توان
توان 30秒了解
- Tavān is a core Persian noun meaning power, ability, or capacity, used in physical, financial, and technical contexts.
- It serves as the linguistic root for the common verb 'tavānestan' (to be able to) and various adjectives like 'tavānmand'.
- Common phrases include 'tavān-e mālī' (financial means) and 'dar had-de tavān' (to the best of one's ability).
- In specialized fields, it refers to mathematical exponents and physical power measured in Watts, making it highly versatile.
The Persian word توان (Tavān) is a multifaceted noun that primarily translates to 'power', 'ability', 'capability', or 'strength'. At its core, it represents the potential or the actual capacity to perform an action, endure a situation, or exert influence. Unlike the word ghodrat (power/authority), which often carries a connotation of political or social dominance, توان is more frequently associated with internal resources—be they physical, financial, or mental. For an English speaker, it is helpful to think of it as the 'fuel' or 'capacity' behind an action. When you say you don't have the توان to do something, you are often implying that you are exhausted, broke, or simply lack the inherent skill required at that moment.
- Physical Strength
- In everyday conversation, توان refers to physical energy. After a long day of hiking or manual labor, a Persian speaker might say they have no 'tavān' left in their legs. It describes the stamina required to keep going.
پیرمرد دیگر توان راه رفتن نداشت. (The old man no longer had the strength to walk.)
- Financial Capability
- One of the most common modern uses is in the phrase tavān-e mālī. This refers to purchasing power or financial means. If a product is too expensive, one might say it is beyond their financial توان.
Furthermore, توان plays a crucial role in technical and scientific Persian. In physics, it is the standard term for 'Power' (measured in Watts). In mathematics, it refers to an 'exponent' or 'power' (e.g., two to the power of three). This versatility makes it an essential word for learners moving from basic survival Persian into more specialized or academic topics. It is also the root of the verb tavānestan (to be able to), which is one of the most frequently used verbs in the language. Understanding the noun helps you grasp the conceptual weight of the verb—it is not just about permission, but about the possession of the necessary force or means to execute a task.
این موتور توان بالایی دارد. (This motor has high power/output.)
- Abstract Potential
- In poetry and literature, it represents the human spirit's capacity to endure hardship or achieve greatness. It is the 'inner light' or 'inner force' that drives a person forward against the odds.
Using توان correctly requires understanding its role as a noun that often functions as the object of verbs like 'داشتن' (to have) or 'بودن' (to be). It frequently appears in the construction [Noun] + [Ezafe] + توان, or توانِ + [Action]. For example, tavān-e kharid (the power to buy/affordability). When you want to express that something is impossible for you, you don't just say 'I can't'; you often say 'It is outside my توان' (khārej az tavān-e man ast). This adds a layer of formality and precision to your speech.
او تمام توان خود را برای پیروزی به کار گرفت. (He used all his power/strength to win.)
- As a Mathematical Term
- When talking about math, you use the structure 'X be tavān-e Y' (X to the power of Y). For example, 'do be tavān-e se' means 'two to the power of three' (2³).
In social contexts, توان is used to discuss social welfare and economic status. Phrases like tavān-mandsāzi (empowerment) are common in news and NGO reports. This refers to giving people the 'tavān' (tools, skills, money) they need to improve their lives. Notice how the root remains the same, but the suffixes change the meaning from a simple noun to a complex social concept. If you are describing a person who is capable and strong, you call them tavānā (capable) or tavānmand (powerful/able).
آیا شما توان پرداخت این هزینه را دارید؟ (Do you have the ability/means to pay this cost?)
Another interesting usage is in the negative. To say someone is 'exhausted' or 'spent', you can say az tavān oftādan (to fall from power/strength). This evokes a vivid image of someone collapsing because their inner battery has run dry. It is much more descriptive than simply saying 'I am tired' (khasteh am). It implies a total depletion of resources. Similarly, bi-tavān means 'powerless' or 'weak', often used to describe someone who is ill or elderly.
You will encounter توان in a variety of settings, ranging from the very mundane to the highly technical. In a Persian household, you might hear a parent telling a child to do something 'dar had-de tavān' (to the extent of your ability). This is a common way to encourage effort without putting too much pressure on the outcome. It suggests that as long as you use the 'tavān' you have, it is enough. In the marketplace or a bank, the word is ubiquitous in discussions about loans, prices, and budgets. 'Tavān-e kharid' (purchasing power) is a key metric discussed in Iranian news when talking about inflation and the economy.
هر کس باید به اندازه توان خود کمک کند. (Everyone should help according to their ability.)
- In the News
- Journalists use توان to describe national capabilities. 'Tavān-e nezāmi' (military power) or 'tavān-e hasteyi' (nuclear capability) are frequent terms in political discourse.
If you are a student in Iran, you will hear this word daily in science and math classes. Teachers will ask you to calculate the tavān of an engine or solve an equation involving tavān (exponents). In sports, commentators praise an athlete's tavān-e badani (physical prowess/stamina), especially in endurance sports like wrestling or long-distance running. It is a word that bridges the gap between the physical body and the abstract mind. Even in spiritual contexts, tavān is used to describe the strength granted by God to endure life's trials.
خدا به شما توان صبر بدهد. (May God give you the strength to be patient.)
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing توان (Tavān) with ghodrat (Power). While they are synonyms in many contexts, they are not always interchangeable. Ghodrat is often external—it is the power you have over others, or the power of a government. توان is internal—it is the capacity you have within yourself. For example, you wouldn't usually say a king has 'tavān' over his people; you would say he has 'ghodrat'. However, you would say the king has the 'tavān' (ability) to lead them well. Confusing these two can make your Persian sound slightly 'off' or overly political when you mean to be personal.
- The 'Can' Confusion
- Learners often try to use the noun توان where the verb tavānestan (to be able to) is required. Instead of saying 'I can go' (man mitavānam beravam), they might mistakenly say 'I have the power to go' (man tavān-e raftan dāram). While the latter is grammatically correct, it is much more formal and sounds dramatic in casual conversation.
Incorrect: من توان میکنم. (I power do.)
Correct: من میتوانم. (I can.)
Another common error is related to the Ezafe. Because توان is a noun, it almost always needs an Ezafe (the '-e' sound) when followed by another noun or a verb. Beginners often forget this, saying 'tavān kharid' instead of 'tavān-e kharid'. This small vowel sound is the glue that holds the phrase together. Without it, the words sit side-by-side without a clear relationship. Also, be careful with the word tavānāyi. While توان is 'power/strength', tavānāyi is specifically 'ability/skill'. Use tavānāyi when talking about talents like playing the piano or speaking a language, and توان when talking about the raw energy or means to do it.
To truly master Persian, you need to know when to use توان and when to opt for one of its many cousins. The Persian language is rich with synonyms for 'power' and 'ability', each with its own flavor. Understanding these nuances will help you move from a basic level to a more sophisticated, native-like command of the language. Here is a comparison of the most common alternatives:
- Tavān vs. Ghodrat (قدرت)
- Tavān is internal capacity (I have the energy). Ghodrat is external force or authority (I have the position/might). You have the 'tavān' to lift a box, but a dictator has the 'ghodrat' to rule a country.
- Tavān vs. Nirou (نیرو)
- Nirou usually translates to 'force' or 'energy'. It is often used in 'nirou-ye daryāyi' (navy/sea force) or 'nirou-ye bargh' (electric force). While tavān is the capacity, nirou is the active force being applied.
- Tavān vs. Este'dād (استعداد)
- Este'dād means 'talent' or 'aptitude'. You use this for innate skills. You might have the tavān (strength) to play football, but not the este'dād (talent) to be a professional.
او توان انجام این کار را دارد، اما حوصله ندارد. (He has the ability to do this, but he doesn't have the patience.)
Other words include zour (raw physical force/brute strength) and ghābelyat (capability/functionality). If you are talking about a software feature, you use ghābelyat. If you are talking about a wrestler's brute force, you use zour. If you are talking about a person's overall potential to succeed, توان is your best bet. By choosing the right word, you show that you understand not just the definition, but the soul of the Persian language.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'توان' is so ancient that it appears in the earliest Zoroastrian texts and has remained virtually unchanged in meaning for thousands of years.
发音指南
- Pronouncing the 'v' as a 'w' (Persian 'v' is like English 'v').
- Making the 'a' in 'ta' too long.
- Shortening the 'ā' in 'vān' so it sounds like 'van'.
难度评级
Easy to recognize, but has multiple meanings in different contexts.
Requires correct use of Ezafe and compound structures.
Simple pronunciation, but needs to be distinguished from 'ghodrat'.
Commonly heard in many contexts, usually clear.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
The Ezafe Construction
توانِ (Tavān-e) + Noun/Verb
Noun to Verb Derivation
توان (Noun) -> توانستن (Verb)
Compound Adjective Formation
توان + مند = توانمند (Capable)
Negation of Possession
توان ندارم (I don't have power)
Mathematical Preposition 'be'
عدد به توانِ دو (Number to the power of two)
按水平分级的例句
من توان دارم.
I have power/strength.
Simple Subject + Noun + Verb.
او توان ندارد.
He/She has no strength.
Negative form of 'to have'.
توانِ تو زیاد است.
Your strength is a lot.
Use of Ezafe with a pronoun.
این کار توان میخواهد.
This work needs strength.
Noun as a required object.
آیا توان داری؟
Do you have the strength?
Simple question structure.
توانِ من کم است.
My strength is little.
Adjective 'kam' modifying the noun.
او با توان است.
He is with power (He is strong).
Prepositional phrase.
توانِ ما یکی است.
Our power is one (We are equally strong).
Possessive Ezafe.
من توانِ مالی ندارم.
I don't have the financial means.
Compound noun with Ezafe.
توانِ خریدِ این ماشین را ندارم.
I don't have the power to buy this car.
Noun + Ezafe + Infinitive.
او توانِ راه رفتن دارد.
He has the ability to walk.
Expressing physical ability.
این لامپ توانِ کمی دارد.
This lamp has low power.
Technical use for electricity.
توانِ او برای درس خواندن زیاد است.
His capacity for studying is high.
Abstract capacity.
ما به توانِ شما نیاز داریم.
We need your ability/strength.
Object of the verb 'need'.
دو به توانِ دو میشود چهار.
Two to the power of two is four.
Mathematical usage.
او از توان افتاد.
He lost his strength (became exhausted).
Idiomatic expression.
دولت باید توانِ خریدِ مردم را بالا ببرد.
The government must increase people's purchasing power.
Economic terminology.
من در حدِ توان به شما کمک میکنم.
I will help you to the extent of my ability.
Common adverbial phrase.
این موتور توانِ خروجی بالایی دارد.
This motor has a high output power.
Technical/Engineering context.
او یک زنِ توانمند است.
She is a capable/powerful woman.
Adjective derived from 'tavān'.
تواناییهای او در موسیقی عالی است.
His abilities in music are excellent.
Plural form of 'tavānāyi'.
باید توانِ خود را بر روی این پروژه بگذاریم.
We must put our energy/power into this project.
Metaphorical use of energy.
او دیگر توانِ تحملِ این وضعیت را ندارد.
He no longer has the strength to endure this situation.
Abstract endurance.
توانِ نظامی کشور در حال رشد است.
The country's military power is growing.
Political/National context.
توانمندسازی زنان یکی از اهداف ماست.
Empowering women is one of our goals.
Gerund/Noun form of empowerment.
این دارو توانِ دفاعی بدن را تقویت میکند.
This medicine strengthens the body's defensive power.
Biological/Medical context.
او با تمامِ توان برای رسیدن به هدفش جنگید.
He fought with all his might to reach his goal.
Emphatic usage.
توانِ رقابتی شرکت در بازار کاهش یافته است.
The company's competitive power in the market has decreased.
Business terminology.
این مسئله خارج از توانِ من است.
This issue is beyond my capability.
Formal expression of limits.
توانِ تولیدِ برق در این نیروگاه زیاد است.
The electricity production capacity in this power plant is high.
Industrial context.
او توانست با توانِ علمی خود مشکل را حل کند.
He was able to solve the problem with his scientific prowess.
Combining verb and noun forms.
توانِ کلامی او بسیار نافذ است.
His verbal power (eloquence) is very influential.
Literary/Rhetorical context.
توانِ بالقوهِ اقتصاد باید به توانِ بالفعل تبدیل شود.
The potential power of the economy must be turned into actual power.
Philosophical/Economic distinction.
او در اشعارش به توانِ لایتناهی عشق اشاره میکند.
In his poems, he refers to the infinite power of love.
Poetic/Abstract usage.
توانِ محاسباتی این ابررایانه بینظیر است.
The computational power of this supercomputer is unique.
Advanced technology context.
این بحران توانِ مدیریتی دولت را به چالش کشید.
This crisis challenged the government's managerial capability.
Political analysis.
توانِ بازدارندگی هستهای موضوعی پیچیده است.
Nuclear deterrence capability is a complex subject.
Geopolitical terminology.
او از توانِ فکری خود برای نقدِ فلسفه استفاده کرد.
He used his intellectual power to critique philosophy.
Intellectual/Academic context.
توانِ جذبِ سرمایه در این منطقه پایین است.
The capacity to attract capital in this region is low.
Macroeconomic context.
او به توانِ درونی انسان برای تغییر ایمان دارد.
He believes in the inner power of humans to change.
Psychological/Spiritual context.
توانِ تراژیکِ این نمایشنامه در پایانبندی آن نهفته است.
The tragic power of this play lies in its ending.
Literary criticism.
او به واکاوی توانِ گفتمانی در متونِ کلاسیک پرداخت.
He proceeded to analyze the discursive power in classical texts.
Linguistic/Academic analysis.
توانِ هستیشناختی این نظریه بسیار گسترده است.
The ontological power of this theory is very broad.
Philosophical terminology.
او با توانِ هرمنوتیکِ خود معنای جدیدی از متن استخراج کرد.
With his hermeneutic power, he extracted a new meaning from the text.
Advanced literary theory.
توانِ فرسایندهِ زمان بر بناهای تاریخی مشهود است.
The erosive power of time is evident on historical buildings.
Metaphorical/Descriptive.
او در پیِ تبیینِ توانِ مشروعیتبخشیِ نهادهای مدنی است.
He seeks to explain the legitimizing power of civil institutions.
Sociological/Political theory.
توانِ شگرفِ تخیل در آثارِ او موج میزند.
The marvelous power of imagination surges in his works.
Artistic critique.
او به نقدِ توانِ استیلاگرِ تکنولوژی در جهانِ معاصر پرداخت.
He critiqued the dominating power of technology in the contemporary world.
Critical theory.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Ghodrat is often external authority, while Tavān is internal capacity.
Nirou is active force or energy, while Tavān is the potential to exert it.
Tavānāyi is a specific skill or talent, whereas Tavān is general strength or means.
习语与表达
— To become completely exhausted or depleted of energy.
بعد از دویدن زیاد، از توان افتادم.
Informal— To be within someone's capability or means.
حل این مشکل در توانِ من نیست.
Neutral— With all one's might; giving 100% effort.
او با تمامِ توان برای کنکور درس میخواند.
Neutral— To be unable to bear seeing something (usually out of jealousy or pain).
او توانِ دیدنِ موفقیتِ مرا ندارد.
Informal— To be so weak that one cannot even stand.
از گرسنگی توانِ ایستادن نداشت.
Neutral— The strength to resist or fight back.
آنها توانِ مقابله با سیل را نداشتند.
Neutral容易混淆
Both mean strength.
Zour is raw, often aggressive physical force. Tavān is more general capacity.
او با زور در را باز کرد. (He opened the door with force.)
Used similarly in physics.
Energy is the capacity to do work, while Tavān (Power) is the rate at which work is done.
این غذا به من انرژی میدهد. (This food gives me energy.)
Both relate to possibility.
Emkān is 'possibility' (external), Tavān is 'ability' (internal).
امکانِ باران هست. (There is a possibility of rain.)
Both relate to stamina.
Bonye is your physical build or constitution. Tavān is the energy you have right now.
او بنیه خوبی برای ورزش دارد. (He has a good constitution for sports.)
Both relate to 'can'.
Este'dād is natural talent. Tavān is the power to execute.
او استعدادِ موسیقی دارد. (He has a talent for music.)
句型
[Subject] [Noun] dārad.
من توان دارم.
[Subject] tavān-e [Infinitive] dārad.
او توانِ رفتن دارد.
Dar had-de tavān-e [Person]...
در حدِ توانِ من نیست.
[Noun] be tavān-e [Number]...
پنج به توانِ دو.
Tavān-e [Abstract Noun]...
توانِ بازدارندگی.
Vākāvi-ye tavān-e [Concept]...
واکاویِ توانِ گفتمانی.
Tavān-e mālī-ye [Subject]...
توانِ مالیِ ما کم است.
Az tavān oftādan.
او از توان افتاد.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in both daily life and specialized fields.
-
من توان میکنم
→
من میتوانم
You cannot use the noun 'tavān' as a verb. Use the actual verb 'tavānestan'.
-
توان خرید
→
توانِ خرید
Missing the Ezafe (the '-e' sound) between the two nouns.
-
قدرت برق
→
توانِ برق
In technical contexts like electricity, 'tavān' is the correct term for power.
-
او توانِ خوبی در پیانو دارد
→
او تواناییِ خوبی در پیانو دارد
For specific skills like playing an instrument, 'tavānāyi' is more appropriate than 'tavān'.
-
دو توانِ دو
→
دو به توانِ دو
Missing the preposition 'be' in mathematical expressions.
小贴士
Use with Ezafe
Always remember to add the '-e' sound when 'tavān' is followed by another word, like 'tavān-e kharid'.
Learn the Verb
If you know 'tavān', you already know the root of 'tavānestan' (to be able to). This helps you remember both.
Poetic Power
Remember the famous line 'Tavānā bovad har ke dānā bovad' to impress your Persian friends.
Exponent Shortcut
Just say 'X be tavān-e Y' for any power calculation.
Stamina
Use 'tavān' when you want to talk about how much energy you have left in your body.
Budgeting
In a shop, if something is too expensive, you can say 'Dar tavān-e man nist'.
Physics Term
Use 'tavān' for Watts and 'nirou' for Newtons.
Empowerment
Use 'tavānmandsāzi' when discussing social progress or helping others.
Exhaustion
'Az tavān oftādan' is a very native way to say you are completely spent.
Internal vs External
Keep 'tavān' for what's inside you and 'ghodrat' for what's outside you.
记住它
记忆技巧
Think of a 'TAVERN' (sounds slightly like Tavān). You go to a tavern to get 'strength' or 'power' from food and drink.
视觉联想
Imagine a battery icon that is full. The energy inside that battery is the 'Tavān'.
Word Web
挑战
Try to use 'tavān' in three different ways today: once for physical strength, once for money, and once for math.
词源
Derived from Middle Persian 'tuwān', which comes from the Old Persian root 'tav-' meaning 'to be strong' or 'to be able'. It is cognate with Sanskrit 'tavas' (strength).
原始含义: The original meaning was strictly related to physical strength and the inherent power of a being.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.文化背景
Be careful when using 'bi-tavān' (powerless) to describe people; it can sound pitying or insulting if not used with empathy.
English speakers often use 'can' for everything. Persian speakers use 'tavān' to emphasize the *resource* behind the 'can'.
在生活中练习
真实语境
Shopping
- توان خرید ندارم
- قیمتش در توان من نیست
- توان مالی خانواده
- تخفیف در حد توان
Gym/Sports
- توان بدنی بالا
- از توان افتادن
- تقویت توان عضلانی
- تمام توان خود را گذاشتن
School/Math
- دو به توان سه
- توان دوم عدد
- محاسبه توان
- توان علمی دانشآموز
Engineering
- توان خروجی موتور
- واحد توان (وات)
- اتلاف توان
- توان مصرفی دستگاه
Health
- توان دفاعی بدن
- بیمار بیتوان
- توانبخشی
- به دست آوردن توان
对话开场白
"آیا شما توانِ پیادهروی طولانی را دارید؟ (Do you have the ability for a long walk?)"
"به نظر شما توانِ خریدِ مردم امسال بهتر شده است؟ (Do you think people's purchasing power has improved this year?)"
"چگونه میتوان توانِ ذهنی را تقویت کرد؟ (How can one strengthen mental capacity?)"
"آیا این کار در توانِ من هست؟ (Is this task within my power?)"
"توانِ خروجیِ این ماشین چقدر است؟ (What is the output power of this car?)"
日记主题
امروز چه کارهایی در حدِ توانِ من بود؟ (What things were within my power today?)
زمانی را بنویسید که از توان افتاده بودید. (Write about a time when you were exhausted.)
چگونه میتوانید توانِ مالی خود را مدیریت کنید؟ (How can you manage your financial means?)
آیا فکر میکنید دانش، توان است؟ چرا؟ (Do you think knowledge is power? Why?)
یک هدف بنویسید که برای رسیدن به آن به تمامِ توانِ خود نیاز دارید. (Write a goal that requires all your strength.)
常见问题
10 个问题Tavān usually refers to internal capacity, physical strength, or financial means. Ghodrat refers to power in a more general or external sense, like political power or authority. You have the 'tavān' to lift a weight, but a leader has the 'ghodrat' to make laws.
Use the phrase 'be tavān-e'. For example, 'three to the power of four' is 'se be tavān-e chahār'.
No, 'Tavān' is a noun. To say 'I can', you must use the verb 'mitavānam'. However, you can say 'I have the tavān' (man tavān dāram), but it sounds more like 'I have the strength'.
It means 'financial ability' or 'affordability'. It's used to describe whether someone has enough money to pay for something.
Yes, it is the standard word for 'Power' in physics and electrical engineering, measured in Watts.
It means 'empowerment'. It's a common term in social sciences and NGO work.
You can say 'Az tavān oftādam' (I fell from power/strength).
The plural is 'tavānhā', but it is rarely used unless you are talking about different types of powers in a technical context.
It is neutral. It can be used in very informal settings (like saying you're tired) or very formal ones (like scientific papers).
Tavān is the raw power or means. Tavānāyi is a specific skill or ability, like the ability to speak a language.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'توان مالی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have the strength to walk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'در حد توان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Two to the power of four is sixteen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'توان نظامی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is a capable woman.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'از توان افتادن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is beyond my capability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'توان خرید'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Knowledge is power.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توان علمی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The power of imagination is great.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'توان هستهای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have no energy left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توانمندسازی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The output power of the engine is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'توان دفاعی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He fought with all his might.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توان کلامی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The computational power of this computer is unique.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: توان (Tavān)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان مالی (Tavān-e mālī)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توانمند (Tavānmand)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توانایی (Tavānāyi)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: از توان افتادن (Az tavān oftādan)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: دو به توان دو (Do be tavān-e do)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توانمندسازی (Tavānmandsāzi)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان خروجی (Tavān-e khrouji)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: خارج از توان (Khārej az tavān)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: در حد توان (Dar had-de tavān)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان نظامی (Tavān-e nezāmī)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان علمی (Tavān-e elmī)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان کلامی (Tavān-e kalāmī)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان محاسباتی (Tavān-e mohāsebātī)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان بالقوه (Tavān-e bālghove)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان بالفعل (Tavān-e bālfe'l)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توانبخشی (Tavān-bakhshī)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: بیتوان (Bī-tavān)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: پرتوان (Por-tavān)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: توان تحمل (Tavān-e tahammol)
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'من دیگر توان ندارم.'
Identify the phrase: 'توان خرید مردم کم شده است.'
Identify the phrase: 'دو به توان چهار.'
Identify the word: 'او یک مدیر توانمند است.'
Identify the phrase: 'خارج از توان من.'
Identify the word: 'توانبخشی معلولین.'
Identify the phrase: 'توان نظامی کشور.'
Identify the word: 'توانمندیهای شما.'
Identify the phrase: 'در حد توان.'
Identify the word: 'بیتوان.'
Identify the phrase: 'توان خروجی موتور.'
Identify the phrase: 'توان کلامی بالا.'
Identify the phrase: 'توان بالقوه اقتصاد.'
Identify the phrase: 'توان تحمل درد.'
Identify the word: 'توانا.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'توان' (Tavān) is your go-to term for expressing 'capacity' in Persian. Whether you are talking about your physical energy after a workout, your budget for a new car, or the power of a lightbulb, this word covers it all. Example: 'توانِ من تمام شد' (My strength is finished/I am exhausted).
- Tavān is a core Persian noun meaning power, ability, or capacity, used in physical, financial, and technical contexts.
- It serves as the linguistic root for the common verb 'tavānestan' (to be able to) and various adjectives like 'tavānmand'.
- Common phrases include 'tavān-e mālī' (financial means) and 'dar had-de tavān' (to the best of one's ability).
- In specialized fields, it refers to mathematical exponents and physical power measured in Watts, making it highly versatile.
Use with Ezafe
Always remember to add the '-e' sound when 'tavān' is followed by another word, like 'tavān-e kharid'.
Learn the Verb
If you know 'tavān', you already know the root of 'tavānestan' (to be able to). This helps you remember both.
Poetic Power
Remember the famous line 'Tavānā bovad har ke dānā bovad' to impress your Persian friends.
Exponent Shortcut
Just say 'X be tavān-e Y' for any power calculation.
相关内容
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1“عادی”这个词的意思是“正常”或“普通”。例如:“平凡的一天”(یک روز عادی)。
عافیت
B2康泰、平安、健康。常用于打喷嚏后的祝愿,类似于“保重”。
عاجل
B2紧急的;需要立即关注或行动的。例如:“紧急新闻”或“早日康复”。
عاقبت
C1结果,结局,或者是“终于”。 '他终于(عاقبت)成功了。'
عاقل
A1明智的,理智的。指有判断力、不感情用事的人。
عالمگیر
C1全世界的,普遍的。影响全球的事物。
عالی
A1“Aali”在波斯语中意为“极好的”或“优秀的”。
عام
B1“Am”这个词的意思是“普遍的”或“公共的”。
اعم از
B2包括;无论是...还是...(用于引入选项)。