意思
To tell lies or exaggerated stories, often to deceive or impress.
文化背景
In France, calling out 'bobards' is often seen as a sign of being 'débrouillard' (resourceful/clever). It shows you aren't easily manipulated. While 'bobards' is understood, Quebecers are more likely to use 'conter des craques' or 'conter des peurs'. In countries like Côte d'Ivoire, the term 'bobards' might be replaced by 'blaguer' or 'faire le malin', but 'bobards' remains understood in formal education. Belgian French uses 'bobards' similarly to France, often in the context of 'zwanze' (a type of local humor involving exaggeration and teasing).
Use 'Débiter' for effect
If someone is lying non-stop, use 'débiter des bobards' instead of 'raconter'. It sounds more native and emphasizes the volume of lies.
Not for the Police
Never use this phrase with a police officer or in a formal interview. It sounds like you're not taking the situation seriously.
意思
To tell lies or exaggerated stories, often to deceive or impress.
Use 'Débiter' for effect
If someone is lying non-stop, use 'débiter des bobards' instead of 'raconter'. It sounds more native and emphasizes the volume of lies.
Not for the Police
Never use this phrase with a police officer or in a formal interview. It sounds like you're not taking the situation seriously.
The 'Eye Roll'
This phrase is often accompanied by a physical gesture, like rolling your eyes or a slight 'pff' sound, to show you aren't fooled.
自我测试
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
Arrête de me ______ des ______, je sais que tu n'as pas de jet privé !
The idiom is 'raconter des bobards'. 'Dire' is not used with 'bobards'.
Which register is most appropriate for 'raconter des bobards'?
In which situation should you use this phrase?
It is an informal idiom best suited for casual social interactions.
Match the 'bobard' to the most likely context.
1. 'Mon chien a mangé mon devoir.' | 2. 'J'ai oublié mon portefeuille.' | 3. 'Je suis le cousin du Roi.'
These are classic 'bobards' used in specific social settings.
Choose the best response to the 'bobard'.
Marc: 'J'ai gagné au loto hier, mais j'ai perdu le ticket.' Toi: '_______'
The excuse is highly unlikely, making 'bobards' the perfect idiomatic response.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Bobards vs. Mensonges
练习题库
4 练习Arrête de me ______ des ______, je sais que tu n'as pas de jet privé !
The idiom is 'raconter des bobards'. 'Dire' is not used with 'bobards'.
In which situation should you use this phrase?
It is an informal idiom best suited for casual social interactions.
1. 'Mon chien a mangé mon devoir.' | 2. 'J'ai oublié mon portefeuille.' | 3. 'Je suis le cousin du Roi.'
These are classic 'bobards' used in specific social settings.
Marc: 'J'ai gagné au loto hier, mais j'ai perdu le ticket.' Toi: '_______'
The excuse is highly unlikely, making 'bobards' the perfect idiomatic response.
🎉 得分: /4
常见问题
12 个问题No, it's not vulgar. It's informal slang, similar to 'fib' or 'tall tale' in English.
Only if you have a very casual relationship. Otherwise, use 'mentir' or 'se tromper'.
A 'mensonge' is any lie. A 'bobard' is usually a more elaborate story or an excuse.
Yes, in 99% of cases, you will use 'des bobards'.
Technically yes, but it sounds much less natural than the plural form.
Yes, they are almost perfect synonyms. 'Salades' is perhaps slightly more common in some regions.
Not necessarily. It can be used for harmless exaggerations or jokes.
You say 'Arrête de raconter des bobards !'
Only in informal writing like texts, emails to friends, or dialogue in a story.
It comes from old slang for mockery and became popular during World War I.
Yes, though some regions have their own local favorites like 'craques' in Quebec.
Yes, it's a very common way to describe fake news in a casual way.
相关表达
Raconter des salades
synonymTo tell lies or confusing stories.
Mener en bateau
similarTo lead someone on or deceive them.
Mentir comme un arracheur de dents
specialized formTo lie shamelessly.
Pipeau
synonymNonsense / lies.
Raconter sa vie
contrastTo talk too much about oneself.