At the A1 level, 'plus de' is one of the first ways you learn to talk about quantity. You use it to ask for more of something basic, like food or drink. It's important to remember that 'plus de' is always followed by a noun. For example, 'plus de café' or 'plus de pain'. At this stage, you don't need to worry about complex comparisons. Just focus on the fact that 'plus de' means 'more of'. You should also learn that if the next word starts with a vowel, 'de' becomes 'd'', like in 'plus d'eau'. This is a simple but vital rule. You will mostly use it in restaurants or when talking about your basic needs. It's a very helpful phrase for making requests polite and clear. Even with a very small vocabulary, 'plus de' allows you to express a desire for an increase in something tangible.
At the A2 level, you start using 'plus de' to make simple comparisons between two things. You learn the structure 'plus de [noun] que de [noun]'. For example, 'J'ai plus de chats que de chiens'. This allows you to describe your life and surroundings in more detail. You also begin to use 'plus de' with numbers to say 'more than', such as 'plus de trois heures'. This is very useful for talking about time, money, and distances. You are expected to correctly use 'de' instead of 'des' or 'du' in these expressions of quantity. You might also start to notice 'plus de' in signs and advertisements. Your understanding of 'plus de' expands from just making requests to describing quantities and comparing items in your daily environment. It becomes a key tool for providing more information in your conversations.
At the B1 level, you use 'plus de' with more abstract nouns. Instead of just 'more water', you might talk about 'plus de liberté' (more freedom) or 'plus de patience'. You can now handle more complex sentence structures where 'plus de' is part of a larger thought. You also learn to use 'plus de' in the negative form 'ne... plus de' to mean 'no more of' or 'none left'. For example, 'Il n'y a plus de temps'. This is a significant step in your fluency. You are also introduced to the synonym 'davantage de', although you might still prefer 'plus de' in spoken French. You can use 'plus de' to express opinions and give reasons in a discussion. For instance, 'Nous avons besoin de plus de parcs dans cette ville'. Your ability to quantify abstract concepts allows for deeper and more meaningful conversations.
At the B2 level, you are expected to use 'plus de' and its alternatives with high accuracy and nuance. You can easily switch between 'plus de' and 'davantage de' depending on the formality of the situation. You use 'encore plus de' or 'bien plus de' to add emphasis and express strong feelings about quantities. You understand the subtle differences in meaning when 'plus' is used as an adverb versus a quantifier. You can also use 'plus de' in more sophisticated comparative structures, such as 'de plus en plus de' (more and more). For example, 'Il y a de plus en plus de pollution'. This allows you to describe trends and changes over time. You are comfortable using 'plus de' in professional and academic contexts to present data and arguments. Your usage is natural, and you rarely make mistakes with the 'de' preposition.
At the C1 level, your use of 'plus de' is completely natural and often idiomatic. You use it in complex rhetorical structures to persuade or describe subtle nuances. You are familiar with literary uses of 'plus de' and can appreciate its role in French prose and poetry. You might use it in phrases like 'plus de peur que de mal' without thinking twice. You also understand how 'plus de' can be used to create specific stylistic effects, such as using it repeatedly for emphasis in a speech. You are aware of regional variations in pronunciation and usage across the Francophone world. You can discuss complex topics like economics or sociology using 'plus de' to describe intricate relationships between different variables. Your mastery of the phrase allows you to focus on the content of your message rather than the grammar of the expression.
At the C2 level, you have a profound and intuitive grasp of 'plus de'. You can use it to express the most delicate shades of meaning. You might use it in philosophical discussions to talk about 'plus d'être' or other abstract ontological concepts. You are capable of using 'plus de' in a way that mimics the style of great French writers. You understand the historical evolution of the phrase from its Latin roots and how it relates to other Romance languages. You can effortlessly navigate between different registers, using 'plus de' in a street-level conversation and 'davantage de' in a formal lecture. Your command of the phrase is such that you can even use it creatively to coin new expressions or play with the language. 'Plus de' is no longer a grammar rule for you; it is a versatile instrument that you play with total mastery and elegance.

plus de 30秒了解

  • Plus de means 'more of' and is used to quantify nouns in French.
  • Always use 'de' (or 'd'') after 'plus' when followed by a noun.
  • It can be used for both physical objects and abstract concepts like time.
  • With numbers, 'plus de' translates to 'more than' (e.g., plus de cinq).

The French phrase plus de is a fundamental building block for expressing quantity and making comparisons. At its core, it translates to 'more of' or 'a greater quantity of' when followed by a noun. Unlike English, where we might simply say 'more coffee,' French requires the preposition de to link the adverb of quantity to the object being measured. This structure is part of a larger family of quantitative expressions like beaucoup de or moins de. Understanding plus de is essential for daily interactions, whether you are ordering food, discussing your workload, or describing your preferences. It is used in both positive contexts to indicate an increase and in comparative contexts to show that one thing exceeds another in number or volume.

Daily Life
In a café, you might ask for more sugar or more milk. In these instances, 'plus de' is the standard way to request an additional amount of a substance.
Work and Productivity
When discussing projects, you might mention needing more time or more resources. It helps quantify abstract concepts that are necessary for success.
Social Comparisons
French speakers use this phrase to compare their possessions or experiences with others, such as having more friends or seeing more movies.

J'ai besoin de plus de temps pour finir ce projet important.

The versatility of plus de extends to both countable and uncountable nouns. Whether you are talking about 'plus de pommes' (more apples) or 'plus de courage' (more courage), the structure remains identical. This consistency makes it a reliable tool for learners. However, the nuance lies in the 'de'. Beginners often make the mistake of trying to use 'plus des' or 'plus du', but in a general sense of quantity, 'de' (or 'd'' before a vowel) is the only correct form. This grammatical rule is strict and applies regardless of the gender or number of the noun that follows. By mastering this phrase, you unlock the ability to describe growth, desire, and comparative value in almost every conversation you will have in French-speaking environments.

Il y a plus de voitures dans les rues aujourd'hui qu'hier.

Elle souhaite avoir plus de responsabilités au travail.

Using plus de correctly requires attention to the noun that follows and the overall sentence structure. The most common pattern is [Subject] + [Verb] + [plus de] + [Noun]. This construction allows you to quantify the object of the verb. For example, 'Je mange plus de légumes' (I eat more vegetables). Note that 'de' becomes 'd'' if the following noun starts with a vowel or a silent 'h', such as in 'plus d'argent' (more money) or 'plus d'hommes' (more men). This elision is mandatory and maintains the flow of the French language.

Comparative Sentences
To compare two things, use the pattern: [plus de] + [Noun 1] + [que de] + [Noun 2]. For example: 'J'ai plus de livres que de disques' (I have more books than records).
Quantity without Comparison
Sometimes you just want to express an increase. 'Nous voulons plus de soleil' (We want more sun). Here, no direct comparison is needed; the increase is implied.

Voulez-vous plus de fromage sur vos pâtes ce soir ?

When using plus de with numbers, it often translates to 'more than'. For instance, 'plus de dix personnes' means 'more than ten people'. In this specific numerical context, 'de' is used instead of 'que'. This is a common point of confusion for English speakers who are tempted to say 'plus que dix'. Remember: with numbers, use 'plus de'. This applies to prices, ages, distances, and any other measurable quantity. For example, 'Cela coûte plus de vingt euros' (That costs more than twenty euros).

Il y a plus d'étudiants dans cette classe cette année.

In more complex sentences, plus de can be modified by adverbs like 'bien' or 'encore' to add emphasis. 'Bien plus de' or 'encore plus de' translates to 'much more' or 'even more'. For example, 'Il y a encore plus de monde que prévu' (There are even more people than expected). This allows for a higher degree of precision in your descriptions. Furthermore, in formal writing, you might see 'davantage de' used as a synonym for 'plus de'. While 'plus de' is perfectly acceptable in all registers, 'davantage de' adds a touch of elegance to your prose. Regardless of the register, the grammatical requirement for 'de' remains the anchor of the phrase.

The phrase plus de is ubiquitous in the French-speaking world. You will hear it in the bustling markets of Provence, the corporate offices of Paris, and the quiet family dinners in Quebec. It is a workhorse of the language, used whenever there is a need to quantify or compare. In a grocery store, a customer might ask for 'plus de raisins' if the bunch looks too small. In a political debate, a candidate might argue for 'plus de justice sociale' or 'plus d'emplois'. Its frequency is high because it addresses a basic human need: the desire for more or the observation of abundance.

In the Kitchen
Recipes often call for 'plus de sel' or 'plus de beurre' to adjust the flavor. Chefs use it constantly when instructing their staff.
In the News
Journalists use 'plus de' to report statistics, such as 'plus de 50% des citoyens' or 'plus de neige que l'hiver dernier'.

Le présentateur a dit qu'il y aurait plus de pluie demain.

In casual conversation, the pronunciation often changes. While the 's' in 'plus' is usually silent before 'de', some regional accents or emphatic speech might pronounce it as /plys/. However, for a learner, keeping it silent (/ply d(ə)/) is the safest and most standard approach. You will also hear it in common idioms and fixed expressions. For instance, 'plus de peur que de mal' (more fear than harm) is a very common way to say that a situation looked scary but didn't result in serious injury. This phrase is a staple of French storytelling and daily anecdotes.

On a eu plus de peur que de mal après cet accident.

Furthermore, in the digital age, you see plus de all over social media and websites. Buttons might say 'plus de détails' (more details) or 'plus de photos' (more photos). It is the standard way to invite a user to explore further. In advertisements, companies promise 'plus de confort' (more comfort) or 'plus de puissance' (more power). Because it is short, clear, and direct, it is the preferred choice for marketing copy. Whether you are reading a billboard or listening to a podcast, 'plus de' is an inescapable and vital part of the modern French linguistic landscape.

One of the most frequent errors for English speakers is the 'De vs. Des' trap. In English, we say 'more apples' (plural). Naturally, a learner might want to say 'plus des pommes'. However, in French, expressions of quantity are almost always followed by de, regardless of whether the noun is singular or plural. The only exception is when you are talking about specific items already mentioned, but for general 'more of', it is always 'plus de'. Forgetting this rule is a hallmark of an intermediate learner, and correcting it is a major step toward sounding more native.

The 'Que' Confusion
Using 'plus que' with numbers is a common mistake. While 'plus que' is used for 'more than' in comparisons of quality (e.g., 'plus grand que'), with numbers and quantities, 'plus de' is the correct choice.
Pronunciation Pitfalls
Pronouncing the 's' in 'plus' when it's followed by 'de' and a consonant can sometimes lead to confusion with 'plus' in a negative sense, although the 'de' usually clarifies the meaning.

Faux: J'ai plus des amis. Correct: J'ai plus d'amis.

Another mistake involves the word order in negative sentences. If you want to say 'no more of something', you use 'ne... plus de'. For example, 'Je n'ai plus de pain' (I have no more bread). Learners sometimes confuse this with 'Je n'ai pas plus de pain' (I don't have more bread), which has a different meaning. The omission of 'pas' is crucial when you mean 'no longer' or 'none left'. Additionally, learners often forget the elision before vowels. Saying 'plus de eau' instead of 'plus d'eau' sounds very disjointed to a French ear. Always look ahead to the next word to see if you need that apostrophe.

Faux: Il y a plus que cinq euros. Correct: Il y a plus de cinq euros.

Finally, be careful with the word 'davantage'. While it is a synonym, you cannot use 'davantage' in all the same ways as 'plus'. For example, you cannot use 'davantage' with numbers (you can't say 'davantage de dix'). Stick to 'plus de' for numerical quantities. Also, 'plus de' is much more common in spoken French. Using 'davantage de' in a very casual setting might make you sound a bit too formal or like you are reading from a textbook. Balance your usage based on who you are talking to and the context of the conversation.

While plus de is the most common way to express 'more of', French offers several alternatives that can add variety and precision to your speech. The most direct synonym is davantage de. This phrase is often used in formal writing or more sophisticated speech. It functions exactly like 'plus de' but carries a slightly more elevated tone. Another alternative is encore plus de, which adds emphasis, meaning 'even more of'. This is useful when you want to highlight a surprising or significant increase in quantity.

Plus de vs. Davantage de
'Plus de' is universal and works in all situations. 'Davantage de' is more literary and is rarely used with numbers or in very informal speech.
Plus de vs. Encore plus de
Use 'encore plus de' when there was already a lot of something and now there is even more. It emphasizes the addition.
Plus de vs. Autant de
'Autant de' means 'as much/many as'. It is the comparative equivalent for equality rather than superiority.

Il faudrait davantage de ressources pour ce projet scientifique.

If you are looking to express 'more' in terms of frequency rather than quantity, you might use plus souvent (more often). If you mean 'more' in terms of intensity, you might use plus fort (stronger/louder) or plus intensément. It is important to distinguish between 'more' as a quantifier (plus de + noun) and 'more' as an adverb modifying a verb or adjective. For example, 'Il travaille plus' (He works more) does not need 'de' because there is no noun being quantified. Understanding these distinctions helps you choose the right 'plus' for the right job.

On a encore plus de travail que la semaine dernière.

Lastly, in certain contexts, you might use un surplus de (a surplus of) or un excédent de (an excess of) to be very specific about an overabundance. These are more technical terms used in business or logistics. For everyday needs, plus de remains your best friend. It is simple, effective, and understood by every French speaker on the planet. By learning its synonyms and related terms, you build a richer vocabulary that allows you to express not just the fact of 'more', but the specific nuance and tone of that 'more'.

How Formal Is It?

正式

"Nous sollicitons davantage de précisions."

中性

"Je voudrais plus de détails sur ce dossier."

非正式

"T'as plus de thunes ?"

Child friendly

"Tu veux plus de chocolat ?"

俚语

"Y'a plus de place, c'est blindé !"

趣味小知识

The 's' in 'plus' was originally always pronounced in Old French, but it became silent over centuries before consonants, a common trend in French phonology.

发音指南

UK /ply də/
US /plu də/
The stress is usually even, but slightly more weight can fall on the noun that follows.
押韵词
vue de rue de su de tu de du de cru de plus que flux de
常见错误
  • Pronouncing the 's' in 'plus' when followed by 'de' and a consonant.
  • Using the English 'oo' sound for the French 'u'.
  • Failing to elide 'de' into 'd'' before a vowel.
  • Over-emphasizing the 'de' sound.
  • Confusing the silent 's' of 'more' with the silent 's' of 'no more'.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize in text.

写作 2/5

Requires remembering the 'de' and elision.

口语 2/5

Need to manage the silent 's' correctly.

听力 2/5

Can be confused with 'plus' (no more) if context is missed.

接下来学什么

前置知识

plus de beaucoup un peu assez

接下来学习

moins de autant de davantage de plus que

高级

plus-que-parfait nonobstant surcroît

需要掌握的语法

Adverbs of quantity are followed by 'de'.

beaucoup de, peu de, plus de

Elision of 'de' before a vowel.

plus d'argent

Comparison of nouns uses 'plus de... que de'.

plus de pommes que de poires

With numbers, 'more than' is 'plus de'.

plus de dix

The article is omitted after 'plus de'.

plus de (la) patience

按水平分级的例句

1

Je voudrais plus de café, s'il vous plaît.

I would like more coffee, please.

'plus de' is followed by the noun 'café'.

2

Il y a plus de pommes dans le panier.

There are more apples in the basket.

'plus de' is used with a plural noun 'pommes'.

3

Elle veut plus de sucre.

She wants more sugar.

'plus de' is used for an uncountable noun 'sucre'.

4

Nous avons plus de temps aujourd'hui.

We have more time today.

'plus de' quantifies the abstract noun 'temps'.

5

Donne-moi plus d'eau.

Give me more water.

'de' becomes 'd'' before the vowel in 'eau'.

6

Il y a plus de voitures ici.

There are more cars here.

'plus de' indicates a greater quantity.

7

Je mange plus de pain.

I eat more bread.

Simple quantifier usage.

8

Tu as plus de stylos que moi.

You have more pens than me.

Basic comparison using 'plus de... que'.

1

J'ai plus de devoirs cette semaine.

I have more homework this week.

Quantifying a plural noun 'devoirs'.

2

Il y a plus de dix personnes dans la salle.

There are more than ten people in the room.

'plus de' used with a number to mean 'more than'.

3

Ma ville a plus de parcs que ta ville.

My city has more parks than your city.

Comparing quantities of nouns between two places.

4

Elle a plus d'argent que son frère.

She has more money than her brother.

Comparison of an uncountable noun 'argent'.

5

Nous voulons plus de soleil pendant les vacances.

We want more sun during the holidays.

Expressing a desire for a greater quantity.

6

Il y a plus de neige en hiver.

There is more snow in winter.

Describing seasonal changes in quantity.

7

Ce livre a plus de pages que l'autre.

This book has more pages than the other one.

Comparing physical attributes of objects.

8

Il faut plus de lait pour faire ce gâteau.

More milk is needed to make this cake.

Using 'il faut' with 'plus de'.

1

Nous avons besoin de plus de justice dans le monde.

We need more justice in the world.

Quantifying an abstract noun 'justice'.

2

Il n'y a plus de pain dans la boulangerie.

There is no more bread in the bakery.

Negative form 'ne... plus de' meaning 'no more'.

3

Elle a plus de patience que moi avec les enfants.

She has more patience than me with children.

Comparing abstract qualities.

4

Il y a plus de risques à ne rien faire.

There are more risks in doing nothing.

Quantifying the abstract noun 'risques'.

5

Je voudrais plus d'informations sur ce voyage.

I would like more information about this trip.

Requesting additional abstract information.

6

Il y a plus de monde au marché le samedi.

There are more people at the market on Saturdays.

'monde' is used here to mean 'people/crowd'.

7

Nous devons faire plus d'efforts pour réussir.

We must make more effort to succeed.

Quantifying the abstract noun 'efforts'.

8

Il y a plus de fleurs dans le jardin cette année.

There are more flowers in the garden this year.

Describing an increase in quantity over time.

1

Il y a de plus en plus de voitures électriques.

There are more and more electric cars.

'de plus en plus de' indicates a growing trend.

2

Cela demande bien plus de travail que prévu.

That requires much more work than expected.

'bien plus de' adds emphasis to the quantity.

3

Il y a plus de points positifs que négatifs.

There are more positive points than negative ones.

Comparing abstract concepts in an analysis.

4

Nous avons encore plus de clients ce mois-ci.

We have even more customers this month.

'encore plus de' emphasizes the increase.

5

Il y a plus de chances de gagner si on s'entraîne.

There are more chances of winning if one practices.

Quantifying probability.

6

Cette solution offre plus de flexibilité.

This solution offers more flexibility.

Describing the benefits of a choice.

7

Il y a plus de bruit dans ce quartier qu'avant.

There is more noise in this neighborhood than before.

Comparing sensory experiences over time.

8

Le rapport contient plus de cinquante pages.

The report contains more than fifty pages.

'plus de' with a large number.

1

Il y a plus de peur que de mal dans cette affaire.

There is more fear than harm in this matter.

A common idiom using 'plus de... que de'.

2

Le projet nécessite plus de finesse et de doigté.

The project requires more finesse and tact.

Quantifying very subtle abstract qualities.

3

Il y a plus d'un siècle que ce bâtiment existe.

This building has existed for more than a century.

'plus d'un' is a specific way to say 'more than one'.

4

L'auteur utilise plus de métaphores dans son second livre.

The author uses more metaphors in his second book.

Analyzing literary style with 'plus de'.

5

Il y a plus de vérité dans le silence que dans les mots.

There is more truth in silence than in words.

Philosophical comparison.

6

Cette réforme apportera plus de stabilité économique.

This reform will bring more economic stability.

Discussing complex socio-economic impacts.

7

Il y a plus de nuances dans son discours qu'il n'y paraît.

There are more nuances in his speech than it seems.

Describing complexity in communication.

8

Le film a attiré plus de spectateurs que prévu.

The film attracted more viewers than expected.

Reporting on the success of a cultural event.

1

Il n'y a plus de limites à l'ambition humaine.

There are no more limits to human ambition.

Universal abstract statement using 'ne... plus de'.

2

L'œuvre dégage plus de mélancolie que de joie.

The work exudes more melancholy than joy.

Deep aesthetic analysis.

3

Il y a plus de sagesse à écouter qu'à parler.

There is more wisdom in listening than in speaking.

Aphoristic use of 'plus de'.

4

La situation exige plus de rigueur intellectuelle.

The situation demands more intellectual rigor.

Formal requirement for a high level of quality.

5

Il y a plus de mystère dans le quotidien qu'on ne le pense.

There is more mystery in the everyday than one thinks.

Philosophical observation about reality.

6

Ce poème contient plus de silences que de mots.

This poem contains more silences than words.

Metaphorical use in literary criticism.

7

Il y a plus de noblesse dans le pardon que dans la vengeance.

There is more nobility in forgiveness than in revenge.

Ethical comparison of abstract values.

8

La crise a révélé plus de failles dans le système.

The crisis revealed more flaws in the system.

Analyzing systemic issues.

常见搭配

plus de temps
plus d'argent
plus de monde
plus de travail
plus de détails
plus de chances
plus de sucre
plus d'eau
plus de force
plus de liberté

常用短语

plus de peur que de mal

— More fear than harm; a situation that looked worse than it was.

L'accident était impressionnant, mais il y a eu plus de peur que de mal.

plus de cent

— More than a hundred.

Il y avait plus de cent invités.

plus de rien

— Nothing left; no more of anything.

Il ne reste plus de rien dans le frigo.

plus de place

— No more room/space.

Il n'y a plus de place dans la voiture.

plus de bruit

— More noise.

Faites moins de bruit, pas plus de bruit !

plus de questions

— No more questions.

Je n'ai plus de questions à poser.

plus de succès

— More success.

Son nouveau film a plus de succès.

plus de confort

— More comfort.

Cet hôtel offre plus de confort.

plus de problèmes

— More problems.

Cela va créer plus de problèmes.

plus de lumière

— More light.

Allume la lampe, j'ai besoin de plus de lumière.

容易混淆的词

plus de vs plus que

Used for comparing adjectives (plus grand que) or adverbs, but not for quantities of nouns.

plus de vs plus des

A common error; 'de' should not be pluralized in this context.

plus de vs ne... plus

Without 'de' and a noun, this means 'no longer' or 'no more' (adverbial).

习语与表达

"plus de peur que de mal"

— Used when a scary event ends without serious injury.

Elle est tombée, mais plus de peur que de mal.

common
"n'en plus pouvoir"

— To be unable to take it anymore (related to 'plus').

Je n'en peux plus de ce bruit !

informal
"sans plus de cérémonie"

— Without further ado or formality.

Il est parti sans plus de cérémonie.

formal
"plus de... que de raison"

— More than is reasonable.

Il boit plus de café que de raison.

literary
"ne plus savoir où donner de la tête"

— To not know which way to turn (too much to do).

Avec tout ce travail, je ne sais plus où donner de la tête.

idiomatic
"plus de... au mètre carré"

— Used to describe a high density of something.

Il y a plus de touristes au mètre carré ici qu'à Paris.

informal
"faire plus de mal que de bien"

— To do more harm than good.

Ses conseils font plus de mal que de bien.

common
"en vouloir plus"

— To want more (of it).

C'est délicieux, j'en veux plus !

neutral
"plus d'un"

— Many a... / More than one.

Plus d'un étudiant a échoué.

neutral
"n'avoir plus de secret pour quelqu'un"

— To have no more secrets from someone.

La cuisine française n'a plus de secret pour lui.

common

容易混淆

plus de vs plus

It can mean 'more' or 'no more'.

When followed by 'de' and a noun, it almost always means 'more of'. In 'ne... plus', it means 'no more'.

J'ai plus de pain (more) vs Je n'ai plus de pain (no more).

plus de vs davantage

It's a synonym.

Davantage is more formal and cannot be used with numbers.

Davantage de temps (correct) vs Davantage de dix (incorrect).

plus de vs plusieurs

Both relate to quantity.

Plusieurs means 'several' (a specific but indefinite number), while 'plus de' is a comparative 'more of'.

J'ai plusieurs livres vs J'ai plus de livres.

plus de vs encore

Both can mean 'more'.

Encore means 'still' or 'another', while 'plus de' means 'a greater quantity'.

Encore un café (another) vs Plus de café (more volume).

plus de vs mieux

Comparative of 'bien'.

Mieux means 'better', while 'plus' means 'more'.

C'est mieux (It's better) vs C'est plus (It's more).

句型

A1

Je veux plus de [noun].

Je veux plus de lait.

A2

Il y a plus de [noun] que de [noun].

Il y a plus de chats que de chiens.

A2

Il y a plus de [number] [noun].

Il y a plus de cinq voitures.

B1

Nous avons besoin de plus de [abstract noun].

Nous avons besoin de plus de liberté.

B1

Il n'y a plus de [noun].

Il n'y a plus de fromage.

B2

Il y a de plus en plus de [noun].

Il y a de plus en plus de pollution.

C1

Il y a plus de [noun] que de [noun] dans cette situation.

Il y a plus de peur que de mal.

C2

Cela exige bien plus de [noun] que prévu.

Cela exige bien plus de rigueur que prévu.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely high in all forms of French.

常见错误
  • plus des livres plus de livres

    Expressions of quantity always use 'de', never 'des'.

  • plus que dix plus de dix

    With numbers, 'more than' is translated as 'plus de'.

  • plus de eau plus d'eau

    You must use elision (d') before a vowel.

  • davantage que dix plus de dix

    Davantage cannot be used with numbers.

  • J'ai plus de grand Je suis plus grand

    Don't use 'de' when 'plus' modifies an adjective.

小贴士

The 'De' Rule

Always follow 'plus' with 'de' when a noun follows. Never 'du', 'de la', or 'des'.

Silent S

In 'plus de', the 's' is silent. Think of it as 'plu de'.

Comparing Nouns

Use 'plus de [noun] que de [noun]' to compare two different things.

Numerical More

With numbers, 'plus de' means 'more than'. Example: 'plus de 20'.

Elision

Don't forget to change 'de' to 'd'' before a vowel or silent 'h'.

Adding Emphasis

Use 'encore plus de' to say 'even more of' for extra impact.

Formal Alternative

Use 'davantage de' in your French essays to sound more sophisticated.

No More Left

Use 'ne... plus de' to say you have run out of something.

Context Clues

If you hear 'plus de', look for the noun that follows to understand the quantity.

Avoid 'Plus Que'

Don't use 'plus que' with nouns; it's a common mistake for English speakers.

记住它

记忆技巧

Think of 'plus' as the '+' sign. In French, you need a 'de' (of) to add the noun. '+' of [Noun] = Plus de [Noun].

视觉联想

Imagine a giant '+' sign standing next to a pile of apples. The '+' sign is holding a small 'de' sign like a bridge to the apples.

Word Web

Quantité Comparaison Nombre Addition Augmentation Davantage Moins Autant

挑战

Try to use 'plus de' five times in your next conversation, focusing on different types of nouns (food, time, abstract ideas).

词源

Derived from the Latin word 'plus', which is the comparative of 'multus' (much). In Old French, it evolved to represent superiority in quantity.

原始含义: A greater amount or number.

Romance (Indo-European)

文化背景

Be careful when asking for 'plus de' in a host's home; it can sometimes imply that what was given wasn't enough. Use 'encore un peu de' for a more polite request.

English speakers often forget the 'de'. In English, we say 'more coffee', but in French, you must say 'more OF coffee'.

The song 'Plus de' by various artists French advertisements promising 'Plus de plaisir' Political posters for 'Plus de justice'

在生活中练习

真实语境

Restaurant

  • Plus d'eau, s'il vous plaît
  • Plus de pain
  • Plus de vin
  • Encore plus de frites

Work

  • Plus de temps
  • Plus de budget
  • Plus de réunions
  • Plus de clarté

Shopping

  • Plus de choix
  • Plus de couleurs
  • Plus de tailles
  • Plus de réductions

Weather

  • Plus de soleil
  • Plus de pluie
  • Plus de vent
  • Plus de chaleur

Social

  • Plus d'amis
  • Plus de fêtes
  • Plus de musique
  • Plus de rires

对话开场白

"Est-ce que tu penses qu'on a besoin de plus de vacances ?"

"Voudrais-tu avoir plus de temps libre pour tes loisirs ?"

"Y a-t-il plus de monde dans ta ville en été ?"

"Est-ce que tu manges plus de fruits que de légumes ?"

"Penses-tu qu'il y a plus de pollution aujourd'hui qu'avant ?"

日记主题

Écris sur une chose dont tu voudrais avoir plus dans ta vie.

Compare ta routine actuelle avec celle d'il y a cinq ans. As-tu plus de travail ?

Décris ton repas idéal. Quels ingrédients méritent plus de place dans ton assiette ?

Réfléchis à la société actuelle. Avons-nous besoin de plus de technologie ou de plus de nature ?

Imagine que tu as plus d'argent. Que ferais-tu de différent ?

常见问题

10 个问题

Generally, no. When expressing 'more of' a quantity, it is always 'plus de'. You only use 'plus des' if 'des' is a contraction of 'de + les' referring to specific, previously mentioned items, but this is rare.

In the phrase 'plus de' followed by a consonant, the 's' is usually silent. If followed by a vowel, it can link (liaison), but in 'plus de', the 'de' prevents this. So, it's mostly silent.

You say 'plus de dix'. With numbers, always use 'de' to mean 'than'.

'Plus de' is used with nouns (plus de pain) and numbers (plus de cinq). 'Plus que' is used with adjectives (plus grand que) or to compare entire clauses.

Yes. 'Je n'ai pas plus de temps' means 'I don't have more time'. 'Je n'ai plus de temps' means 'I have no more time left'.

It's not 'better', just more formal. Use 'plus de' in daily conversation and 'davantage de' in formal writing or speeches.

Yes, perfectly. For example, 'plus de courage' (more courage) or 'plus de patience' (more patience).

The phrase is 'de plus en plus de' followed by your noun. For example, 'de plus en plus de gens'.

It's a short way to say 'more of' something, like 'plus de détails' (more details) or 'plus d'infos'.

Only when part of the 'ne... plus' construction. On its own, or with 'de' and a noun, it typically means 'more of'.

自我测试 180 个问题

writing

Translate: 'I want more water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'There are more than five apples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He has more time than me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We need more details.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'There is no more bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I eat more vegetables.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'She has more friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'More than ten people came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I would like more sugar, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'There is more snow in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This city has more parks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He wants more money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'There are more and more cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We have more chances.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Give me more information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'There is more light here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'It costs more than twenty euros.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I have more work today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'She has more patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'There are more flowers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I would like more coffee.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'There are more than ten people.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have more work.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We need more time.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More water, please.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'There is no more bread.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'She has more friends.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More than five euros.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I eat more fruit.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More and more people.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More details, please.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'There is more sun.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'He wants more money.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More than a year.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More than a century.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More patience.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More light.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More flowers.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More success.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'More fear than harm.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Il y a plus de monde.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Je veux plus d'eau.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de dix personnes.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Il n'y a plus de pain.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de détails.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de temps.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus d'argent.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de soleil.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de sucre.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de café.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de fleurs.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de bruit.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de choix.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de pluie.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Plus de vent.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!