B1 adjective 中性 #4,000 最常用 1分钟阅读

سست

/sost/

Not firm or strong; flimsy or loose.

The word 'sast' describes something lacking firmness, stability, or strength, applicable to both physical and abstract contexts.

30秒词汇

  • Lacking firmness, stability, or strength.
  • Applies to both physical objects and abstract concepts.
  • Indicates weakness that can lead to failure.

Summary

The word 'sast' describes something lacking firmness, stability, or strength, applicable to both physical and abstract contexts.

  • Lacking firmness, stability, or strength.
  • Applies to both physical objects and abstract concepts.
  • Indicates weakness that can lead to failure.

Think 'flimsy' or 'unstable'

When you encounter 'sast', think of something that is not solid, firm, or strong. It could easily break, collapse, or give way.

Avoid overusing 'sast'

While useful, ensure you are using 'sast' appropriately for the context. Sometimes a more specific word like 'fragile' or 'weak' might be better.

Cultural nuances of stability

In Persian culture, emphasis is often placed on strong foundations, whether literal (buildings) or figurative (relationships, beliefs). Describing something as 'sast' can carry a significant implication of unreliability.

例句

4 / 4
1

این صندلی چوبی خیلی سست است و ممکن است بشکند.

This wooden chair is very flimsy and might break.

2

استدلال او برای این ادعا بسیار سست و غیرمنطقی بود.

His reasoning for this claim was very weak and illogical.

3

حواست رو جمع کن، پایه‌های میز خیلی سست شده!

Pay attention, the table legs have become really loose!

4

تحقیقات نشان داد که ساختار بنا در برابر زلزله بسیار سست بوده است.

The research indicated that the building's structure was very weak against earthquakes.

词族

名词
سستی (sasti - weakness, flimsiness)
动词
سست کردن (sast kardan - to weaken, to loosen)
形容词
سست (sast)

记忆技巧

Imagine a 'sast' (sad) person with a 'sast' (saggy) posture – they lack firmness and strength.

Overview

کلمه «سست» در زبان فارسی برای بیان عدم استحکام، پایداری، یا قدرت به کار می‌رود. این صفت می‌تواند هم برای توصیف اشیاء مادی و هم مفاهیم انتزاعی استفاده شود. در دنیای فیزیکی، یک صندلی سست ممکن است به راحتی بشکند، یا یک طناب سست پاره شود. در مفاهیم غیرمادی، اراده سست به معنی عدم قاطعیت و تصمیم‌گیری ضعیف است، یا یک استدلال سست، استدلالی است که پایه‌های محکمی ندارد و به راحتی رد می‌شود. این کلمه نشان‌دهنده ضعفی است که می‌تواند منجر به شکست، فروپاشی، یا عدم موفقیت شود.

«سست» معمولاً قبل از اسم می‌آید و آن را توصیف می‌کند (مثلاً: پایه‌ی سست، بنای سست). همچنین می‌تواند به صورت مسند در انتهای جمله به کار رود (مثلاً: این دیوار سست است). در برخی موارد، می‌تواند به صورت قیدی نیز استفاده شود، هرچند کمتر رایج است (مثلاً: با قدم‌های سست راه می‌رفت). در زبان فارسی، ترکیب این کلمه با صفات دیگر یا قیدها برای تاکید بیشتر رایج است (مثلاً: بسیار سست، کاملاً سست).

این کلمه در موقعیت‌های مختلفی کاربرد دارد:

توصیف اشیاء فیزیکی

مانند ساختمان‌های قدیمی یا آسیب‌دیده (دیوار سست)، مبلمان (صندلی سست)، مواد (پارچه‌ی سست)، یا اتصالات (پیچ سست).

توصیف وضعیت روحی یا ذهنی

مانند اراده ضعیف (اراده سست)، باورهای غیرمستحکم (باور سست)، یا شخصیت متزلزل (شخصیت سست).

توصیف مفاهیم انتزاعی

مانند استدلال (استدلال سست)، برنامه (برنامه سست)، یا توافق (توافق سست).

در توصیف وضعیت جسمانی

مانند فردی که بیمار یا ضعیف شده است (حالی سست دارد).

کلماتی مانند «ضعیف»، «شل»، «لرزان»، «ناپایدار»، «پوچ»، «بی‌اساس» و «ناقض» می‌توانند با «سست» هم‌معنی باشند، اما تفاوت‌های ظریفی دارند:

  • ضعیف: بیشتر به قدرت کلی اشاره دارد، چه فیزیکی و چه ذهنی. «سست» اغلب بر استحکام و پایداری تاکید بیشتری دارد.
  • شل: معمولاً به شل بودن یا عدم سفتی در اشیاء فیزیکی اشاره دارد (مانند عضله شل). «سست» می‌تواند انتزاعی‌تر باشد.
  • لرزان: به حرکت ناپایدار و متزلزل اشاره دارد (مانند دست لرزان). «سست» بیشتر به عدم استحکام ذاتی مربوط است.
  • ناپایدار: به عدم ثبات و امکان تغییر وضعیت اشاره دارد (مانند وضعیت ناپایدار). «سست» بر ضعف ساختاری تاکید می‌کند.
  • پوچ/بی‌اساس: این کلمات بیشتر برای مفاهیم انتزاعی مانند استدلال یا ادعا به کار می‌روند و بر عدم منطق یا مدرک کافی تاکید دارند، در حالی که «سست» می‌تواند برای اشیاء فیزیکی نیز استفاده شود.

使用说明

The word 'sast' is commonly used in everyday conversation and writing. It can be used neutrally to describe a physical state, but often carries a negative connotation implying potential failure or unreliability. Its usage spans from describing tangible objects to intangible concepts like willpower or arguments.

常见错误

Learners might confuse 'sast' with 'daeef' (weak) or 'shel' (loose/limp). Ensure the context requires a description of lack of firmness or stability, rather than just general weakness or lack of tension.

记忆技巧

Imagine a 'sast' (sad) person with a 'sast' (saggy) posture – they lack firmness and strength.

词源

The word 'sast' originates from Middle Persian 'wast', related to the concept of being 'cast down' or 'fallen', implying a loss of original firmness or strength.

文化背景

In many cultures, including Persian, strong foundations (both literal and figurative) are highly valued. Describing something as 'sast' can imply a lack of trustworthiness or reliability, which is generally undesirable.

例句

1

این صندلی چوبی خیلی سست است و ممکن است بشکند.

everyday

This wooden chair is very flimsy and might break.

2

استدلال او برای این ادعا بسیار سست و غیرمنطقی بود.

formal

His reasoning for this claim was very weak and illogical.

3

حواست رو جمع کن، پایه‌های میز خیلی سست شده!

informal

Pay attention, the table legs have become really loose!

4

تحقیقات نشان داد که ساختار بنا در برابر زلزله بسیار سست بوده است.

academic

The research indicated that the building's structure was very weak against earthquakes.

词族

名词
سستی (sasti - weakness, flimsiness)
动词
سست کردن (sast kardan - to weaken, to loosen)
形容词
سست (sast)

常见搭配

بنیان سست Weak foundation
اراده سست Weak will
استدلال سست Weak argument
پیوند سست Loose connection

常用短语

بنیان سست

Weak foundation

اراده سست

Weak will

فکر سست

Flimsy idea / Weak thought

容易混淆的词

سست vs ضعیف

'Sast' emphasizes lack of firmness or stability, often in structure or support. 'Daeef' (weak) is broader, referring to lack of strength, power, or intensity, applicable to people, forces, or abstract qualities.

سست vs شل

'Sast' can mean loose or not firm. 'Shel' (loose, limp) often refers to a lack of tension or tightness, especially in muscles, ropes, or flexible materials.

语法模式

اسم + سست (مثال: دیوار سست) سست + است (مثال: این بنا سست است) با + صفت + سست (مثال: با اراده‌ای سست)

Think 'flimsy' or 'unstable'

When you encounter 'sast', think of something that is not solid, firm, or strong. It could easily break, collapse, or give way.

Avoid overusing 'sast'

While useful, ensure you are using 'sast' appropriately for the context. Sometimes a more specific word like 'fragile' or 'weak' might be better.

Cultural nuances of stability

In Persian culture, emphasis is often placed on strong foundations, whether literal (buildings) or figurative (relationships, beliefs). Describing something as 'sast' can carry a significant implication of unreliability.

自我测试

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

پایه‌های این پل به نظر می‌رسد که بسیار ___________ هستند و باید زودتر تعمیر شوند.

正确! 不太对。 正确答案: سست

کلمه «سست» به معنی عدم استحکام و پایداری است که با وضعیت پل همخوانی دارد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «سست» در جمله زیر است؟

او با وجود تلاش زیاد، نتوانست اراده‌ای سست را در خود تقویت کند.

正确! 不太对。 正确答案: ضعیف

در این جمله، «سست» به معنی عدم قدرت و استحکام ذهنی یا ارادی است که «ضعیف» بهترین مترادف آن است.

sentence building

با استفاده از کلمات داده شده، جمله‌ای بسازید که معنی «سست» را برساند:

دیوار - قدیمی - سست - بود

正确! 不太对。 正确答案: دیوار قدیمی سست بود

این جمله به درستی از صفت «سست» برای توصیف «دیوار قدیمی» استفاده کرده است.

得分: /3

常见问题

4 个问题

خیر، «سست» هم برای توصیف اشیاء فیزیکی (مانند دیوار سست) و هم برای مفاهیم انتزاعی (مانند اراده سست یا استدلال سست) استفاده می‌شود.

«سست» بیشتر بر عدم استحکام و پایداری تاکید دارد، در حالی که «ضعیف» به قدرت کلی (فیزیکی یا ذهنی) اشاره می‌کند. یک بنای سست ممکن است هنوز قدرت ظاهری داشته باشد اما استحکام لازم را ندارد.

بله، معمولاً معنای «سست» منفی است و به یک نقص یا ضعف اشاره دارد که می‌تواند منجر به مشکل شود.

می‌توان گفت: «او در مقابل مشکلات، اراده‌ای سست از خود نشان داد.» یا «این چسب به اندازه‌ی کافی قوی نیست، خیلی سست است.»

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!