ail
ail 30秒了解
- Means 'garlic' in English.
- Masculine noun, uses 'l'ail' or 'de l'ail'.
- A clove is 'une gousse', a head is 'une tête'.
- Pronounced /aj/ (sounds like English 'eye').
- Botanical Classification
- Garlic belongs to the Allium genus, closely related to onions and leeks.
Le chef ajoute toujours une gousse d'ail écrasée dans sa sauce tomate.
- Linguistic Gender
- Ail is a masculine noun, requiring masculine articles and adjectives.
J'ai acheté trois têtes d'ail au marché ce matin.
- Pronunciation Guide
- The 'il' at the end is pronounced like the 'y' in 'yes', creating an /aj/ sound.
Cette recette nécessite beaucoup d'ail pour être savoureuse.
L'ail rose de Lautrec est particulièrement réputé en gastronomie.
Il ne faut pas faire brûler l'ail dans la poêle.
- Partitive Article
- Use 'de l'ail' when referring to an uncountable quantity, meaning 'some garlic'.
Pour faire un bon aïoli, il faut piler l'ail avec de l'huile d'olive.
- Quantifiers
- Use 'une gousse' for a clove and 'une tête' for a whole bulb.
N'oubliez pas d'éplucher l'ail avant de le hacher finement.
Il est conseillé de dégermer l'ail pour le rendre plus digeste.
- Plural Forms
- Aulx is archaic; ails is botanical; usually, we just say 'des gousses d'ail'.
Le paysan a récolté plusieurs tresses d'ail cette saison.
L'ail confit tartiné sur du pain grillé est un véritable délice.
- At the Market
- Expect to hear vendors specifying the color and origin of the garlic, like 'ail rose' or 'ail blanc'.
Le serveur a recommandé les escargots au beurre d'ail.
- In the Kitchen
- Chefs constantly use terms like 'hacher l'ail' and 'écraser l'ail' during food preparation.
Ma grand-mère dit que manger de l'ail cru protège contre le rhume.
L'odeur de l'ail embaumait toute la cuisine pendant la préparation du repas.
- Regional Nicknames
- In Provence, garlic is sometimes called 'la truffe du pauvre' due to its flavor-enhancing power.
Dans cette émission culinaire, le chef montre comment confire l'ail doucement.
Je préfère utiliser de l'ail frais plutôt que de l'ail en poudre.
- Pronunciation Error
- Many learners try to pronounce the 'l' at the end, making it sound like 'ale' in English.
Faites attention à bien prononcer le mot ail comme 'eye' en anglais.
C'est une erreur de dire 'du ail' ; il faut toujours dire 'de l'ail'.
- Partitive Mistake
- Using 'du ail' is grammatically incorrect; the correct form is 'de l'ail'.
Bien que le pluriel soit 'aulx', on dit généralement des gousses d'ail.
Ne confondez pas une gousse d'ail avec une tête entière dans vos recettes.
- Vocabulary Confusion
- Mixing up 'gousse' (clove) and 'tête' (bulb) will ruin your recipe.
J'adore la soupe à l'ail traditionnelle du sud de la France.
- L'oignon
- The onion is the most ubiquitous allium in French cooking, used as a base for countless dishes.
Je fais revenir un oignon et une gousse d'ail dans l'huile d'olive.
Pour cette vinaigrette, remplacez l'ail par une échalote finement ciselée.
- Le poireau
- Leeks provide a sweet, mild onion flavor and are often used in soups like vichyssoise.
Ajoutez de la ciboulette fraîche au lieu de l'ail pour un goût plus subtil.
- L'ail des ours
- Wild garlic has broad leaves and a milder garlic flavor, popular in spring foraging.
Au printemps, nous ramassons de l'ail des ours dans la forêt pour faire du pesto.
Le bulbe de l'ail est composé de plusieurs petites gousses.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Elision with vowels (le -> l')
Partitive articles for uncountable nouns (de l')
Irregular plurals in French
Quantifiers with 'de' (une gousse de...)
Pronoun 'en' to replace 'de l'ail'
按水平分级的例句
J'aime l'ail.
I like garlic.
Uses the definite article 'l'' because it's a general preference.
Je mange de l'ail.
I eat garlic.
Uses the partitive article 'de l'' for an unspecified quantity.
C'est de l'ail.
It is garlic.
Basic identification using 'c'est'.
Le pain à l'ail est bon.
Garlic bread is good.
Uses 'à l'' to describe the flavor of the bread.
Je n'aime pas l'ail.
I do not like garlic.
Negative preference, still uses definite article 'l''.
Il y a de l'ail ici.
There is garlic here.
Using 'il y a' with the partitive article.
Où est l'ail ?
Where is the garlic?
Basic question formulation.
Une gousse d'ail, s'il vous plaît.
One clove of garlic, please.
Introduction of the specific quantifier 'une gousse'.
Je voudrais acheter de l'ail au marché.
I would like to buy some garlic at the market.
Using conditional 'voudrais' for polite requests.
Il faut couper l'ail en petits morceaux.
You must cut the garlic into small pieces.
Using 'il faut' to express necessity or instruction.
Cette sauce a beaucoup d'ail.
This sauce has a lot of garlic.
Using 'beaucoup de' for quantity; note it becomes 'd'ail' before a vowel.
Avez-vous de l'ail frais ?
Do you have fresh garlic?
Formulating a question with inversion and an adjective.
Je mets toujours de l'ail dans ma soupe.
I always put garlic in my soup.
Using adverbs of frequency ('toujours') with the partitive.
L'ail donne un bon goût au poulet.
Garlic gives a good taste to the chicken.
Using 'ail' as the subject of the sentence.
Combien coûte une tête d'ail ?
How much does a head of garlic cost?
Asking for price and using the quantifier 'tête'.
Je préfère l'oignon à l'ail.
I prefer onion to garlic.
Expressing preference using 'préférer... à...'.
Pour cette recette, il est nécessaire de hacher finement deux gousses d'ail.
For this recipe, it is necessary to finely chop two cloves of garlic.
Using impersonal expressions ('il est nécessaire de') and adverbs ('finement').
N'oublie pas de dégermer l'ail pour qu'il soit plus digeste.
Don't forget to remove the germ from the garlic so that it is more digestible.
Using the subjunctive ('soit') after 'pour que'.
L'ail rose de Lautrec est réputé pour sa saveur douce et subtile.
The pink garlic of Lautrec is renowned for its sweet and subtle flavor.
Using specific regional vocabulary and descriptive adjectives.
Si tu mets trop d'ail, tu vas masquer le goût des autres ingrédients.
If you put too much garlic, you will mask the taste of the other ingredients.
Using a 'si' clause (first conditional).
Faites revenir l'ail dans l'huile d'olive sans le laisser brunir.
Sauté the garlic in olive oil without letting it brown.
Using culinary imperatives ('faites revenir') and 'sans' + infinitive.
On dit que manger de l'ail cru est un excellent remède contre le rhume.
They say that eating raw garlic is an excellent remedy against a cold.
Using the impersonal 'on dit que'.
J'ai acheté une belle tresse d'ail chez le producteur local.
I bought a beautiful braid of garlic from the local producer.
Using specific vocabulary ('tresse') and past tense (passé composé).
Bien que j'adore l'ail, j'évite d'en manger avant un rendez-vous important.
Although I love garlic, I avoid eating it before an important meeting.
Using 'bien que' + subjunctive ('adore' is same form here) and the pronoun 'en'.
L'incorporation de l'ail confit apporte une texture fondante et une douceur inattendue à la purée.
The incorporation of candied garlic brings a melting texture and an unexpected sweetness to the puree.
Using abstract nouns ('incorporation') and sophisticated adjectives ('fondante', 'inattendue').
Il est fortement déconseillé de faire brûler l'ail, car cela lui confère une amertume très désagréable.
It is strongly advised against burning the garlic, as this gives it a very unpleasant bitterness.
Using passive constructions ('il est déconseillé') and abstract nouns ('amertume').
Les vertus thérapeutiques de l'ail, notamment ses propriétés antibactériennes, sont reconnues depuis l'Antiquité.
The therapeutic virtues of garlic, notably its antibacterial properties, have been recognized since Antiquity.
Using passive voice ('sont reconnues') and advanced vocabulary ('vertus thérapeutiques').
Contrairement aux idées reçues, le pluriel traditionnel 'aulx' est aujourd'hui tombé en désuétude dans le langage courant.
Contrary to popular belief, the traditional plural 'aulx' has today fallen into disuse in everyday language.
Discussing linguistic nuances and using expressions like 'tombé en désuétude'.
Pour réaliser un véritable aïoli provençal, l'ail doit être pilé au mortier avec patience et rigueur.
To make a true Provençal aioli, the garlic must be pounded in a mortar with patience and rigor.
Using specific cultural references ('aïoli provençal') and passive voice with modals ('doit être pilé').
L'odeur persistante de l'ail sur les doigts peut être neutralisée en les frottant contre de l'acier inoxydable.
The persistent smell of garlic on the fingers can be neutralized by rubbing them against stainless steel.
Using present participle/gerund ('en les frottant') and scientific vocabulary ('acier inoxydable').
Bien qu'il soit un ingrédient modeste, l'ail est le pilier aromatique de la diète méditerranéenne.
Although it is a modest ingredient, garlic is the aromatic pillar of the Mediterranean diet.
Using 'bien que' + subjunctive ('soit') in a complex sentence structure.
Le chef a su doser l'ail avec une telle parcimonie que sa présence sublimait le plat sans l'écraser.
The chef knew how to measure the garlic with such sparingness that its presence elevated the dish without overpowering it.
Using 'tellement... que' (implied) and advanced verbs ('sublimait', 'écraser' metaphorically).
La persistance olfactive de l'ail, bien que redoutée par certains, est la signature indéniable d'une cuisine authentique et généreuse.
The olfactory persistence of garlic, although dreaded by some, is the undeniable signature of an authentic and generous cuisine.
Use of highly formal vocabulary ('persistance olfactive', 'redoutée') and complex sentence structure.
Il convient de ciseler l'ail avec une extrême minutie afin d'en extraire les sucs sans pour autant en exacerber l'âcreté.
It is advisable to finely chop the garlic with extreme meticulousness in order to extract its juices without thereby exacerbating its acridity.
Use of formal impersonal structures ('Il convient de') and precise culinary verbs ('ciseler', 'exacerber').
Dans la littérature rurale du XIXe siècle, la tresse d'ail suspendue à la poutre symbolisait la prévoyance paysanne face aux rigueurs de l'hiver.
In 19th-century rural literature, the braid of garlic suspended from the beam symbolized peasant foresight in the face of winter's rigors.
Discussing historical and literary symbolism with advanced vocabulary ('prévoyance', 'rigueurs').
L'allicine, composé organosulfuré libéré lors de la meurtrissure de l'ail, est la molécule responsable de son piquant si caractéristique.
Allicin, an organosulfur compound released during the bruising of garlic, is the molecule responsible for its so characteristic pungency.
Using scientific and technical terminology ('composé organosulfuré', 'meurtrissure').
L'usage immodéré de l'ail dans certaines gargotes trahit souvent une volonté de masquer la médiocrité des matières premières.
The immoderate use of garlic in certain cheap eateries often betrays a desire to mask the mediocrity of the raw materials.
Using critical and evaluative language ('immodéré', 'gargotes', 'trahit', 'médiocrité').
Le débat sur l'utilisation de l'ail en chemise versus l'ail épluché anime encore les cercles de la haute gastronomie française.
The debate over the use of unpeeled garlic (in its jacket) versus peeled garlic still animates the circles of French haute gastronomy.
Using specific professional culinary terms ('ail en chemise') and formal phrasing.
L'appellation d'origine contrôlée (AOC) garantit que cet ail a été cultivé selon un cahier des charges d'une rigueur absolue.
The controlled designation of origin (AOC) guarantees that this garlic was cultivated according to absolutely rigorous specifications.
Discussing legal and agricultural standards ('AOC', 'cahier des charges').
Sublimer un plat par une simple friction d'ail sur les parois du récipient relève d'une maîtrise empirique des saveurs.
Elevating a dish by a simple friction of garlic on the walls of the receptacle stems from an empirical mastery of flavors.
Using poetic and highly formal descriptions of culinary techniques ('friction', 'relève d'une maîtrise').
L'étymologie du mot ail, puisant ses racines dans le latin allium, témoigne de la pérennité de ce bulbe à travers les âges et les civilisations méditerranéennes.
The etymology of the word garlic, drawing its roots from the Latin allium, testifies to the endurance of this bulb across ages and Mediterranean civilizations.
Highly academic sentence structure using present participles ('puisant') and abstract concepts ('pérennité').
Quoique les puristes s'écharpent sur la légitimité du pluriel 'aulx', la doxa linguistique contemporaine a entériné l'usage de périphrases quantitatives.
Although purists tear each other apart over the legitimacy of the plural 'aulx', contemporary linguistic orthodoxy has ratified the use of quantitative periphrases.
Using extremely advanced vocabulary ('s'écharpent', 'doxa', 'entériné', 'périphrases').
L'ail, dans l'imaginaire collectif, oscille perpétuellement entre le remède thaumaturgique et le repoussoir social, dichotomie fascinante de notre rapport à l'olfactif.
Garlic, in the collective imagination, oscillates perpetually between thaumaturgical remedy and social repellent, a fascinating dichotomy of our relationship to the olfactory.
Philosophical and sociological analysis using words like 'thaumaturgique' and 'dichotomie'.
La quintessence de l'aïgo boulido réside dans cette alchimie précaire où l'ail, par une ébullition savamment maîtrisée, se dépouille de sa virulence pour n'offrir que sa suavité.
The quintessence of aïgo boulido lies in this precarious alchemy where garlic, through a knowingly mastered boiling, strips itself of its virulence to offer only its suavity.
Literary description of a culinary process using poetic terms ('quintessence', 'alchimie', 'virulence', 'suavité').
Il est indéniable que l'omniprésence de l'ail dans la cuisine méridionale constitue un marqueur identitaire fort, un rempart gustatif contre l'uniformisation des saveurs.
It is undeniable that the omnipresence of garlic in southern cuisine constitutes a strong identity marker, a gustatory bulwark against the standardization of flavors.
Sociological commentary using metaphors ('marqueur identitaire', 'rempart gustatif').
L'écrivain a su brosser le portrait d'une paysannerie âpre et rugueuse, à l'image de cet ail sauvage qu'ils arrachaient à une terre ingrate.
The writer knew how to paint the portrait of a harsh and rough peasantry, in the image of this wild garlic that they tore from an ungrateful earth.
Literary analysis and metaphorical comparison ('âpre et rugueuse', 'terre ingrate').
L'exégèse des textes culinaires médiévaux révèle que l'ail n'était pas seulement un condiment, mais la clé de voûte de la pharmacopée galénique.
The exegesis of medieval culinary texts reveals that garlic was not only a condiment, but the keystone of the Galenic pharmacopoeia.
Academic and historical terminology ('exégèse', 'clé de voûte', 'pharmacopée galénique').
S'il est vrai que l'ail confit flatte le palais par sa rondeur, l'ail cru, lui, foudroie les papilles par son insolence fulgurante.
If it is true that candied garlic flatters the palate with its roundness, raw garlic, for its part, strikes the taste buds with its dazzling insolence.
Stylistic contrast and personification of flavors ('flatte', 'foudroie', 'insolence fulgurante').
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
Used to refer to the plant or the culinary ingredient.
Highly prevalent in Provençal and Mediterranean French cuisine.
Rarely used figuratively itself, but dishes containing it (like aïoli) can symbolize southern French culture.
- Pronouncing the 'l' at the end of the word (saying 'ale' instead of 'eye').
- Using 'du ail' instead of the correct partitive 'de l'ail'.
- Confusing 'une gousse' (clove) with 'une tête' (head) when following a recipe.
- Trying to use the archaic plural 'aulx' in everyday modern conversation.
- Saying 'soupe avec ail' instead of the correct 'soupe à l'ail'.
小贴士
Think of 'Eye'
Whenever you see the word 'ail', just think of the English word 'eye'. This will stop you from pronouncing the 'l' and sounding non-native.
Always use 'de l''
When talking about garlic as an ingredient, you almost always need the partitive article. Practice saying 'de l'ail' as a single unit to build the habit.
Gousse vs. Tête
Memorize 'gousse' as clove and 'tête' as head. A mistake here will ruin your dinner! Write it on a sticky note in your kitchen.
The Green Germ
If you cook for French people, always 'dégermer' (remove the germ) your garlic. It shows you know authentic French culinary techniques.
Avoid 'Aulx'
Don't try to show off by using the plural 'aulx' in conversation. It sounds very strange to modern French ears. Stick to 'des gousses d'ail'.
Listen for the Liaison
When people say 'un petit peu d'ail' (a little bit of garlic), the 'd' links directly to the 'ail'. It sounds like 'd-eye'.
Verbs of Preparation
Learn the verbs associated with garlic: éplucher (peel), hacher (chop), écraser (crush). They usually appear together in recipes.
Asking about Allergies
If you dislike garlic, learn the phrase 'Y a-t-il de l'ail dedans ?' (Is there garlic in it?). It's a very common question in restaurants.
Buying at the Market
At a French market, ask for 'une tresse d'ail' if you want a beautiful braided bunch of garlic to hang in your kitchen.
Related Allium Idioms
While 'ail' isn't in many idioms, its cousin the onion is. Learn 'occupe-toi de tes oignons' (mind your own business) as a fun related phrase.
记住它
记忆技巧
Think of an 'EYE' crying because the garlic is so strong. Ail is pronounced exactly like EYE.
词源
Latin
文化背景
Historically associated with peasants and rural life, but now celebrated in haute cuisine.
Garlic usage is much heavier in the South of France (Mediterranean diet) compared to the North, where butter and cream dominate.
Used since Roman times in Gaul for both culinary and medicinal purposes.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Aimez-vous les plats très aillés ?"
"Savez-vous comment faire un véritable aïoli ?"
"Préférez-vous l'ail cru ou l'ail cuit ?"
"Avez-vous déjà goûté à l'ail noir ?"
"Quel est votre secret pour enlever l'odeur de l'ail sur les mains ?"
日记主题
Décrivez votre recette préférée qui utilise beaucoup d'ail.
Racontez une fois où vous avez mangé un plat avec trop d'ail.
L'ail est-il important dans la cuisine de votre pays d'origine ? Pourquoi ?
Écrivez les instructions étape par étape pour préparer du pain à l'ail.
Que pensez-vous des remèdes de grand-mère à base d'ail ?
常见问题
10 个问题It is pronounced exactly like the English word 'eye'. The 'l' at the end is completely silent, and the 'ai' combination makes an /aj/ sound. Do not say 'ale'.
'Ail' is a masculine noun. Because it starts with a vowel, you use 'l'ail' for the definite article and 'un ail' for the indefinite article, though 'un ail' is rarely used.
The traditional plural is 'aulx', but it is archaic and rarely used today. People usually say 'des gousses d'ail' (cloves of garlic) to express the plural naturally.
You use the partitive article 'de l''. So, 'some garlic' is 'de l'ail'. For example, 'Je veux de l'ail' (I want some garlic).
'Une tête d'ail' is the entire bulb or head of garlic. 'Une gousse d'ail' is a single, individual clove broken off from the head. Do not confuse them in recipes!
It means to cut the garlic clove in half and remove the small green shoot (the germ) in the center. French chefs do this because the germ can be bitter and hard to digest.
'Ail confit' is garlic that has been slowly roasted or simmered in oil (usually olive oil) until the cloves become very soft, sweet, and spreadable like butter.
Yes, it is extremely common, especially in the southern regions like Provence. It forms the flavor base for many classic sauces, stews, and meat dishes.
Garlic bread is translated as 'pain à l'ail'. The preposition 'à l'' is used to indicate that the bread is flavored with garlic.
'Ail des ours' translates to 'bear's garlic' or wild garlic. It is a wild plant with broad leaves that tastes like mild garlic, popular in spring for making pesto.
自我测试 180 个问题
Listen and type: [Audio: J'aime l'ail]
Listen and type: [Audio: Où est l'ail ?]
Listen and type: [Audio: C'est de l'ail]
Listen and type: [Audio: Il me faut une tête d'ail]
Listen and type: [Audio: Épluchez les gousses d'ail]
Listen and type: [Audio: J'achète de l'ail au marché]
Listen and type: [Audio: Hachez finement deux gousses d'ail]
Listen and type: [Audio: Il faut dégermer l'ail]
Listen and type: [Audio: Faites revenir l'ail dans l'huile]
Listen and type: [Audio: L'ail confit est délicieux sur du pain]
Listen and type: [Audio: Évitez l'amertume de l'ail brûlé]
Listen and type: [Audio: Le mot aulx est archaïque]
Listen and type: [Audio: L'ail en chemise rôtit doucement]
Listen and type: [Audio: L'allicine donne son piquant à l'ail]
Listen and type: [Audio: Ciselez l'ail avec minutie]
Listen and type: [Audio: L'allium est la racine latine de l'ail]
Listen and type: [Audio: Une dichotomie fascinante de l'olfactif]
Listen and type: [Audio: L'aïgo boulido est une soupe provençale]
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering the word 'ail' is essential for French culinary vocabulary. Remember that it's a masculine noun starting with a vowel (de l'ail), pronounce it like 'eye', and never confuse a clove (gousse) with a whole head (tête) when cooking!
- Means 'garlic' in English.
- Masculine noun, uses 'l'ail' or 'de l'ail'.
- A clove is 'une gousse', a head is 'une tête'.
- Pronounced /aj/ (sounds like English 'eye').
Think of 'Eye'
Whenever you see the word 'ail', just think of the English word 'eye'. This will stop you from pronouncing the 'l' and sounding non-native.
Always use 'de l''
When talking about garlic as an ingredient, you almost always need the partitive article. Practice saying 'de l'ail' as a single unit to build the habit.
Gousse vs. Tête
Memorize 'gousse' as clove and 'tête' as head. A mistake here will ruin your dinner! Write it on a sticky note in your kitchen.
The Green Germ
If you cook for French people, always 'dégermer' (remove the germ) your garlic. It shows you know authentic French culinary techniques.
相关内容
相关表达
更多food词汇
à base de
B1以……为基础;主要由……制成。
à la boulangerie
A2At the bakery.
à la carte
A2从菜单上单独点菜,而不是点套餐。
à la charcuterie
A2At the deli; where cold meats and prepared foods are sold.
à la coque
A2Soft-boiled (for eggs).
à la demande
B1On demand; upon request.
à la poêle
A2平底锅煎的;用平底锅烹饪的。
à la poissonnerie
A2At the fishmonger's; where fresh fish is sold.
à la vapeur
A2用蒸汽烹饪的;蒸的。
à l'apéritif
B1在开胃酒时间。指餐前供应的饮料和小吃。