-e nahādi', not 'hemāyat nahādi'.

Root Learning

Learn the root 'nahād' to unlock many other words like 'nahādineh' and 'nahādgerāyi'.

Keep it Formal

Only use this word in professional or academic contexts to avoid sounding out of place.

News Context

When you see 'nahādi' in a headline, look for words like 'dowlat' (government) or 'majles' (parliament) nearby.

Academic Tone

Use 'nahādi' to replace simpler words like 'bozorg' or 'rasmi' in your university essays.

Suffix Recognition

The '-i' suffix is a common way to turn Persian nouns into adjectives. Practice this pattern.

Iranian Context

Remember that 'Nahād' has specific political connotations in post-revolutionary Iran.

The 'Node' Trick

Think of 'nodes' in a system to remember 'nahādi' as systemic/institutional.

Stress the End

Always put the stress on the last syllable '-di' to sound natural.

Individual vs System

Use 'nahādi' specifically when you want to contrast a system with an individual.

记住它

记忆技巧

Think of 'Nahād' as 'NO HARD' feelings because the 'Institution' handles it. 'Nahādi' is the 'Institutional' way.

视觉联想

Imagine a massive stone building with 'SYSTEM' written on the pillars. That building is a 'Nahād', and everything inside is 'Nahādi'.

Word Web

Government University Rules System Formal Permanent Structure Official

挑战

Try to use 'nahādi' in a sentence about your university or workplace today.

词源

From Middle Persian 'nihād', which means 'position' or 'nature'. It comes from the verb 'nihādan' meaning 'to place' or 'to put'.

原始含义: Originally referred to the 'nature' or 'disposition' of a person—how they were 'put together'.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

文化背景

Be aware that 'nahādi' can sound very bureaucratic. Use it in professional settings, not with friends.

In English, 'institutional' can sometimes mean 'bland' or 'cold' (like institutional food). In Persian, 'nahādi' is purely formal and structural, without that specific negative connotation.

Used in the Iranian Constitution. Common in the speeches of Iranian presidents. Central to 'Institutional Economics' textbooks in Persian.

在生活中练习

真实语境

Political Science

  • نهادهای دموکراتیک
  • تغییرات نهادی
  • بحران نهادی
  • ثبات نهادی

Economics

  • سرمایه‌گذار نهادی
  • اقتصاد نهادی
  • موانع نهادی
  • کارایی نهادی

Sociology

  • هنجارهای نهادی
  • ساختارهای نهادی
  • بازسازی نهادی
  • نظم نهادی

Law

  • چارچوب نهادی
  • مسئولیت نهادی
  • استقلال نهادی
  • تعهدات نهادی

Education

  • محیط نهادی
  • روابط نهادی
  • پیشرفت نهادی
  • ارزیابی نهادی

对话开场白

"به نظر شما بزرگترین مشکل نهادی در سیستم آموزشی چیست؟"

"آیا سرمایه‌گذاران نهادی در کشور شما نقش مهمی دارند؟"

"چگونه می‌توان استقلال نهادی قوه قضاییه را حفظ کرد؟"

"آیا اصلاحات نهادی همیشه منجر به بهبود وضعیت می‌شود؟"

"تفاوت میان حمایت شخصی و حمایت نهادی در چیست؟"

日记主题

درباره یک تغییر نهادی که در زندگی یا محیط کارتان دیده‌اید بنویسید.

چرا ثبات نهادی برای پیشرفت یک جامعه ضروری است؟

نقش نهادی دانشگاه‌ها در توسعه فرهنگی را تحلیل کنید.

اگر می‌توانستید یک اصلاح نهادی در دولت انجام دهید، آن چه بود؟

تفاوت میان فساد فردی و فساد نهادی را با ذکر مثال توضیح دهید.

常见问题

10 个问题

No, it is almost exclusively reserved for formal settings like news, academic writing, or business meetings. Using it with friends might sound strange or overly formal.

'Nahād' is a noun meaning 'institution' (e.g., The institution of family). 'Nahādi' is an adjective meaning 'institutional' (e.g., Institutional support).

Yes, in classical Persian literature, it refers to one's inner nature. However, in modern Persian, this usage is rare and usually replaced by 'zāti' or 'fetri'.

The word for 'institutionalized' is 'nahādineh' (نهادینه).

Yes! In Persian grammar, the 'subject' is called 'nahād' because it is the 'foundation' of the sentence.

It's better to use 'gorouhi' (group-related) or 'sāzmāni'. 'Nahādi' implies a larger, more established entity.

Yes, it is extremely common in Iranian news, especially when discussing government policies or economic trends.

It is called 'Eqtesād-e Nahādi' (اقتصاد نهادی).

As an adjective, it does not. If the noun it modifies is plural, 'nahādi' remains the same.

It is a soft 'h' sound, like in the English word 'house', but clearly audible.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence using 'حمایت نهادی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Institutional reforms are necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 'nahād' and 'nahādi' in English.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about 'institutional investors'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'از منظر نهادی' in a short sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The institutional structure of the government.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'institutional corruption'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ظرفیت نهادی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is an institutional commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'هویت نهادی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Institutional logic'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'ثبات نهادی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Institutional arrangements'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'institutional independence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'رویکرد نهادی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Institutional environment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'institutional failure'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'چارچوب نهادی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Institutional challenges'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why institutions are important using 'nahādi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'نهادی' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Institutional support' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'nahādi' in a sentence about a university.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'institutional reform' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the importance of 'institutional stability' for one minute.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'From an institutional perspective' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'nahād' you know.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Institutional investors' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why 'nahādi' is a formal word.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'ظرفیت نهادی' in a sentence about your country.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Institutionalized corruption' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about 'institutional identity'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Institutional framework' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the difference between 'personal' and 'institutional'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Institutional independence' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'رویکرد نهادی' in a sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Institutional failure' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about 'institutional logic'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Institutional arrangements' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'nahādi' in a formal greeting or introduction.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'نهادی'. Is it a noun or an adjective?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'حمایت نهادی'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'اصلاحات نهادی ضروری است'. What is necessary?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'سرمایه‌گذار نهادی'. Who is being discussed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'فساد نهادی'. Is this a positive or negative term?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'چارچوب نهادی'. What is the English translation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'استقلال نهادی'. What is being emphasized?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'رویکرد نهادی'. What does 'ruykard' mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'هویت نهادی'. What is the translation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'بحران نهادی'. What is happening?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'از منظر نهادی'. What is the meaning?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'ظرفیت نهادی'. What is the translation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'شکست نهادی'. What does 'shekast' mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'منطق نهادی'. What is the translation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'ترتیبات نهادی'. What is the translation?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!