registre
A register or a record book for official entries.
registre 30秒了解
- A masculine noun meaning an official record book or ledger used for systematic documentation.
- Refers to linguistic levels of formality (formal, informal, slang) known as 'registre de langue'.
- In music, it describes the range of a voice or instrument, or the stops on an organ.
- In technology, it translates to 'registry' or small high-speed data storage in a CPU.
The French word registre is a versatile masculine noun that primarily refers to an official book or system used to record information systematically. In its most traditional sense, it evokes the image of a heavy, leather-bound volume found in a French mairie (town hall), where births, marriages, and deaths are meticulously inscribed by hand. This physical object represents the backbone of French administrative history, serving as the definitive proof of a citizen's legal existence and status. However, the term extends far beyond the dusty shelves of an archive. It is used in modern technology to describe databases or digital logs, in music to describe the range of an instrument or a voice, and in linguistics to describe the level of formality in speech. When you hear a Frenchman talk about a registre, they are usually referring to a structured way of organizing or categorizing information, whether that information is a list of names, a sequence of musical notes, or a set of vocabulary choices.
- Administrative Context
- In the public sector, the registre d'état civil is the most vital document. It is the official record of the civil status of persons. Historically, these were kept by the church (parish registers), but since the French Revolution, they have been the responsibility of the state. Every French citizen has their life milestones recorded in these books, which are kept in duplicate to ensure preservation against fire or loss.
L'officier d'état civil a ouvert le registre pour y inscrire la naissance du nouveau-né.
Beyond the legal realm, the word is frequently encountered in commerce and industry. A registre du commerce et des sociétés (RCS) is the mandatory registration for any company operating in France. Without being inscribed in this registre, a business cannot legally exist or sign contracts. This highlights the word's connection to legitimacy and formal recognition. In a more casual but still professional setting, a hotel guestbook is called a registre de présence or livre d'or, though registre is preferred for official visitor logs in secure buildings.
- Linguistic Context
- Linguists use registre de langue to describe the variety of language used in specific social situations. This ranges from soutenu (formal) to familier (informal) and argotique (slang). Mastering the different registres is a key part of reaching fluency in French, as using the wrong one can lead to social awkwardness.
Il est important d'adapter son registre de langue en fonction de son interlocuteur.
In the arts, specifically music, a registre refers to the specific part of the range of an instrument or voice. For example, a singer might have a powerful lower registre but struggle with high notes. On a pipe organ, the registres (stops) are the mechanical handles that allow the organist to control which sets of pipes are active, thereby changing the timbre and volume of the music. This metaphorical use suggests a 'setting' or a 'mode' of operation, which carries over into computer science, where a registre is a small, high-speed storage location within a CPU.
- Historical Significance
- Historically, the registre was a tool of power. Kings and lords kept registres terrier to track land ownership and taxes. In the 18th century, the meticulous keeping of these books allowed for the development of modern bureaucracy. Today, the digital registre (like blockchain) is seen as the modern evolution of this ancient need for immutable, chronological records.
Les historiens consultent les anciens registres paroissiaux pour retracer les généalogies.
Ultimately, registre is a word that bridges the gap between the physical and the abstract. It can be a book you hold in your hands, the way you change your tone of voice to sound more professional, or the invisible data structures that keep a computer running. It implies order, sequence, and authority. Whether you are filling out a form at the mairie, analyzing a poem's linguistic style, or listening to a soprano's high registre, you are engaging with the fundamental French concept of organized recording and expression.
Using registre correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its various collocations. In most contexts, it follows the standard rules for French nouns. You will often see it paired with verbs of action like inscrire (to record/inscribe), consulter (to consult/look up), tenir (to keep/maintain), or ouvrir (to open). Because it often implies an official or formal context, the sentences containing it tend to be slightly more formal themselves.
- Verbs of Maintenance
- When talking about keeping records, use 'tenir'. For example, 'Le comptable doit tenir le registre des comptes à jour.' (The accountant must keep the ledger up to date). This implies a continuous, ongoing responsibility.
Il est obligatoire de tenir un registre de sécurité dans tous les établissements recevant du public.
When you want to describe the act of putting a specific piece of information into a record, use inscrire dans or consigner sur. For instance, 'Le gardien a inscrit mon nom dans le registre des visiteurs.' (The guard wrote my name in the visitor log). Note that 'dans' is used for the interior of the book, while 'sur' might be used if you are thinking of the page or the list itself. In legal contexts, figurer au registre means to be officially listed.
- Abstract and Figurative Use
- In linguistics or emotional expression, you might say someone is 'dans un autre registre' (in a different register/vein). For example: 'Changeons de registre et parlons de choses plus joyeuses.' (Let's change the tone and talk about happier things).
Son discours est passé d'un registre tragique à un ton beaucoup plus léger.
When referring to the musical application, registre often appears with adjectives like aigu (high), grave (low/deep), or médium (middle). 'Cette chanteuse possède un registre vocal impressionnant.' (This singer has an impressive vocal range). In the context of the organ, you might hear 'tirer les registres' (to pull the stops), which has also become a figurative expression meaning to use all available means or 'to pull out all the stops'.
- Technical and Digital Usage
- In IT, you will find phrases like 'nettoyer le registre système' (to clean the system registry) or 'accéder aux registres du processeur' (to access the processor registers). Here, it functions as a technical term for data storage.
La modification du registre Windows peut être risquée pour les néophytes.
Finally, in administrative French, you will see registre used in compound nouns. A registre d'écrou is a prison logbook, a registre de doléances is a book of grievances (famous during the French Revolution), and a registre des délibérations records the decisions of a board or council. When using these, ensure you maintain the preposition 'de' or 'des' to link the record to its purpose. This structure is very common and helps specify exactly what kind of record is being discussed.
The word registre is ubiquitous in French life, appearing in both mundane and highly specialized environments. If you are living in France, one of the first places you might encounter it is at the Mairie (Town Hall). When applying for a marriage license or requesting a birth certificate, the clerk will often mention checking the registres. This isn't just bureaucratic jargon; it's a reference to the physical or digital archives that hold the legal history of the commune. You might hear: 'Je dois vérifier dans les registres de 1985 pour trouver votre acte.'
- In the Workplace
- In a professional setting, especially in HR or safety management, the registre unique du personnel is a frequent topic of conversation. It is a mandatory document for all employers. During a labor inspection, an officer might ask: 'Pouvez-vous me présenter votre registre du personnel ?' Similarly, in factories or construction sites, the registre de sécurité is a vital document for tracking inspections and incidents.
N'oubliez pas de signer le registre de présence en arrivant à la conférence.
If you are a student or a teacher, you will hear registre in the context of linguistics. In a French class, a teacher might critique a student's essay by saying: 'Attention, tu mélanges les registres. Ce mot est trop familier pour une dissertation.' This refers to the registre de langue. In literature classes, you'll hear about the registre tragique, registre comique, or registre lyrique, which refers to the emotional tone or genre of a text. This is a standard part of the French baccalauréat curriculum.
- In Music and Arts
- At a conservatory or a concert hall, musicians use the word constantly. A vocal coach might say: 'Travaille ton registre de tête pour atteindre ces notes.' (Work on your head voice/register...). In organ music, the selection of registres defines the entire soundscape of a performance.
L'organiste a choisi des registres très doux pour ce prélude.
Finally, in the world of IT and cybersecurity, registre is the standard term for a 'registry' or 'log'. A system administrator might say: 'J'ai examiné les registres d'erreurs du serveur et j'ai trouvé la panne.' In the context of cryptocurrency, you'll hear about 'le registre distribué' (distributed ledger), which is the technical term for blockchain. Whether in an old stone building or on a high-tech server, registre is the word for the record that keeps things organized.
For English speakers learning French, the word registre can be a bit of a minefield because of its 'false friend' qualities and its specific usage patterns. The most common mistake is using registre to mean 'registration'. In English, you 'register' for a class, but in French, you don't 'registre' for a class; you perform an inscription. The word registre is the book or the system, not the act of joining or signing up.
- Mistake 1: Registre vs. Inscription
- Incorrect: 'Où est le registre pour le cours de français ?' (meaning the registration process). Correct: 'Où se fait l'inscription pour le cours ?' Use registre only if you are literally asking for the physical book where names are written.
L'inscription est close, mais votre nom figure déjà dans le registre.
Another frequent error is confusing registre with caisse (cash register). In English, 'register' is often short for cash register. In French, if you ask for the registre at a supermarket, the cashier will look at you with confusion, as they think you want to see their official accounting logs or safety records. Always use la caisse for the place where you pay.
- Mistake 2: Gender Errors
- Because many French words ending in '-e' are feminine, learners often say 'la registre'. This is incorrect. It is always le registre. Think of other masculine administrative words like le livre or le dossier to help remember.
Veuillez consulter le registre central pour plus d'informations.
There is also a nuance in the plural. When talking about the 'registers' of a language, people sometimes use 'styles' or 'niveaux'. While 'niveaux de langue' is acceptable, registres de langue is the precise linguistic term. Using 'style' is more about personal flair, whereas registre is about social appropriateness. Finally, in music, don't confuse registre (range/stop) with rythme (rhythm) or mélodie (melody). It specifically refers to the pitch area or the mechanical setting of the instrument.
- Mistake 3: Overuse in Casual Contexts
- In English, you might say 'I have that in my records'. In French, if you are talking about your personal notes, mes notes or mes dossiers is better. Using registre for your personal diary or a shopping list sounds overly dramatic or bureaucratic.
J'ai noté cela dans mon carnet (not registre).
By avoiding these common pitfalls—confusing it with registration, cash registers, or personal notes—you will sound much more natural and precise in your French communication. Remember: registre is for official, systematic, or technical recording.
French has several words that overlap with registre, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the recording. Understanding these nuances will help you move from a B1 level to more advanced proficiency. Let's compare registre with its closest synonyms and alternatives.
- Registre vs. Livre
- A livre is any book. A registre is a specific type of book used for logging data. However, in accounting, you'll hear le grand-livre (the general ledger), which is essentially a synonym for an accounting registre.
Le comptable a reporté les écritures du journal dans le grand-livre.
In a more general sense, répertoire is an alternative. A répertoire is often an alphabetical list (like a phone book or an index). While a registre is usually chronological (tracking events as they happen), a répertoire is organized for easy look-up by category. Another related word is fichier, which in modern French almost always refers to a digital file or a physical card index. Use fichier when talking about computer data that isn't necessarily a 'log'.
- Registre vs. Journal
- A journal (in a professional sense) is a daily log of activities. A registre is often the more formal, permanent version of that log. For example, a captain keeps a journal de bord (logbook), which is a type of registre.
Chaque incident doit être consigné dans le journal de bord du navire.
When talking about linguistic registres, synonyms include niveau de langue or ton. Niveau de langue is very common in educational settings. Ton is more about the emotion or attitude (e.g., 'un ton agressif'). If you want to talk about the 'range' of something without using registre, you can use étendue (extent/range) or gamme (range/scale). For example, 'une large gamme de couleurs' or 'une grande étendue vocale'.
- Comparison Table
-
- Registre: Official, chronological, authoritative (e.g., birth records).
- Répertoire: Categorized, searchable, list-based (e.g., contacts).
- Fichier: Digital or card-based, data-focused (e.g., customer file).
- Carnet: Small, personal, informal (e.g., notebook).
Il a cherché le numéro dans son répertoire téléphonique avant de l'inscrire au registre des appels.
Choosing between these words allows you to be much more specific. If you are in a bank, you talk about comptes and registres. If you are in a library, you talk about catalogues. If you are at home, you talk about carnets and listes. Understanding that registre sits at the top of the hierarchy of formality and permanence is the key to using it like a native speaker.
按水平分级的例句
Voici le registre pour les visiteurs.
Here is the register for visitors.
Masculine noun: 'le registre'.
Écrivez votre nom dans le registre.
Write your name in the register.
Imperative form: 'Écrivez'.
Le registre est sur la table.
The register is on the table.
Preposition 'sur' indicates location.
C'est un vieux registre.
It is an old register.
Adjective 'vieux' comes before the noun.
Où est le registre ?
Where is the register?
Question word 'Où'.
Je vois mon nom dans le registre.
I see my name in the register.
Direct object 'mon nom'.
Le registre est bleu.
The register is blue.
Color adjective 'bleu' follows the noun.
Merci pour le registre.
Thank you for the register.
Preposition 'pour' for gratitude.
Le maire a signé le registre de mariage.
The mayor signed the marriage register.
Past tense 'a signé'.
Il faut consulter le registre pour trouver la date.
One must consult the register to find the date.
Infinitive 'consulter' after 'il faut'.
Ce registre contient tous les noms du village.
This register contains all the names of the village.
Verb 'contient' (from contenir).
Nous tenons un registre de présence chaque jour.
We keep a presence register every day.
Verb 'tenons' means 'to keep' in this context.
Le registre n'est pas à jour.
The register is not up to date.
Negative 'ne...pas' around the verb 'est'.
Pouvez-vous m'apporter le registre, s'il vous plaît ?
Can you bring me the register, please?
Modal verb 'pouvez-vous'.
Chaque entreprise a un registre du commerce.
Every company has a trade register.
Indefinite adjective 'chaque'.
J'ai inscrit mon arrivée dans le registre.
I recorded my arrival in the register.
Past tense 'ai inscrit'.
Vous devez adapter votre registre de langue à la situation.
You must adapt your register of language to the situation.
Concept of 'registre de langue'.
L'accident a été consigné dans le registre de sécurité.
The accident was recorded in the safety register.
Passive voice 'a été consigné'.
Elle chante dans un registre très aigu.
She sings in a very high register.
Musical meaning of 'registre'.
Le comptable vérifie le registre des comptes.
The accountant is checking the account ledger.
Plural noun 'comptes'.
Changeons de registre et parlons de vos projets.
Let's change the tone and talk about your projects.
Idiomatic use of 'changer de registre'.
Il est inscrit au registre national des électeurs.
He is registered on the national register of voters.
Prepositional phrase 'au registre'.
Le registre de l'orgue produit un son puissant.
The organ stop produces a powerful sound.
Technical musical term.
Les historiens étudient les registres paroissiaux.
Historians study parish registers.
Adjective 'paroissiaux' agrees with 'registres'.
L'auteur utilise un registre polémique pour critiquer la société.
The author uses a polemical register to criticize society.
Literary analysis term.
Toutes les délibérations sont inscrites dans le registre officiel.
All deliberations are inscribed in the official register.
Agreement of 'inscrites' (feminine plural for délibérations).
Le passage d'un registre à l'autre est très fluide dans ce film.
The transition from one register to another is very fluid in this film.
Abstract use of 'registre'.
Le registre système de l'ordinateur contient des erreurs.
The computer's system registry contains errors.
Technical IT term.
Il a tiré tous les registres pour obtenir ce qu'il voulait.
He pulled out all the stops to get what he wanted.
Idiomatic expression from organ music.
La soprano a un registre vocal qui s'étend sur trois octaves.
The soprano has a vocal range that spans three octaves.
Relative clause 'qui s'étend'.
Le registre foncier permet de connaître le propriétaire du terrain.
The land register allows knowing the owner of the land.
Specific legal term 'registre foncier'.
Il faut veiller à la cohérence du registre employé dans ce rapport.
One must ensure the consistency of the register used in this report.
Noun 'cohérence' followed by 'du registre'.
La dématérialisation des registres publics pose des questions de sécurité.
The digitalization of public registers raises security questions.
Complex noun phrase 'dématérialisation des registres'.
Le registre épique de ce poème souligne l'héroïsme des soldats.
The epic register of this poem highlights the heroism of the soldiers.
Literary 'registre épique'.
Les données sont stockées dans un registre distribué et immuable.
The data is stored in a distributed and immutable ledger.
Modern technical term for blockchain.
Il excelle dans le registre de la satire politique.
He excels in the register of political satire.
Prepositional phrase 'dans le registre de'.
L'officier d'état civil a clos le registre en fin de journée.
The civil status officer closed the register at the end of the day.
Verb 'clore' (to close/end).
Le registre de l'orgue de la cathédrale a été restauré.
The cathedral organ's stop has been restored.
Passive past tense.
On observe une confusion des registres dans le discours contemporain.
One observes a confusion of registers in contemporary discourse.
Sociolinguistic observation.
Le registre matricule des soldats est une source précieuse pour la généalogie.
The soldiers' service record is a valuable source for genealogy.
Specific historical term 'registre matricule'.
L'herméneutique du texte nécessite une analyse fine des registres de langue.
The hermeneutics of the text requires a fine analysis of language registers.
Academic level vocabulary.
La blockchain agit comme un registre de confiance décentralisé.
The blockchain acts as a decentralized trust ledger.
Advanced metaphoric use.
Le passage du registre tragique au registre grotesque crée une rupture esthétique.
The transition from the tragic to the grotesque register creates an aesthetic rupture.
High-level literary criticism.
Les registres de l'Inquisition sont des témoignages glaçants de l'époque.
The records of the Inquisition are chilling testimonies of the era.
Historical reference.
Il est impératif d'assurer l'interopérabilité des registres de données européens.
It is imperative to ensure the interoperability of European data registers.
Policy and technical language.
La richesse de son timbre se déploie surtout dans le registre médium.
The richness of his timbre unfolds especially in the middle register.
Advanced musical description.
L'archivage pérenne des registres papier reste un défi logistique.
The long-term archiving of paper registers remains a logistical challenge.
Professional archival terminology.
Ce décret modifie les modalités d'inscription au registre des métiers.
This decree modifies the procedures for registration in the trade register.
Formal legal French.
Summary
The word 'registre' is the ultimate French term for structured recording. Whether it's a birth certificate in a town hall ledger, a technical log in a computer, or the formal tone you use with your boss, it always implies an organized and specific category of information. Example: 'Inscrivez votre nom dans le registre des visiteurs.'
- A masculine noun meaning an official record book or ledger used for systematic documentation.
- Refers to linguistic levels of formality (formal, informal, slang) known as 'registre de langue'.
- In music, it describes the range of a voice or instrument, or the stops on an organ.
- In technology, it translates to 'registry' or small high-speed data storage in a CPU.
例句
Le professeur a appelé les noms dans le registre.
相关内容
更多business词汇
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Up to date; current.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1With the exception of, except for.
à l'export
B1For export; relating to exporting.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2依我看;在我看来。用于表达个人的观点、看法或判断。