A2 Idiom 中性 2分钟阅读

बादल छा जाना

baadal chha jaana

Clouds gathering

字面意思: Badal (Clouds) + Chha jana (To spread/overcast)

15秒了解

  • Describes a sudden shift to a gloomy or tense atmosphere.
  • Literally means clouds spreading, figuratively means sadness or silence spreading.
  • Used for emotional settings, storytelling, and describing room vibes.

意思

This phrase describes the moment a mood shifts from happy to gloomy or tense. It is like watching clouds suddenly cover a sunny sky during a picnic.

关键例句

3 / 6
1

Describing a quiet office after a boss leaves

Boss के जाते ही दफ़्तर में सन्नाटा छा गया।

As soon as the boss left, silence spread across the office.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Texting a friend about a sad movie

फिल्म का अंत देख कर सब जगह उदासी छा गई।

After seeing the end of the movie, sadness spread everywhere.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Describing a literal weather change

देखो, आसमान में काले बादल छा गए हैं।

Look, dark clouds have gathered in the sky.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化背景

The monsoon is a major cultural event. Clouds are seen as powerful, emotional symbols. Poets often use this to describe the 'inner storm' of a character.

💡

Use with 'चेहरे पर'

It sounds most natural when you specify 'on the face'.

15秒了解

  • Describes a sudden shift to a gloomy or tense atmosphere.
  • Literally means clouds spreading, figuratively means sadness or silence spreading.
  • Used for emotional settings, storytelling, and describing room vibes.

What It Means

Baadal chha jaana is a beautiful way to describe a change in atmosphere. Literally, it means clouds are covering the sky. Figuratively, it means a shadow of sadness or tension has arrived. It captures that 'heavy' feeling in the air. Think of a party where someone brings up a bad memory. The joy vanishes instantly. That is exactly what this phrase describes.

How To Use It

You use it like a verb to describe a situation. It usually follows a noun like udaasi (sadness) or sannaata (silence). You can say udaasi chha gayi to mean sadness spread everywhere. It is very common in storytelling and daily gossip. It helps you paint a picture of the 'vibe' in the room.

When To Use It

Use it when a conversation turns serious or sad. Use it when describing a lonely house or a quiet office. It is perfect for texting a friend about a boring meeting. You can use it when a movie scene gets intense. It works well when describing the feeling after a breakup. It is also great for describing a literal rainy day!

When NOT To Use It

Don't use it for small, quick annoyances. If you drop your ice cream, it is too dramatic. Avoid using it in high-level technical business reports. It is a bit too poetic for a balance sheet. Don't use it if the 'gloom' is actually a good thing. It almost always implies a negative or heavy feeling.

Cultural Background

In India, clouds are usually a sign of relief from the heat. However, in literature, they often represent thick, heavy emotions. Hindi poetry uses ghata and baadal to show deep longing. This phrase bridges the gap between nature and human feeling. It reflects the Indian tendency to use nature as a metaphor. It makes your speech sound more soulful and deep.

Common Variations

You will often hear Maatam chha gaya for extreme grief. Sannaata chha gaya is used when a room goes dead silent. Andhera chha gaya means darkness spread, often used for fainting. You can also say Khushi chha gayi for spreading happiness. This 'spreading' verb is very versatile in Hindi. It turns a simple emotion into an environmental experience.

使用说明

The phrase is neutral and safe for all contexts. Just remember to match the gender of the emotion: 'Udaasi' (f) uses 'chha gayi', while 'Sannata' (m) uses 'chha gaya'.

💡

Use with 'चेहरे पर'

It sounds most natural when you specify 'on the face'.

例句

6
#1 Describing a quiet office after a boss leaves
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Boss के जाते ही दफ़्तर में सन्नाटा छा गया।

As soon as the boss left, silence spread across the office.

Uses 'sannata' (silence) with the phrase to show a change in environment.

#2 Texting a friend about a sad movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

फिल्म का अंत देख कर सब जगह उदासी छा गई।

After seeing the end of the movie, sadness spread everywhere.

A very common way to describe a collective emotional reaction.

#3 Describing a literal weather change
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

देखो, आसमान में काले बादल छा गए हैं।

Look, dark clouds have gathered in the sky.

The literal use of the phrase regarding weather.

#4 A humorous take on a bad joke
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

मेरे जोक मारते ही पार्टी में सन्नाटा छा गया।

As soon as I cracked a joke, silence spread through the party.

Self-deprecating humor about killing the vibe.

#5 Talking about a city after a loss
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

हार के बाद पूरे शहर में मायूसी छा गई।

After the defeat, despair spread throughout the city.

Captures a large-scale public mood.

#6 Formal news reporting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

घटना के बाद इलाके में दहशत छा गई है।

Panic has spread in the area after the incident.

Used in news to describe public fear.

自我测试

Complete the sentence.

खबर सुनते ही उसके __________ पर बादल छा गए।

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: चेहरे

The idiom usually refers to the face (चेहरा) showing the emotion.

🎉 得分: /1

视觉学习工具

练习题库

1 练习
Complete the sentence. Fill Blank A2

खबर सुनते ही उसके __________ पर बादल छा गए।

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: चेहरे

The idiom usually refers to the face (चेहरा) showing the emotion.

🎉 得分: /1

常见问题

1 个问题

No, it is strictly for negative or tense shifts.

相关表达

🔄

मायूसी छाना

synonym

Gloom spreading

🔗

चेहरा उतर जाना

similar

Face falling

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!