B2 noun 4分钟阅读

gêné(e)

When you're just starting out in French, understanding basic feelings is super helpful. The word gêné(e) is a great one to know because it's used a lot. It means you feel a bit awkward, uncomfortable, or even embarrassed in a situation. Imagine you accidentally said something silly or tripped over your words – that feeling? That's gêné(e). It's not usually about deep shame, but more like a light, uncomfortable feeling. You'll hear it often, so keep an ear out for it!

§ Gêné(e) meaning and usage

Let's dive into some common pitfalls English speakers encounter when using the French word gêné(e). Understanding these will help you use it more accurately and naturally. Remember, gêné(e) means embarrassed, feeling awkward, self-conscious, or ashamed. It's an adjective, so it needs to agree in gender and number with the noun it describes (e.g., gêné for masculine singular, gênée for feminine singular, gênés for masculine plural, gênées for feminine plural).

§ Mistake 1: Confusing Gêné(e) with Annoyé(e) or Fâché(e)

A very common mistake is using gêné(e) when you actually mean "annoyed" or "angry." In English, "embarrassed" can sometimes imply a slight annoyance, but in French, these are distinct emotions. Gêné(e) is about feeling awkward or self-conscious, not irritation or anger.

DEFINITION
Gêné(e): Embarrassed, awkward, self-conscious.
DEFINITION
Annoyé(e): Annoyed, bothered, irritated.
DEFINITION
Fâché(e): Angry, mad.

If someone is late and you're annoyed by it, you wouldn't say "Je suis gêné." You would say "Je suis agacé(e) / agacée" or "Je suis ennuyé(e) / ennuyée." If you're angry, you'd use "Je suis fâché(e)."

Elle était gênée quand elle a trébuché devant tout le monde. (She was embarrassed when she tripped in front of everyone.)

Je suis agacé(e) par le bruit des travaux. (I am annoyed by the construction noise.)

§ Mistake 2: Using Gêné(e) for Physical Discomfort (sometimes)

While gêner (the verb from which gêné(e) derives) can mean "to bother" or "to inconvenience" someone physically, the adjective gêné(e) almost exclusively refers to emotional discomfort. For physical discomfort, you're usually better off using other verbs or phrases.

  • If your shoes are too tight, you wouldn't say "Mes chaussures sont gênées." You'd say "Mes chaussures me serrent" (My shoes are tight on me) or "Mes chaussures me font mal" (My shoes hurt me).
  • If a tight sweater is uncomfortable, you might say "Ce pull me gêne" (This sweater bothers me), but rarely "Je suis gêné par ce pull" to mean physically uncomfortable. You would more likely say "Ce pull est inconfortable."

Il est gêné de devoir demander de l'argent. (He is embarrassed to have to ask for money.)

Ce bruit me gêne. (This noise bothers me.)

§ Mistake 3: Incorrect Agreement

Since gêné(e) is an adjective, it must agree in gender and number with the subject it describes. Forgetting this is a common grammatical error.

  • Masculine singular: gêné (e.g., Il est gêné.)
  • Feminine singular: gênée (e.g., Elle est gênée.)
  • Masculine plural: gênés (e.g., Ils sont gênés.)
  • Feminine plural: gênées (e.g., Elles sont gênées.)

Nous étions gênés par la situation. (We were embarrassed by the situation.) - if "we" refers to a group of men or mixed gender.

Les filles étaient très gênées de chanter en public. (The girls were very embarrassed to sing in public.)

§ Mistake 4: Overusing Gêné(e)

Sometimes learners rely too heavily on one word when other, more precise words would fit better. While gêné(e) is useful, don't forget synonyms or related expressions depending on the specific nuance of embarrassment or discomfort.

  • Instead of always saying "Je suis gêné," consider:
    • "Je suis mal à l'aise" (I am uncomfortable / ill at ease) - often a good substitute for social awkwardness.
    • "J'ai honte" (I am ashamed) - for deeper shame.
    • "Je suis confus(e)" (I am flustered/confused) - if the embarrassment stems from confusion.

Il était mal à l'aise de parler en public. (He was uncomfortable speaking in public.)

J'ai honte de mon erreur. (I am ashamed of my mistake.)

§ Conclusion

By being mindful of these common mistakes, you'll be well on your way to using gêné(e) more accurately and confidently in your French conversations. Keep practicing, and don't be gêné(e) to make mistakes – that's how we learn!

按水平分级的例句

1

Elle était visiblement gênée après sa petite gaffe en public, rougissant jusqu'aux oreilles.

She was visibly embarrassed after her little blunder in public, blushing to the ears.

Here, 'gênée' agrees with 'elle' (feminine singular).

2

Je me suis senti un peu gêné de devoir demander de l'argent à mes parents à mon âge.

I felt a bit awkward/embarrassed having to ask my parents for money at my age.

'Gêné' agrees with 'je' (masculine singular in this case, assuming the speaker is male).

3

Les enfants étaient un peu gênés de chanter devant tous les adultes, mais ils l'ont fait quand même.

The children were a bit self-conscious/embarrassed to sing in front of all the adults, but they did it anyway.

'Gênés' agrees with 'les enfants' (masculine plural).

4

Il était gêné par les compliments constants, ne sachant pas trop comment réagir.

He was embarrassed by the constant compliments, not really knowing how to react.

'Gêné' agrees with 'il' (masculine singular).

5

Malgré sa gêne, elle a courageusement pris la parole pour défendre son point de vue.

Despite her embarrassment/awkwardness, she bravely spoke up to defend her point of view.

This example uses the noun form 'gêne' (embarrassment/awkwardness), which is related to 'gêné(e)'.

6

Nous nous sommes sentis gênés pour lui quand il a trébuché et fait tomber tout le plateau.

We felt embarrassed for him when he tripped and dropped the whole tray.

'Gênés' agrees with 'nous' (plural).

7

Elle était gênée d'admettre qu'elle avait oublié son portefeuille et ne pouvait pas payer l'addition.

She was embarrassed to admit she had forgotten her wallet and couldn't pay the bill.

'Gênée' agrees with 'elle' (feminine singular).

8

La question soudaine de l'intervieweur l'a rendue visiblement gênée, et elle a hésité avant de répondre.

The interviewer's sudden question made her visibly embarrassed, and she hesitated before answering.

'Gênée' agrees with 'la' (referring to 'elle', feminine singular).

自我测试 12 个问题

multiple choice B1

Choose the best translation for 'gêné(e)' in the following sentence: 'Il était gêné de ne pas comprendre la blague.'

正确! 不太对。 正确答案: Embarrassed

In this context, 'gêné' means embarrassed because he didn't understand the joke, leading to a feeling of awkwardness.

multiple choice B1

Which situation would most likely make someone feel 'gêné(e)'?

正确! 不太对。 正确答案: Falling in front of a crowd.

Falling in front of others is a classic situation that causes embarrassment or awkwardness, fitting the definition of 'gêné(e)'.

multiple choice B1

If someone feels 'gêné(e)' about their clothes, what are they likely feeling?

正确! 不太对。 正确答案: Self-conscious or awkward about their appearance.

Feeling 'gêné(e)' about clothes implies a sense of self-consciousness or discomfort with how they look, aligning with the definition of embarrassed or awkward.

true false B1

If you are 'gêné(e)', it means you are feeling very happy and confident.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'Gêné(e)' means embarrassed or awkward, which is the opposite of happy and confident.

true false B1

It's common to feel 'gêné(e)' when you make a small mistake in public.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Making a small mistake in public often leads to feelings of embarrassment or awkwardness, which is what 'gêné(e)' describes.

true false B1

If someone is 'gêné(e)' by a loud noise, it means they are physically hurt by it.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

While loud noises can be annoying, 'gêné(e)' primarily refers to emotional embarrassment or awkwardness, not physical pain. You might say 'dérangé(e)' (bothered) for a loud noise.

multiple choice C1

Choose the best synonym for 'gêné(e)' in the context of feeling awkward.

正确! 不太对。 正确答案: Mal à l'aise

'Mal à l'aise' directly translates to uncomfortable or ill at ease, which is a perfect synonym for feeling awkward or embarrassed. 'Heureux' means happy, 'Confiant' means confident, and 'Énergique' means energetic, none of which fit the context of 'gêné(e)'.

multiple choice C1

After accidentally tripping in front of everyone, Marc felt very ______.

正确! 不太对。 正确答案: gêné

Tripping in front of people typically makes one feel embarrassed or awkward, which is what 'gêné' means. 'Amusé' means amused, 'excité' means excited, and 'décontracté' means relaxed, none of which fit the situation.

multiple choice C1

Which situation would most likely cause someone to feel 'gêné(e)'?

正确! 不太对。 正确答案: Forgetting someone's name right after they introduced themselves

Forgetting someone's name immediately after an introduction is a classic scenario for feeling awkward or embarrassed ('gêné'). The other options describe pleasant or neutral situations.

true false C1

If you are 'gêné(e)', you are feeling happy and confident.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'Gêné(e)' means embarrassed or awkward, which is the opposite of feeling happy and confident.

true false C1

Someone who is 'gêné(e)' might blush or avoid eye contact.

正确! 不太对。 正确答案: 正确

Blushing and avoiding eye contact are common physical manifestations of embarrassment or feeling awkward, which are indicative of being 'gêné(e)'.

true false C1

Using 'gêné(e)' to describe someone who is very comfortable in a social situation is appropriate.

正确! 不太对。 正确答案: 错误

'Gêné(e)' describes discomfort, awkwardness, or embarrassment, not comfort. Therefore, it would be inappropriate to use it to describe someone who is very comfortable.

/ 12 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!