B1 Collocation 中性 4分钟阅读

संबंध बिगड़ना

sambandh bigadna

relationship to deteriorate

字面意思: relationship to become bad/spoiled

15秒了解

  • Relationship is actively getting worse.
  • Implies a loss of trust or closeness.
  • Use for friendships, family, or romantic ties.
  • More serious than a simple disagreement.

意思

这个短语生动地描绘了一段关系每况愈下的情景,就像一条曾经平坦的道路突然布满了坑洼。它不仅仅是一次分歧;它象征着亲密感、信任或理解的下降,而且常常是随着时间的推移而发生的。将其视为友谊或伙伴关系经历严重困难时期的情感等同物。

关键例句

3 / 12
1

Texting a friend about a mutual acquaintance

यार, वो आजकल बहुत बदल गया है, लगता है उसका सबके साथ `संबंध बिगड़ गया है`।

Dude, he's changed a lot lately, it seems like his relationship with everyone has deteriorated.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing a movie plot with a friend

फिल्म में दिखाया कि कैसे छोटी-छोटी बातों पर उनके बीच `संबंध बिगड़ना शुरू हो गया`।

The movie showed how their relationship started deteriorating over small things.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A person reflecting on a past friendship

मुझे दुख है कि हमारे बीच का `संबंध इतना बिगड़ गया` कि अब हम बात भी नहीं करते।

I'm sad that our relationship has deteriorated so much that we don't even talk anymore.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

文化背景

In India, maintaining 'sambandh' is a social duty. Admitting they have spoiled is a heavy social signal.

💡

Use plural

Always use 'sambandh' in the plural form even for one relationship.

15秒了解

  • Relationship is actively getting worse.
  • Implies a loss of trust or closeness.
  • Use for friendships, family, or romantic ties.
  • More serious than a simple disagreement.

What It Means

This phrase, संबंध बिगड़ना (sambandh bigadna), describes a relationship that has taken a turn for the worse. It’s more than just a fight; it signifies a decline in closeness, trust, or understanding. Imagine a friendship fading or a partnership souring – that’s the vibe. It implies a process of deterioration, where things aren't just 'off' but actively getting worse. It carries a sense of sadness and regret, like watching something valuable slowly crumble.

How To Use It

You use संबंध बिगड़ना when you want to talk about a relationship that's in trouble. It's perfect for describing friendships, family ties, romantic partnerships, or even professional relationships that are no longer healthy. It’s a bit more serious than just saying there’s a misunderstanding. You might use it when discussing why someone stopped talking to another person or why a business deal fell through due to personal friction. It’s like saying, 'Uh oh, things are not good here.'

Real-Life Examples

  • My best friend and I used to be inseparable, but lately, our संबंध बिगड़ गया है (sambandh bigad gaya hai).
  • After that argument, I felt like our friendship's संबंध बिगड़ने लगा (sambandh bigadne laga).
  • The constant arguments between the siblings caused their संबंध बिगड़ने (sambandh bigadne).
  • It’s sad to see their marriage संबंध बिगड़ना (sambandh bigadna) over trivial matters.
  • The team's संबंध बिगड़ गया (sambandh bigad gaya) after the captain was changed.

When To Use It

Use संबंध बिगड़ना when you notice a clear downward trend in a relationship. This could be due to misunderstandings, broken trust, or ongoing conflict. It’s suitable when you want to express that a connection is becoming strained or is actively falling apart. Think of situations where people are avoiding each other, speaking disrespectfully, or losing mutual respect. It’s the phrase you’d reach for when things feel genuinely *bad*, not just a little awkward. For example, if your parents are constantly fighting, you'd say their संबंध बिगड़ रहा है.

When NOT To Use It

Avoid संबंध बिगड़ना for minor disagreements or temporary awkwardness. If you and your friend had a small spat over who ate the last cookie, their संबंध बिगड़ना would be an overstatement! It’s also not appropriate for situations where a relationship simply ends amicably, like graduating and moving away from college friends. This phrase implies a negative, often painful, deterioration. It’s not for saying goodbye; it’s for describing the painful process of things going wrong. Think of it as a relationship 'ouch,' not a 'see ya later.'

Common Mistakes

Using the wrong verb with संबंध (sambandh - relationship) is a common pitfall. Learners might try to use verbs that don't fit the idea of 'deterioration.'

संबंध टूटना (sambandh tootna - relationship to break) संबंध बिगड़ना (sambandh bigadna - relationship to deteriorate)

While टूटना (tootna) implies a sudden snap, बिगड़ना (bigadna) suggests a gradual decline, which is often more accurate for relationship issues.

संबंध खराब होना (sambandh kharab hona - relationship to become bad/spoiled) संबंध बिगड़ना (sambandh bigadna - relationship to deteriorate)

खराब होना (kharab hona) is very close, but बिगड़ना specifically captures the sense of things getting worse over time, like a spoiled food item that was once good.

Similar Expressions

  • अनबन होना (anban hona): This means to have a disagreement or falling out, often less severe than संबंध बिगड़ना. It's more about friction than a full-blown deterioration.
  • दूरियाँ बढ़ना (dooriyan badhna): Literally 'distances increasing,' this implies people growing apart emotionally or physically, which can lead to relationships deteriorating.
  • बातें बंद होना (baatein band hona): Means 'talking stops,' indicating a breakdown in communication, a key symptom of deteriorating relationships.
  • रिश्ता टूटना (rishta tootna): This means 'relationship breaking,' often implying a more definitive and sudden end, rather than a gradual decline.

Common Variations

The core phrase is संबंध बिगड़ना. You'll often see it conjugated based on tense and subject:

  • संबंध बिगड़ गया (sambandh bigad gaya): The relationship has deteriorated (past tense).
  • संबंध बिगड़ रहा है (sambandh bigad raha hai): The relationship is deteriorating (present continuous).
  • संबंध बिगड़ेंगे (sambandh bigadenge): The relationship will deteriorate (future tense).
  • मेरा संबंध बिगड़ गया (Mera sambandh bigad gaya): My relationship has deteriorated.
  • उनका संबंध बिगड़ रहा है (Unka sambandh bigad raha hai): Their relationship is deteriorating.

Memory Trick

💡

Imagine a once-beautiful garden (संबंध - relationship) where the flowers are now wilting and the paths are overgrown. The gardener (you) sees the plants are big (बिगड़ - bigad) and bad (बिगड़ - bigad) – the whole garden is going downhill! The बिगड़ sound reminds you of 'big' problems making the garden (संबंध) deteriorate.

Quick FAQ

  • What does संबंध बिगड़ना really mean?

It means a relationship is actively getting worse, losing its positive qualities.

  • Is it a strong phrase?

Yes, it implies a significant negative turn, not just a minor issue.

  • Can it be used for friendships?

Absolutely, it's common for friendships, family, and romantic ties.

  • Does it mean the relationship is over?

Not necessarily, but it indicates a serious problem that could lead to an end.

使用说明

This phrase carries a neutral to slightly negative connotation and is best used when describing a noticeable decline in the quality of a relationship. While not overly formal, avoid it in very official documents; opt for more clinical terms like 'deterioration of relations.' It's most effective when implying a process rather than a single event.

💡

Use plural

Always use 'sambandh' in the plural form even for one relationship.

例句

12
#1 Texting a friend about a mutual acquaintance
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

यार, वो आजकल बहुत बदल गया है, लगता है उसका सबके साथ `संबंध बिगड़ गया है`।

Dude, he's changed a lot lately, it seems like his relationship with everyone has deteriorated.

Here, `बिगड़ गया है` (bigad gaya hai) is used in the past perfect tense to describe a state that has been reached.

#2 Discussing a movie plot with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

फिल्म में दिखाया कि कैसे छोटी-छोटी बातों पर उनके बीच `संबंध बिगड़ना शुरू हो गया`।

The movie showed how their relationship started deteriorating over small things.

`बिगड़ना शुरू हो गया` (bigadna shuru ho gaya) emphasizes the beginning of the negative process.

#3 A person reflecting on a past friendship
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

मुझे दुख है कि हमारे बीच का `संबंध इतना बिगड़ गया` कि अब हम बात भी नहीं करते।

I'm sad that our relationship has deteriorated so much that we don't even talk anymore.

This uses `इतना बिगड़ गया` (itna bigad gaya) to show the extent of the deterioration, adding emotional weight.

#4 Instagram caption about a personal struggle
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

कभी-कभी लगता है कि सब कुछ हाथ से निकल रहा है, और अपने ही लोगों से `संबंध बिगड़ रहा है`। #life #struggle

Sometimes it feels like everything is slipping away, and relationships with my own people are deteriorating. #life #struggle

Using `बिगड़ रहा है` (bigad raha hai) in the present continuous shows an ongoing, current problem.

#5 WhatsApp message to a sibling
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

माँ बहुत परेशान हैं, पापा के साथ उनका `संबंध बिगड़ता जा रहा है`। क्या बात है?

Mom is very upset, her relationship with Dad is getting worse. What's going on?

`बिगड़ता जा रहा है` (bigadta ja raha hai) highlights a continuous, worsening trend.

#6 Job interview context (discussing past team dynamics)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

पिछली टीम में कुछ गलतफहमियों के कारण सदस्यों के बीच `संबंध बिगड़ गए थे`।

In the previous team, relationships between members had deteriorated due to some misunderstandings.

Using the past perfect `बिगड़ गए थे` (bigad gaye the) is appropriate for explaining past issues in a professional setting.

#7 Formal complaint about workplace environment
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

लगातार पक्षपात के कारण कर्मचारियों और प्रबंधन के बीच `संबंध बिगड़ चुके हैं`।

Due to constant favoritism, the relationship between employees and management has deteriorated.

`बिगड़ चुके हैं` (bigad chuke hain) indicates a completed action with present relevance, suitable for formal contexts.

#8 Mistake: Using 'break' instead of 'deteriorate'
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ मेरा दोस्त के साथ `संबंध टूट गया`। → ✓ मेरा दोस्त के साथ `संबंध बिगड़ गया`।

✗ My relationship with my friend broke. → ✓ My relationship with my friend deteriorated.

`टूटना` (tootna) implies a sudden break, while `बिगड़ना` (bigadna) suggests a gradual decline, which is often more accurate.

#9 Mistake: Using 'become bad' too simply
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ पिछले साल से उनका `संबंध खराब हुआ`। → ✓ पिछले साल से उनका `संबंध बिगड़ गया`।

✗ Their relationship became bad since last year. → ✓ Their relationship deteriorated since last year.

`खराब हुआ` (kharab hua) is less specific. `बिगड़ गया` (bigad gaya) clearly indicates a negative progression.

#10 Humorous observation about siblings
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

हम भाई-बहन हैं, हमारा `संबंध` तो बस `बिगड़ता` और `सुधरता` रहता है, जैसे शेयर बाज़ार!

We're siblings; our relationship just keeps deteriorating and improving, like the stock market!

A lighthearted, humorous take comparing relationship ups and downs to market volatility.

#11 Talking about a difficult family situation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

यह देखना बहुत दर्दनाक है कि कैसे वर्षों की अनकही बातें उनके `संबंध को बिगाड़ रही हैं`।

It's heartbreaking to see how years of unspoken things are deteriorating their relationship.

This example uses `को बिगाड़ रही हैं` (ko bigaad rahi hain), a slightly more formal construction emphasizing the cause.

#12 A vlogger discussing a past collaboration
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

उस कोलैब के बाद हमारे बीच `संबंध बिगड़ गया`, और हमने फिर कभी साथ काम नहीं किया।

After that collab, our relationship deteriorated, and we never worked together again.

This shows a direct consequence of an event leading to relationship decline.

自我测试

Fill in the blank with the correct verb form.

पिछले कुछ महीनों में उनके बीच के संबंध ______ गए हैं।

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: बिगड़

The past participle 'बिगड़' is required here.

🎉 得分: /1

视觉学习工具

练习题库

1 练习
Fill in the blank with the correct verb form. Fill Blank B1

पिछले कुछ महीनों में उनके बीच के संबंध ______ गए हैं।

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: बिगड़

The past participle 'बिगड़' is required here.

🎉 得分: /1

常见问题

1 个问题

Yes, it works for any relationship.

相关表达

🔄

रिश्ते में खटास

synonym

Sourness in relationship

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!