s'agiter
s'agiter 30秒了解
- S'agiter means to move restlessly or become agitated physically or mentally.
- It is a reflexive verb, so always use it with 'me, te, se, nous, vous'.
- Commonly used for children, the sea, wind, and political or social unrest.
- Do not confuse it with 'bouger' (neutral) or 's'énerver' (anger-focused).
The French verb s'agiter is a versatile and essential reflexive verb that primarily describes movement. At its core, it means to move, stir, or toss about in a way that is often restless, irregular, or hurried. Unlike the simple verb 'bouger' (to move), s'agiter carries a connotation of nervousness, excitement, or lack of calm. When you imagine a child who cannot sit still in a chair, or a person tossing and turning in bed because they cannot sleep, you are imagining the physical manifestation of s'agiter. It is not just moving from point A to point B; it is the act of being in a state of motion that suggests an underlying energy or disturbance.
- Physical Restlessness
- This describes the literal movement of the body. For example, 'Il s'agite dans son sommeil' means he is tossing and turning in his sleep. This is common in medical contexts or when describing children.
Beyond the physical, s'agiter is frequently used in a psychological or emotional sense. When a person is 'agitated' in English, they are worried or upset. In French, s'agiter reflects this through the idea of 'getting worked up.' If someone is panicking about a deadline and running around the office making unnecessary phone calls, a colleague might say, 'Arrête de t'agiter !' (Stop getting worked up / Stop fussing). It implies a level of unproductive or frantic activity. It is the visible sign of internal stress.
La foule commence à s'agiter devant les grilles du palais.
In a broader, more metaphorical sense, the verb is used to describe social or environmental movements. A sea that is becoming rough is described as 'la mer s'agite.' Similarly, in political discourse, when a population becomes restless or begins to protest, journalists will say 'le pays s'agite.' It suggests a shift from a state of peace to a state of potential conflict or high energy. It is a word that captures the transition from stillness to activity, often with a hint of warning or concern.
- Environmental Context
- Used for nature, such as leaves in a storm or the surface of a lake. 'Les branches s'agitent sous le vent' (The branches are swaying/shaking in the wind).
Culturally, French speakers use this word to criticize someone for being 'too much' or 'extra' in their movements. If you are being dramatic or over-reacting physically, s'agiter is the verb used to describe that annoying, buzzing energy. It is often contrasted with 'se calmer' (to calm down). In a classroom, a teacher might tell a student, 'Ne t'agite pas comme ça,' implying the student is being disruptive through their constant fidgeting. It is a very common word in parenting and education.
Il ne sert à rien de s'agiter ; il faut réfléchir avant d'agir.
- Abstract Movement
- Used for ideas or debates. 'Les esprits s'agitent' means people are getting excited or heated about a particular topic or controversy.
Finally, it is important to distinguish s'agiter from 'se dépêcher' (to hurry). While both involve movement, 'se dépêcher' is purposeful and directional. S'agiter is often non-directional and chaotic. You might 's'agiter' because you are lost and panicking, but you 'se dépêcher' to catch a train. Understanding this nuance helps you choose the right word for the emotional state of the subject.
In summary, s'agiter is the perfect word for any motion that lacks tranquility. Whether it is a physical fidget, a stormy sea, or a nervous mind, this verb covers the spectrum of restless energy that defines the human and natural experience.
Using s'agiter correctly requires an understanding of its reflexive nature and the various contexts in which restlessness occurs. Because it is a pronominal verb, the reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) must always agree with the subject. This is the first hurdle for English speakers, who might be tempted to use it like the English 'to agitate' (which is usually transitive). In French, if you are the one being restless, you must say 'je m'agite.'
- The Present Tense
- Je m'agite, tu t'agites, il/elle s'agite, nous nous agitons, vous vous agitez, ils/elles s'agitent. Example: 'Pourquoi t'agites-tu ainsi ?' (Why are you moving around like that?)
When using s'agiter in the past tense (Passé Composé), it always takes the auxiliary verb 'être.' This is standard for all reflexive verbs. For example, 'Il s'est agité toute la nuit' (He tossed and turned all night). Remember that the past participle 'agité' must agree in gender and number with the subject in most reflexive cases where the pronoun is the direct object. 'Elle s'est agitée' (She got worked up/moved restlessly).
Les enfants se sont agités dès que le professeur est parti.
One of the most common ways to use s'agiter is to describe physical impatience. You will often see it paired with adverbs like 'beaucoup' (a lot), 'nerveusement' (nervously), or 'vainement' (in vain). For instance, 'Il s'agitait nerveusement dans la salle d'attente' (He was fidgeting nervously in the waiting room). Here, the verb paints a picture of someone who cannot control their physical response to anxiety.
- In the Imperative
- Used to give commands. 'Ne t'agite pas !' (Don't get worked up!) or 'Agitons-nous !' (Let's get moving/get busy - though less common).
Another structural pattern is using s'agiter to describe objects or natural elements. In these cases, the 'se' serves to personify the object or indicate a passive-like state of motion. 'Les rideaux s'agitaient dans la brise' (The curtains were fluttering in the breeze). This usage is very common in descriptive writing and literature to create atmosphere.
À l'approche de l'orage, la surface du lac s'agitait.
In more formal or political contexts, you might hear the verb used to describe movements of a group. 'La bourse s'agite' (The stock market is volatile/reacting). 'Les syndicats s'agitent' (The unions are becoming active/restless). In these examples, the verb moves beyond individual physical movement to represent collective action or instability. It is a powerful way to convey a sense of impending change or chaos.
- Negation
- In negation, the 'ne' and 'pas' surround the pronoun and the verb. 'Je ne m'agite pas' (I am not fidgeting). In the passé composé: 'Je ne me suis pas agité.'
Finally, consider the nuances of 's'agiter' versus 's'énerver.' While 's'énerver' focus on the internal feeling of annoyance or anger, 's'agiter' focuses on the external, visible motion. You might 's'énerver' silently, but you cannot 's'agiter' silently; it requires movement. This distinction is key for accurate expression in French.
Il est inutile de s'agiter tant que nous n'avons pas les résultats.
The word s'agiter is ubiquitous in French life, appearing in everything from domestic scoldings to high-level political reporting. If you spend a day in a French-speaking environment, you are almost guaranteed to hear it. One of the most common places is in the home or at school. Parents and teachers frequently use it to manage children's behavior. A typical phrase would be 'Arrête de t'agiter !' directed at a child who is squirming in their seat or running around the living room. It is the go-to verb for restless physical energy in youth.
- In the News
- Journalists often use it to describe social unrest. 'La rue s'agite' (The street is becoming restless) is a classic headline during strikes or protests in France. It conveys a sense of rising tension and movement among the populace.
You will also hear it in weather and maritime reports. Because France has extensive coastlines, the state of the sea is a frequent topic of conversation. A sailor or a weather reporter might say, 'La mer commence à s'agiter,' warning that waves are getting bigger and the water is no longer calm. This usage is literal and describes the chaotic movement of the water's surface. Similarly, it can describe the wind: 'Les feuilles s'agitent,' indicating a breeze is picking up.
Le présentateur météo a prévenu que le vent allait s'agiter en fin de journée.
In the professional world, s'agiter is often used pejoratively to describe someone who is doing a lot of 'busy work' without achieving results. If a project is failing and the manager is sending out dozens of emails and calling unnecessary meetings, employees might whisper, 'Il s'agite beaucoup pour rien' (He's making a lot of noise/movement for nothing). It suggests that the activity is a mask for lack of a real plan. It’s a way to critique ineffective leadership or panic.
- Medical and Health
- Doctors or nurses use it to describe a patient's state. 'Le patient s'est agité pendant la nuit' indicates a lack of restful sleep or a physical reaction to pain or medication.
In literature and cinema, s'agiter is used to build suspense. A novelist might write, 'Une ombre s'agita derrière le rideau' (A shadow moved restlessly behind the curtain). It creates a sense of unease because the movement is not clearly defined. It is the perfect verb for something that is moving but shouldn't be, or something that is moving in a suspicious manner. It adds a layer of mystery to the narrative.
Dans le film, on voit le suspect s'agiter nerveusement avant l'interrogatoire.
Finally, you will hear it in sports commentary. When a crowd is excited, when players are warming up in a disorganized way, or when a coach is pacing the sidelines, the verb s'agiter is used to describe that high-energy environment. It captures the 'buzz' of a stadium. 'Le stade s'agite alors que les joueurs entrent sur le terrain' (The stadium buzzes/stirs as the players enter). It’s an essential word for capturing the pulse of French life in all its messy, moving glory.
One of the most frequent errors English speakers make with s'agiter is forgetting the reflexive pronoun 'se.' In English, 'to agitate' can be used without a reflexive pronoun (e.g., 'The news agitated him'). However, in French, if the subject is the one being restless or nervous, the verb must be reflexive. If you say 'Il agite,' you must specify *what* he is shaking (e.g., 'Il agite son drapeau' - He is waving his flag). To say 'He is being restless,' you must say 'Il s'agite.'
- Transitive vs. Reflexive
- Agiter (something) = To shake something. S'agiter = To move restlessly oneself. Confusing these two changes the meaning significantly.
Another common mistake is the confusion between s'agiter and s'énerver. While they are related, they are not interchangeable. S'énerver specifically means to become annoyed, irritated, or angry. S'agiter refers to the physical or outward manifestation of restlessness. You can be 'agité' (restless) because you are excited or happy, but you are 'énervé' because something is bothering you. Learners often use 's'agiter' when they really mean they are angry, which can lead to confusion.
Faux pas : 'Je m'agite contre lui' (I am restless against him). Correct : 'Je m'énerve contre lui' (I am getting annoyed with him).
A third error involves the past tense agreement. Because s'agiter is reflexive and uses 'être' in the passé composé, many students forget to agree the past participle with the subject. 'Elles se sont agité' is incorrect; it must be 'Elles se sont agitées.' This is a common grammatical slip that occurs even at intermediate levels. Always check the gender and number of the subject when using the past tense of this verb.
There is also the 'False Friend' trap with the English word 'agitate.' In English, 'to agitate for change' means to campaign or lobby. In French, while s'agiter can mean political unrest, it doesn't always carry the same 'lobbying' connotation. If you want to say someone is campaigning for a cause, 'militrer pour' or 'faire campagne pour' is usually more appropriate. Using s'agiter might make it sound like the person is just making a lot of ineffective noise rather than working toward a goal.
- Preposition Errors
- Learners often use 'avec' when they should use 'de'. While you can agitate with something, usually you s'agite 'dans' (in) a place or 'pour' (for) a reason.
Finally, pay attention to the intensity. S'agiter is a relatively strong word. If someone is just shifting slightly in their seat, 'se remuer' or 'bouger' might be enough. Using s'agiter implies a more noticeable, perhaps even frantic, level of movement. Overusing it can make your descriptions sound more dramatic than intended. Context is everything: save s'agiter for when there is real energy or anxiety behind the motion.
Il s'agite trop ; il va finir par tomber de sa chaise.
By avoiding these common pitfalls—remembering the 'se', distinguishing it from 's'énerver', and correctly applying past tense agreement—you will use s'agiter with the precision of a native speaker.
To truly master the concept of restlessness in French, it is helpful to look at the synonyms and alternatives for s'agiter. Each word carries a slightly different shade of meaning. The most basic alternative is bouger. While s'agiter implies restlessness, bouger is neutral. It simply means to move. You use bouger for any movement, whereas s'agiter is reserved for movement with a specific quality of agitation or nervousness.
- S'agiter vs. Bouger
- 'Bouger' is the general term. 'S'agiter' adds a layer of anxiety, excitement, or lack of control. If you move a finger, you 'bouges'. If your whole body is twitching with nerves, you 't'agites'.
Another close relative is se remuer. This verb often carries a more positive or productive connotation, similar to 'to get moving' or 'to stir oneself.' A coach might tell their team, 'Remuez-vous !' to encourage them to work harder. In contrast, 'Agitez-vous !' would sound strange and imply they should just move around aimlessly. Se remuer is about activity and effort; s'agiter is often about purposeless or nervous movement.
Au lieu de t'agiter sans but, tu devrais te remuer pour trouver une solution.
For small, quick movements, especially in animals or children, frétiller is a great alternative. It is often used for fish (to wiggle/wriggle) or for a child who is very excited. It has a lighter, more rhythmic feel than s'agiter. Similarly, se trémousser means to shimmy or wiggle, often in a playful or rhythmic way, such as dancing. While s'agiter can be negative, these words are often neutral or even positive.
- S'agiter vs. S'énerver
- 'S'énerver' is emotional (to get annoyed). 'S'agiter' is physical (to move restlessly). You can be 'agité' without being 'énervé' (e.g., from too much coffee).
If the movement is specifically about struggling to get free or tossing in pain, se débattre is the correct choice. This is 'to struggle' or 'to thrash about.' S'agiter is broader; se débattre is more intense and focused on resistance. For example, a fish out of water 'se débat,' but a nervous person in a chair 's'agite.'
Le prisonnier se débattait pendant que la foule s'agitait autour de lui.
Finally, consider s'inquiéter (to worry). While s'agiter is the action, s'inquiéter is the cause. Often these two go hand-in-hand. 'Il s'agite parce qu'il s'inquiète' (He is fidgeting because he is worried). Understanding how these words interlock allows you to describe a scene with much greater depth and emotional accuracy. Choosing between these synonyms depends entirely on whether you want to emphasize the movement, the effort, the emotion, or the struggle.
- S'agiter vs. Se Démener
- 'Se démener' implies a lot of hard work and effort (to bust a gut). 'S'agiter' can imply wasted energy.
How Formal Is It?
"Les marchés se sont agités suite à l'annonce gouvernementale."
"L'enfant s'agite sur sa chaise."
"Arrête de t'agiter, on va être en retard !"
"Le petit lapin s'agite dans l'herbe."
"Il s'agite le bocal pour rien, lui."
趣味小知识
The root 'agere' is the same one that gave us 'agent', 'action', and 'agenda'. In Latin, it literally meant 'to keep something moving.'
发音指南
- Pronouncing the 'g' like 'goat' instead of 'measure'.
- Forgetting to elide the 'se' into 's'.
- Pronouncing the 'r' at the end (it is silent).
难度评级
Easy to recognize due to the English cognate 'agitated'.
Requires mastery of reflexive pronouns and 'être' in past tenses.
Pronunciation of the soft 'g' can be tricky for beginners.
Distinctive sound makes it easy to spot in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Reflexive Pronouns
Je m'agite, tu t'agites, il s'agite.
Passé Composé with Être
Elle s'est agitée.
Negative Imperative
Ne t'agite pas !
Agreement of Past Participle
Elles se sont agitées.
Infinitive after Verbs
Il commence à s'agiter.
按水平分级的例句
Le bébé s'agite.
The baby is moving around.
Present tense, 3rd person singular.
Je m'agite sur ma chaise.
I am fidgeting in my chair.
Reflexive pronoun 'me' for 'je'.
Tu t'agites beaucoup !
You are moving a lot!
Reflexive pronoun 'te' for 'tu'.
Le petit chien s'agite.
The little dog is moving restlessly.
Subject-verb agreement.
Nous nous agitons.
We are moving around.
Double 'nous' for reflexive verbs.
Elle s'agite un peu.
She is moving a little.
Adverb 'un peu' modifies the verb.
Pourquoi s'agite-t-il ?
Why is he moving around?
Inversion for a question.
Les enfants s'agitent.
The children are getting restless.
3rd person plural ending -ent.
Il s'est agité toute la nuit.
He tossed and turned all night.
Passé composé with 'être'.
Ne t'agite pas comme ça !
Don't move around like that!
Imperative negative.
Les feuilles s'agitent sous le vent.
The leaves are shaking in the wind.
Nature as the subject.
Elle s'est agitée avant l'examen.
She got restless before the exam.
Agreement of past participle 'agitée'.
Vous vous agitez pour rien.
You are getting worked up for nothing.
Reflexive 'vous vous'.
La mer s'agite aujourd'hui.
The sea is rough today.
Metaphorical physical movement.
Le chat s'agite devant la fenêtre.
The dog is restless by the window.
Animal behavior.
Ils ne s'agitent pas souvent.
They don't often get restless.
Negation placement.
La foule s'agitait devant le palais.
The crowd was getting restless in front of the palace.
Imparfait for description.
Il s'agite nerveusement en attendant.
He is fidgeting nervously while waiting.
Adverb 'nerveusement'.
Pourquoi t'agites-tu pour si peu ?
Why are you making such a fuss over so little?
Reflexive question with inversion.
Les rideaux s'agitaient dans la brise.
The curtains were fluttering in the breeze.
Descriptive imparfait.
Le patient s'est beaucoup agité.
The patient was very restless.
Passé composé with adverb.
On s'agite en cuisine avant le service.
People are bustling in the kitchen before service.
Impersonal 'on'.
Le pays s'agite avant les élections.
The country is getting restless before the elections.
Societal context.
Arrêtez de vous agiter et écoutez !
Stop moving around and listen!
Infinitive after 'arrêter de'.
Le monde politique s'agite après ce scandale.
The political world is in an uproar after this scandal.
Abstract usage.
Les marchés financiers s'agitent ce matin.
Financial markets are volatile this morning.
Economic context.
Il s'agite pour masquer son incompétence.
He's making a lot of moves to hide his incompetence.
Preposition 'pour' + infinitive.
Les esprits s'agitent autour de cette question.
Tempers are flaring/people are getting worked up about this issue.
Figurative 'les esprits'.
La mer s'était agitée pendant la tempête.
The sea had become rough during the storm.
Plus-que-parfait.
Elle s'agite beaucoup sans rien produire.
She's very busy without producing anything.
Concessive 'sans'.
Une rumeur s'agite dans les couloirs.
A rumor is stirring in the hallways.
Personification of 'rumeur'.
Dès qu'il y a un problème, il s'agite.
As soon as there is a problem, he gets worked up.
Conjunction 'dès que'.
Une sourde inquiétude s'agitait en lui.
A dull anxiety was stirring within him.
Literary register.
Les ombres s'agitaient sur le mur.
Shadows were dancing on the wall.
Poetic description.
Le débat s'agite sans trouver de consensus.
The debate is heating up without finding consensus.
Formal discussion context.
Il s'agitait dans les hautes sphères du pouvoir.
He was maneuvering in the high circles of power.
Idiomatic 'hautes sphères'.
Les particules s'agitent sous l'effet de la chaleur.
Particles move restlessly under the effect of heat.
Scientific register.
On voyait son âme s'agiter à travers ses yeux.
One could see his soul stirring through his eyes.
Metaphorical depth.
La ville s'agite dès l'aube.
The city stirs at dawn.
Personification of 'la ville'.
Il est vain de s'agiter contre le destin.
It is futile to struggle against fate.
Philosophical usage.
Le microcosme littéraire s'agite pour ce prix.
The literary circle is all a-flutter over this prize.
Ironic/Sarcastic tone.
Une fièvre obsidionale s'agitait dans la cité.
A siege fever was stirring in the city.
Highly formal/Historical.
Sa conscience ne cessait de s'agiter.
His conscience would not stop stirring.
Abstract personification.
L'opinion publique s'agite de manière sporadique.
Public opinion stirs sporadically.
Sociological analysis.
Les branches s'agitaient telles des bras désespérés.
The branches were waving like desperate arms.
Simile in literature.
Il s'agite vainement dans les rets de son passé.
He struggles vainly in the nets of his past.
Metaphorical/Poetic.
La mer s'agite, prélude à un naufrage certain.
The sea stirs, a prelude to a certain shipwreck.
Ominous narrative tone.
S'agiter ainsi n'est que pure gesticulation.
Stirring like this is nothing but mere posturing.
Nominalized infinitive.
常见搭配
常用短语
— Stop fidgeting or stop getting worked up.
Arrête de t'agiter, tu me rends nerveux !
— Things are starting to get busy or restless.
Dans les coulisses, ça commence à s'agiter.
— To move around frantically or work very hard.
Il s'agite comme un beau diable pour finir à temps.
— To make a lot of effort for no result.
Sans plan, vous ne faites que vous agiter dans le vide.
— Restlessness before a major event.
La ville s'agite avant la tempête électorale.
— To be internally restless without showing it.
Il s'agitait en silence, dévoré par le doute.
容易混淆的词
Agiter means to shake something else; s'agiter means to be restless yourself.
S'énerver is about anger/annoyance; s'agiter is about physical movement.
Bouger is simple movement; s'agiter is restless or nervous movement.
习语与表达
— To be in a state of confused and crowded activity.
Le bureau s'agite comme un bocal de poissons.
informal— To get worked up for absolutely nothing.
On s'est agités pour des prunes, le rendez-vous est annulé.
slang/informal— To think hard or get one's brain working.
Cette énigme va faire s'agiter vos neurones.
colloquial— To rebel or protest against authority (variant of ruer dans les brancards).
Certains députés commencent à s'agiter dans les brancards.
metaphorical— To crowd around an entrance or opportunity.
Les candidats s'agitent au portillon.
informal— To be extremely restless or excited.
L'enfant s'agite comme une puce à l'idée du voyage.
informal— To worry too much or overthink.
Arrête de t'agiter le bocal avec ces histoires.
slang— To move around provocatively in front of someone.
Il s'agite sous mon nez depuis une heure.
informal— To feel a surge of excitement or anger.
Il sentit son sang s'agiter dans ses veines.
literary— To exert oneself frantically.
Il s'est agité comme un beau diable pour convaincre le jury.
informal容易混淆
Missing the reflexive pronoun.
Agiter is transitive (shaking an object), s'agiter is intransitive/reflexive (moving oneself).
Il agite le drapeau vs Il s'agite sur sa chaise.
Semantic similarity in English 'agitated'.
S'énerver is internal emotion (anger), s'agiter is external movement (restlessness).
Je m'énerve contre toi vs Je m'agite car je suis impatient.
Both mean fidgeting.
Gigoter is very informal and mostly for kids; s'agiter is more general and formal.
Arrête de gigoter ! (to a kid).
Both involve movement.
Se débattre implies a struggle against something; s'agiter is just restlessness.
Il se débat pour sortir de l'eau.
Both mean to move.
Remuer is often purposeful (stirring); s'agiter is often purposeless.
Remuer la soupe.
句型
Subject + se + agite
L'enfant s'agite.
Subject + ne + se + agite + pas
Je ne m'agite pas.
Subject + s'est + agité + adverb
Il s'est agité nerveusement.
Subject + commence à + s'agiter
La mer commence à s'agiter.
Noun + s'agite + dans + abstract noun
Une idée s'agite dans son esprit.
Infinitive + s'agiter + est + adjective
S'agiter ainsi est inutile.
Pourquoi + subject + se + agite + ?
Pourquoi vous agitez-vous ?
Ne + pronoun + agite + pas !
Ne t'agite pas !
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Very high in both spoken and written French.
-
Il agite sur sa chaise.
→
Il s'agite sur sa chaise.
Without the 's'', it means he is shaking something else.
-
Elle s'est agité toute la nuit.
→
Elle s'est agitée toute la nuit.
The past participle must agree with the feminine subject.
-
Je m'agite contre lui.
→
Je m'énerve contre lui.
S'agiter is for movement, s'énerver is for anger.
-
Le vent agite.
→
Le vent s'agite.
To say the wind itself is moving restlessly, use the reflexive.
-
Arrête de t'agiter ton bras.
→
Arrête d'agiter ton bras.
If you name the body part, don't use the reflexive 'se' in this way.
小贴士
Reflexive Agreement
Always agree the past participle 'agité' with the subject in passé composé: Elle s'est agitée.
Nature's Verb
Use s'agiter for wind, leaves, and water to sound more descriptive.
Liaison
Pronounce the 's' in 's'agiter' as a 'z' sound connecting to the 'a'.
Political Unrest
Use it to describe a society or crowd that is becoming restless.
S'agiter vs Bouger
Choose s'agiter when the movement is nervous or irregular.
Commanding Kids
'Ne t'agite pas' is a common parent phrase for 'Stay still'.
Patient State
Use it to describe a patient who is tossing and turning.
Busywork
Use it to critique someone who is busy but not productive.
Soul's Motion
In books, use it for 'stirring' emotions or thoughts.
Sea State
'Mer agitée' is the standard weather term for rough seas.
记住它
记忆技巧
Imagine an 'Agitated' person who can't 'Sit' still. S'agiter starts with 'S' like 'Sit' (but they can't!).
视觉联想
Picture a bottle of salad dressing being shaken (agiter) vs a person shaking with nerves (s'agiter).
Word Web
挑战
Try to describe your morning routine using 's'agiter' if you were in a hurry or restless.
词源
From the Latin 'agitare', which is the frequentative form of 'agere' (to do, to drive, to lead).
原始含义: To put in motion, to drive, or to disturb.
Romance (Latin)文化背景
No specific sensitivities, but avoid using it to dismiss serious medical conditions like seizures.
The English 'agitated' is mostly emotional. The French 's'agiter' is more often physical movement.
在生活中练习
真实语境
Sleep
- s'agiter dans son sommeil
- une nuit agitée
- se réveiller en s'agitant
- ne pas s'agiter
Weather
- la mer s'agite
- le vent s'agite
- les branches s'agitent
- le temps s'agite
Classroom
- ne pas s'agiter
- les élèves s'agitent
- arrêter de s'agiter
- s'agiter sur son banc
Politics
- la rue s'agite
- le parti s'agite
- les esprits s'agitent
- s'agiter pour le vote
Waiting
- s'agiter nerveusement
- s'agiter d'impatience
- s'agiter dans la file
- s'agiter en attendant
对话开场白
"Pourquoi t'agites-tu autant aujourd'hui ?"
"Est-ce que tu t'agites souvent quand tu dors ?"
"La foule s'agitait-elle pendant le concert ?"
"Penses-tu que les politiciens s'agitent trop pour rien ?"
"Quand la mer s'agite, as-tu peur du bateau ?"
日记主题
Décrivez une situation où vous vous êtes agité nerveusement.
Racontez une nuit où vous vous êtes agité dans votre sommeil.
Imaginez une scène où la nature s'agite avant une tempête.
Pourquoi les gens s'agitent-ils parfois sans raison valable ?
Décrivez l'ambiance d'une ville qui s'agite au petit matin.
常见问题
10 个问题Not necessarily. It can describe excitement or natural movement like leaves in the wind, which is neutral. However, when applied to people, it often implies impatience or nervousness.
Yes, 'la mer s'agite' is the standard way to say the sea is becoming rough or choppy.
Gigoter is more informal and specifically means to wiggle or fidget with your limbs, usually said to children. S'agiter is more versatile and can be used for emotions, crowds, and nature.
You would say 'Ne t'agite pas' if you mean physical restlessness, or 'Ne t'énerve pas' if you mean don't get angry.
It always takes 'être' because it is a reflexive verb. Example: 'Il s'est agité'.
Rarely. It can mean political unrest, but 'militer' is better for campaigning.
Yes, 'un enfant agité' (a restless child) or 'une mer agitée' (a rough sea).
No. You would say 'J'agite ma main' (transitive) or 'Ma main s'agite' (reflexive).
Yes, to describe the movement of molecules or particles.
The noun is 'l'agitation' (feminine).
自我测试 190 个问题
Translate: The child is fidgeting on his chair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't get worked up for nothing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He tossed and turned all night.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The leaves are shaking in the wind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The crowd is getting restless.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Why are you moving so much?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The sea is rough today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We are moving restlessly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She is getting restless before the meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Stop fidgeting!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' and 'sommeil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' and 'vent'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' and 'nerveusement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' and 'foule'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' in the imparfait.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' for a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' and 'bébé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' and 'mer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'agiter' in the negative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: s'agiter
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: je m'agite
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: tu t'agites
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: il s'agite
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: nous nous agitons
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: vous vous agitez
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: ils s'agitent
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: elle s'est agitée
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: ne t'agite pas
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: la mer s'agite
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I am fidgeting'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Stop moving around'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The crowd is restless'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'A rough sea'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'He tossed and turned'?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: agitation
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: nerveusement
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: vainement
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: les feuilles s'agitent
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: pourquoi t'agites-tu ?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Il s'agite beaucoup.'
Listen and write: 'La mer s'agite.'
Listen and write: 'Ne vous agitez pas.'
Listen and write: 'Je m'agite nerveusement.'
Listen and write: 'Les enfants s'agitent.'
Listen and write: 'Pourquoi t'agites-tu ?'
Listen and write: 'Elle s'est agitée.'
Listen and write: 'L'agitation monte.'
Listen and write: 'Arrête de t'agiter.'
Listen and write: 'Le vent s'agite.'
Listen and write: 'Nous nous agitons.'
Listen and write: 'Il s'agitait dans son lit.'
Listen and write: 'La bourse s'agite.'
Listen and write: 'Les feuilles s'agitent.'
Listen and write: 'S'agiter pour rien.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 's'agiter' is your go-to word for any movement that lacks peace. Whether it's a child fidgeting in class ('L'enfant s'agite') or the stock market becoming volatile ('La bourse s'agite'), it captures the essence of restless energy.
- S'agiter means to move restlessly or become agitated physically or mentally.
- It is a reflexive verb, so always use it with 'me, te, se, nous, vous'.
- Commonly used for children, the sea, wind, and political or social unrest.
- Do not confuse it with 'bouger' (neutral) or 's'énerver' (anger-focused).
Reflexive Agreement
Always agree the past participle 'agité' with the subject in passé composé: Elle s'est agitée.
Nature's Verb
Use s'agiter for wind, leaves, and water to sound more descriptive.
Liaison
Pronounce the 's' in 's'agiter' as a 'z' sound connecting to the 'a'.
Political Unrest
Use it to describe a society or crowd that is becoming restless.
相关内容
更多nature词汇
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1在水面上。
à l'abri de
B1短语 'à l'abri de' 的意思是受到保护,免受有害或令人不快的事物影响。例如,人们可以在屋檐下躲雨。
à l'approche de
B1随着……的临近;在快到……的时候。
à l'aube
B1在黎明时分;天亮时。
à l'écart de
B1远离或避开某物或某人。
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2在...外面。
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1迈着缓慢的步伐;慢吞吞地走。