A2 verb #2,200 最常用 9分钟阅读

पकड़ना

To catch, to hold; to seize, capture, or grasp something.

pakadna
At the A1 beginner level, learners are introduced to 'पकड़ना' (pakadna) primarily as a simple action verb meaning 'to hold' or 'to catch' physical objects. The focus is on basic imperative forms (commands) and simple present tense sentences. Learners practice phrases like 'यह पकड़ो' (Hold this) or 'गेंद पकड़ो' (Catch the ball). The vocabulary paired with it at this stage is highly concrete and immediate, involving everyday items like bags, books, hands, and balls. Grammatically, A1 learners focus on conjugating it in the present tense without worrying too much about complex past tense rules yet. They learn 'मैं पकड़ता हूँ' (I catch - male) and 'मैं पकड़ती हूँ' (I catch - female). The goal is to facilitate basic interactions, such as asking someone to hold an item momentarily while performing a task. It is a highly practical word that yields immediate utility in a Hindi-speaking environment, allowing beginners to manage physical objects in shared spaces.
At the A2 elementary level, the usage of 'पकड़ना' expands significantly. Learners are introduced to the critical past perfective tense, which requires the ergative marker 'ने' (ne). This is a major grammatical milestone. Students learn to construct sentences like 'मैंने बस पकड़ी' (I caught the bus) and 'उसने मेरा हाथ पकड़ा' (He/she held my hand), focusing on making the verb agree with the object's gender and number. Furthermore, the vocabulary context broadens to include transportation. 'बस पकड़ना' (to catch a bus) and 'ट्रेन पकड़ना' (to catch a train) become essential phrases for navigating travel scenarios. The concept of catching a person, such as in a game of tag or police catching a thief ('पुलिस ने चोर को पकड़ा'), is also introduced. Learners at this stage start recognizing 'पकड़ना' not just as holding a static object, but as an active, dynamic verb essential for daily logistics and storytelling.
At the B1 intermediate level, learners begin to encounter and use 'पकड़ना' in compound verb structures and more abstract contexts. The compound form 'पकड़ लेना' (pakad lena) is introduced to emphasize the completion, suddenness, or decisiveness of the action (e.g., 'उसने कसकर पकड़ लिया' - He grabbed it tightly). Metaphorical uses start appearing, such as 'रफ़्तार पकड़ना' (to pick up speed) or 'बीमारी पकड़ना' (to catch an illness). Learners also practice the causative form 'पकड़ाना' (to hand over), distinguishing between 'holding' something and 'causing someone else to hold' something ('मुझे पेन पकड़ाना' - Hand me the pen). The ability to use these nuanced forms allows B1 learners to express themselves more naturally and understand native speakers who frequently use compound verbs to add color and specific aspectual meaning to their sentences.
At the B2 upper-intermediate level, the mastery of 'पकड़ना' involves understanding its idiomatic and highly figurative applications. Learners engage with phrases like 'ज़िद पकड़ना' (to become stubborn/latch onto a demand) or 'बात पकड़ना' (to catch a mistake in someone's speech or to latch onto a specific point defensively). The noun form 'पकड़' (grip/understanding) is also utilized frequently, as in 'उसकी भाषा पर अच्छी पकड़ है' (He has a good grip/command over the language). At this stage, learners can comfortably navigate complex sentences involving passive voice, such as 'चोर रंगे हाथों पकड़ा गया' (The thief was caught red-handed). The focus shifts from basic communication to expressive fluency, allowing learners to use the verb in debates, detailed narratives, and professional discussions where abstract 'grasping' of concepts is as important as physical catching.
At the C1 advanced level, 'पकड़ना' is used with complete naturalness, seamlessly integrated into complex syntax and nuanced cultural idioms. Learners understand the subtle differences between 'पकड़ना' and its synonyms like 'थामना', 'जकड़ना', and 'दबोचना', choosing the exact right word for the desired tone. They can comprehend and use literary or journalistic expressions where 'पकड़ना' implies systemic issues, such as 'भ्रष्टाचार ने समाज को पकड़ रखा है' (Corruption has gripped society). The verb is used effortlessly in conditional and subjunctive moods. C1 learners also appreciate the socio-linguistic registers, knowing when 'पकड़ना' is too colloquial for a formal document and when it is the perfect choice for a dynamic speech. Their usage reflects a deep, intuitive 'पकड़' (grasp) of Hindi semantics.
At the C2 mastery level, the user's command over 'पकड़ना' is indistinguishable from an educated native speaker. They can play with the word in poetry, rhetoric, and humor. They understand historical shifts in its usage and regional variations in pronunciation or idiomatic pairing. At this level, 'पकड़ना' is not just a vocabulary item; it is a tool for sophisticated linguistic manipulation. They might use it to coin new metaphors or understand highly obscure, region-specific idioms involving the root 'पकड़'. The effortless deployment of its causative forms (पकड़ाना, पकड़वाना) in complex, multi-clause sentences demonstrates absolute linguistic supremacy. They fully grasp the cultural weight of phrases like 'पाँव पकड़ना' (to touch/hold feet - seeking extreme forgiveness or blessing) in its deepest socio-cultural context.

पकड़ना 30秒了解

  • Physical action: To hold or grasp an object.
  • Transportation: To board or catch a vehicle.
  • Apprehension: To arrest or capture someone.
  • Metaphorical: To catch an illness or understand a concept.
The Hindi verb पकड़ना (pakadna) is fundamentally used to express the action of catching, holding, seizing, or grasping. This versatile verb is a cornerstone of daily Hindi communication, essential for learners at the A2 level and beyond. When we analyze the semantics of पकड़ना, we uncover a wide spectrum of applications ranging from the physical act of grabbing an object to the metaphorical comprehension of an abstract concept. In its most literal sense, it involves the hands or arms securing something. For instance, catching a thrown ball, holding someone's hand for safety, or gripping a handle tightly. Beyond the physical, it extends to capturing entities, such as the police catching a thief, or a predator catching its prey. Furthermore, it is heavily utilized in the context of transportation; just as in English, one 'catches' a bus, train, or flight in Hindi (बस पकड़ना, ट्रेन पकड़ना). The verb also permeates into the realm of health, where one 'catches' a cold or a disease (बीमारी पकड़ना). Metaphorically, it can mean to grasp a meaning or to catch onto a trend. The linguistic flexibility of पकड़ना makes it indispensable. To truly master this verb, one must understand its conjugation patterns, particularly its behavior as a transitive verb in the perfective aspect, where it necessitates the use of the ergative marker 'ने' (ne) with the subject. This grammatical nuance is critical for accurate expression. Additionally, the root 'पकड़' (pakad) serves as a noun meaning 'grip' or 'hold', further expanding its utility in the language. Let us delve deeper into the specific contexts and nuances.
Physical Grasping
The most common use, referring to holding objects securely.
Transportation
Used when boarding a vehicle, like a bus or train.
Apprehension
Used for arresting or capturing someone, like a criminal.

मैंने कसकर रस्सी को पकड़ा

जल्दी करो, हमें ट्रेन पकड़नी है।

पुलिस ने आखिरकार चोर को पकड़ लिया।

बच्चे ने अपनी माँ का हाथ पकड़ा

क्या तुम इस बात का मतलब पकड़ पाए?

The sheer frequency of this word in everyday speech cannot be overstated. From instructing a child to hold a railing, to discussing law enforcement activities, to planning travel itineraries, पकड़ना is omnipresent. Its synonyms, such as थामना (thamna - to hold/support) and गिरफ्तार करना (giraftar karna - to arrest), offer nuanced alternatives, but पकड़ना remains the most colloquial and universally understood term. Mastery of this verb involves not just knowing its translation, but internalizing its various collocations and idiomatic uses. For example, 'ज़िद पकड़ना' (zid pakadna) means to become stubborn about something, showcasing how the verb pairs with abstract nouns to create vivid expressions. As you progress in your Hindi journey, you will find that a robust understanding of पकड़ना will significantly enhance your fluency and comprehension, allowing you to navigate a myriad of social and practical situations with ease and confidence. The more you practice, the more natural it will feel to use this essential verb in daily conversation.
Using पकड़ना correctly requires an understanding of Hindi sentence structure, particularly verb conjugation and case markers. As a transitive verb, it directly impacts how sentences are formed in different tenses. In the present and future tenses, the subject remains in the nominative case. For example, 'मैं गेंद पकड़ता हूँ' (I catch the ball) or 'वह बस पकड़ेगी' (She will catch the bus). However, the critical grammatical shift occurs in the past perfective tense. Here, Hindi employs ergativity. The subject must take the postposition 'ने' (ne), and the verb must agree in gender and number with the object, not the subject. Thus, 'I caught the ball' becomes 'मैंने गेंद पकड़ी' (Mainne gend pakdi), where 'पकड़ी' is feminine singular to agree with 'गेंद' (ball). If the object is masculine, like 'हाथ' (hand), it becomes 'उसने मेरा हाथ पकड़ा' (He/She held my hand).
Present Tense
Subject + Object + पकड़ता/पकड़ती/पकड़ते + हूँ/है/हैं
Past Tense (Ergative)
Subject + ने + Object + पकड़ा/पकड़ी/पकड़े
Future Tense
Subject + Object + पकड़ेगा/पकड़ेगी/पकड़ेंगे

राम रोज़ सुबह सात बजे की बस पकड़ता है।

सीता ने गिरते हुए फूलदान को पकड़ लिया।

हम कल की फ्लाइट पकड़ेंगे

कृपया मेरा बैग पकड़िए

उसने मेरी बात को गलत तरीके से पकड़ा

Beyond basic conjugation, 'पकड़ना' frequently combines with 'लेना' (lena - to take) to form the compound verb 'पकड़ लेना' (pakad lena). This adds a sense of completion, suddenness, or benefit to the subject. 'पुलिस ने चोर को पकड़ लिया' implies the action is successfully completed. Another common usage is in causative forms: 'पकड़ाना' (pakdana - to hand over/cause to hold) and 'पकड़वाना' (pakadvana - to cause someone to be caught). For instance, 'मुझे वह किताब पकड़ाना' means 'Hand me that book'. Understanding these variations allows for much more precise and native-like expression. Furthermore, 'पकड़ना' is used in passive constructions, though less commonly in everyday speech, such as 'चोर पकड़ा गया' (The thief was caught). The versatility of this verb means you will constantly encounter it in various grammatical guises. Practicing the 'ने' construction with 'पकड़ना' is one of the most effective ways to solidify your understanding of Hindi past tense grammar, making it a highly valuable verb for learners to focus on.
The verb पकड़ना is ubiquitous in the Hindi-speaking world, echoing through streets, homes, railway stations, and television screens. Its high frequency is due to its broad semantic range. In domestic settings, you will hear it constantly: parents telling children to hold their hand ('मेरा हाथ पकड़ो'), family members asking someone to hold an object ('ज़रा यह बर्तन पकड़ना'), or someone trying to catch a pest ('चूहे को पकड़ो'). In the context of travel and commuting, it is absolutely essential. At bus stands, metro stations, and airports, phrases like 'ट्रेन पकड़नी है' (have to catch the train) or 'ऑटो पकड़ लो' (catch an auto) are standard conversational staples.
Public Transport
Used constantly when discussing catching buses, trains, or flights.
Sports
Essential in cricket or football for catching the ball.
News & Media
Frequently used in news reports regarding police arrests.

स्टेशन पर जल्दी पहुँचो, हमें शताब्दी एक्सप्रेस पकड़नी है।

खिलाड़ी ने बहुत शानदार कैच पकड़ा

आज की ताज़ा खबर: पुलिस ने सरगना को पकड़ लिया।

भीड़ में मेरा हाथ कसकर पकड़े रहना।

मुझे लगता है मैंने सर्दी पकड़ ली है।

In the realm of sports, particularly cricket—which is practically a religion in South Asia—the word is inescapable. Commentators and fans alike shout 'पकड़ो!' (Catch it!) when a ball is hit in the air. In news broadcasts, 'पकड़ना' is the go-to verb for reporting arrests, often used interchangeably with 'गिरफ्तार करना' (to arrest), though 'पकड़ना' is more colloquial. You will also hear it in figurative contexts in professional environments. For example, 'रफ़्तार पकड़ना' (to pick up speed/momentum) is used when a project or a business starts doing well. Similarly, 'बात पकड़ना' means to catch onto a point or to latch onto someone's words, sometimes defensively. In medical contexts, colloquially, people say 'बीमारी ने पकड़ लिया' (the illness has caught/gripped me). Because it spans physical actions, travel, sports, law enforcement, and abstract concepts, 'पकड़ना' is a word you will encounter multiple times a day if you are immersed in a Hindi-speaking environment. Recognizing its context will help you understand whether the speaker is talking about a literal physical grasp or a metaphorical catching of an idea or illness.
While पकड़ना is a fundamental verb, learners frequently stumble over its grammatical integration, particularly concerning the ergative case and gender agreement. The most prevalent mistake is forgetting the 'ने' (ne) marker in the past perfective tense. Because English says 'I caught the ball', learners intuitively translate this to 'मैं गेंद पकड़ा' (Main gend pakda), which is grammatically incorrect in Hindi. The correct form is 'मैंने गेंद पकड़ी' (Mainne gend pakdi). This requires a mental shift: recognizing that 'पकड़ना' is transitive and therefore demands 'ने' in the past tense.
Missing 'ने'
Saying 'मैं पकड़ा' instead of 'मैंने पकड़ा'.
Incorrect Agreement
Making the verb agree with the subject instead of the object in past tense.
Confusing with 'रखना'
Using 'पकड़ना' when 'रखना' (to keep/put) is more appropriate.

❌ मैं बस पकड़ा। -> ✅ मैंने बस पकड़ी

❌ वह मेरा हाथ पकड़ी। -> ✅ उसने मेरा हाथ पकड़ा

❌ राम ने गेंद पकड़ा। -> ✅ राम ने गेंद पकड़ी

❌ किताब को टेबल पर पकड़ो। -> ✅ किताब को टेबल पर रखो।

❌ मैंने उसको पकड़ाया। -> ✅ मैंने उसको किताब पकड़ाई

Another common error is incorrect verb agreement. When 'ने' is used, the verb must agree with the object. If the object is 'बस' (bus, feminine), the verb must be 'पकड़ी'. If the object is 'हाथ' (hand, masculine), the verb must be 'पकड़ा'. Learners often default to masculine singular 'पकड़ा' regardless of the object, leading to sentences like 'राम ने बस पकड़ा', which sounds unnatural to native speakers. Furthermore, learners sometimes confuse 'पकड़ना' (to hold/catch) with 'रखना' (to keep/put). If you want someone to hold your bag while you tie your shoe, you say 'मेरा बैग पकड़ना'. But if you want them to put the bag on the table, you say 'बैग टेबल पर रखना'. Using 'पकड़ना' for placing objects is a semantic error. Lastly, distinguishing between 'पकड़ना' (to catch) and its causative form 'पकड़ाना' (to hand over) can be tricky. Saying 'मुझे पानी पकड़ो' is incorrect; it should be 'मुझे पानी पकड़ाओ' (Hand me the water). Mastering these distinctions will significantly elevate the accuracy and natural flow of your Hindi.
The Hindi vocabulary is rich with nuances, and while पकड़ना is the most general term for catching or holding, several other verbs share similar semantic space but are used in slightly different contexts. Understanding these synonyms and related terms helps in achieving a more precise and native-like vocabulary. One common synonym is 'थामना' (thamna). While 'पकड़ना' can imply a sudden or forceful grab, 'थामना' often implies a gentler, more supportive hold. You might 'पकड़ना' a thief, but you 'थामना' a falling child or someone's hand in comfort.
थामना (Thamna)
To hold gently, to support, to grasp with care.
गिरफ्तार करना (Giraftar karna)
To arrest (formal, used for police/law).
दबोचना (Dabochna)
To pounce upon, to grab forcefully, to overpower.

उसने मुश्किल समय में मेरा हाथ थामा। (Supported)

पुलिस ने अपराधी को गिरफ्तार किया। (Arrested)

शेर ने हिरन को दबोच लिया। (Pounced/Grabbed)

उसने गुस्से में मेरा कॉलर पकड़ा। (Grabbed)

मुझे यह किताब पकड़ा दो। (Hand over)

Another formal equivalent used primarily in legal and journalistic contexts is 'गिरफ्तार करना' (giraftar karna), which specifically means 'to arrest'. While you can say 'पुलिस ने चोर को पकड़ा', saying 'पुलिस ने चोर को गिरफ्तार किया' sounds more official. For a more aggressive or forceful grabbing, the verb 'दबोचना' (dabochna) is used. This translates closer to 'pouncing upon' or 'overpowering', often used when an animal catches its prey or police tackle a fleeing suspect. Additionally, the verb 'जकड़ना' (jakadna) means to grip tightly or to clasp firmly, often implying a restriction of movement, like chains gripping someone or a severe cold gripping the body ('ठंड ने जकड़ लिया'). Knowing when to use 'थामना' for support, 'गिरफ्तार करना' for formal arrests, 'दबोचना' for forceful grabs, and 'जकड़ना' for tight grips will make your Hindi highly expressive. However, when in doubt, 'पकड़ना' serves as the perfect, universally understood fallback that covers almost all these scenarios in everyday, colloquial conversation.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

यह किताब पकड़ो।

Hold this book.

Imperative form 'पकड़ो' used for commands.

2

मैं गेंद पकड़ता हूँ।

I catch the ball.

Present tense, masculine singular subject.

3

मेरा हाथ पकड़ो।

Hold my hand.

Simple command with a physical object.

4

वह बैग पकड़ती है।

She holds the bag.

Present tense, feminine singular subject.

5

कृपया इसे पकड़िए।

Please hold this.

Formal imperative 'पकड़िए'.

6

क्या तुम यह पकड़ सकते हो?

Can you hold this?

Used with modal verb 'सकना' (can).

7

गिलास ठीक से पकड़ो।

Hold the glass properly.

Adverb 'ठीक से' (properly) modifying the verb.

8

मैं नहीं पकड़ता।

I don't catch/hold.

Negative present tense.

1

मैंने सुबह की बस पकड़ी।

I caught the morning bus.

Past tense with 'ने'. Verb agrees with feminine 'बस'.

2

पुलिस ने चोर को पकड़ा।

The police caught the thief.

Past tense. Object 'चोर' takes 'को', verb is default masculine singular.

3

हमें जल्दी ट्रेन पकड़नी है।

We have to catch the train quickly.

Infinitive form expressing obligation/necessity.

4

उसने मेरा हाथ कसकर पकड़ा।

He held my hand tightly.

Past tense agreeing with masculine 'हाथ'.

5

कुत्ते ने गेंद पकड़ी।

The dog caught the ball.

Animal subject with 'ने' and feminine object 'गेंद'.

6

मैं कल फ्लाइट पकड़ूँगा।

I will catch the flight tomorrow.

Future tense, masculine singular.

7

उसने मछली पकड़ी।

He caught a fish.

Past tense with feminine object 'मछली'.

8

क्या तुमने उसे पकड़ा?

Did you catch him/it?

Interrogative past tense with 'ने'.

1

मुझे वह फाइल पकड़ाना।

Hand me that file.

Causative form 'पकड़ाना' (to hand over).

2

गाड़ी ने अब रफ़्तार पकड़ ली है।

The car has picked up speed now.

Metaphorical use; compound verb 'पकड़ ली है'.

3

मुझे लगता है मैंने सर्दी पकड़ ली है।

I think I have caught a cold.

Idiomatic use for illness.

4

उसने मेरी बात का गलत मतलब पकड़ा।

He caught the wrong meaning of my words.

Abstract grasping of meaning.

5

चोर रंगे हाथों पकड़ा गया।

The thief was caught red-handed.

Passive voice 'पकड़ा गया'.

6

पेड़ की डाल मजबूती से पकड़ लो।

Hold the tree branch firmly.

Compound imperative 'पकड़ लो'.

7

मैंने उसे गिरते हुए पकड़ लिया।

I caught him as he was falling.

Used with present participle 'गिरते हुए'.

8

वह हमेशा मेरी गलतियाँ पकड़ता है।

He always catches my mistakes.

Abstract use: catching errors.

1

बच्चे ने बेवजह की ज़िद पकड़ ली है।

The child has caught onto an unreasonable stubbornness.

Idiom: 'ज़िद पकड़ना'.

2

इस विषय पर उसकी पकड़ बहुत मज़बूत है।

His grip on this subject is very strong.

Noun form 'पकड़' meaning understanding/command.

3

बाज़ार ने फिर से तेज़ी पकड़ ली है।

The market has picked up momentum again.

Metaphorical: 'तेज़ी पकड़ना'.

4

तुम हर बात में मेरी कोई न कोई कमी पकड़ लेते हो।

You catch some flaw or the other in everything I say.

Compound verb emphasizing habit.

5

पुलिस ने मुखबिर के ज़रिए अपराधियों को पकड़वाया।

The police got the criminals caught through an informant.

Second causative form 'पकड़वाना'.

6

आग ने पूरी इमारत को अपनी चपेट में पकड़ लिया।

The fire gripped the entire building in its engulfment.

Dramatic/Descriptive usage.

7

उसने मेरे शब्दों को पकड़ कर मुझे ही गलत साबित कर दिया।

He latched onto my words and proved me wrong.

Conjunctive participle 'पकड़ कर'.

8

यह गाना आजकल युवाओं में बहुत ज़ोर पकड़ रहा है।

This song is catching on strongly among the youth these days.

Idiom: 'ज़ोर पकड़ना' (to gain popularity/momentum).

1

भ्रष्टाचार ने पूरी व्यवस्था को जकड़ कर पकड़ रखा है।

Corruption has gripped the entire system tightly.

Intensive use with 'जकड़ कर' and 'रखना'.

2

विपक्ष ने सरकार की इस कमज़ोरी को कसकर पकड़ लिया है।

The opposition has tightly grasped this weakness of the government.

Political/Journalistic register.

3

उसने क्षमा माँगते हुए अपने गुरु के पाँव पकड़ लिए।

Seeking forgiveness, he caught (touched) his guru's feet.

Cultural idiom for extreme submission/respect.

4

बीमारी ने उसे ऐसा पकड़ा कि वह महीनों बिस्तर से न उठ सका।

The illness gripped him such that he couldn't rise from bed for months.

Correlative structure 'ऐसा... कि'.

5

बातों ही बातों में उसने मेरे झूठ को पकड़ लिया।

In the flow of conversation, he caught my lie.

Idiomatic phrase 'बातों ही बातों में'.

6

शेयर बाज़ार ने जो गोता खाया, उसके बाद उसे सँभलने में वक्त लगा, पर अब उसने फिर लय पकड़ ली है।

After the stock market took a dive, it took time to recover, but now it has caught its rhythm again.

Complex sentence with 'लय पकड़ना' (catch rhythm).

7

इस उपन्यास ने शुरू से ही मेरी दिलचस्पी पकड़ ली थी।

This novel had caught my interest right from the beginning.

Abstract object 'दिलचस्पी' (interest).

8

हालात बेकाबू होने से पहले ही प्रशासन ने स्थिति पर पकड़ बना ली।

Before things got out of hand, the administration established a grip on the situation.

Noun usage 'पकड़ बनाना' (to establish control).

1

कवि ने समाज की नब्ज़ को अपनी कविताओं में बड़ी ख़ूबसूरती से पकड़ा है।

The poet has beautifully caught the pulse of society in his poems.

Literary metaphor 'नब्ज़ पकड़ना' (to catch the pulse).

2

अहंकार इंसान को इस कदर पकड़ लेता है कि उसे अपना पतन दिखाई नहीं देता।

Ego grips a person to such an extent that they cannot see their own downfall.

Philosophical/Abstract context.

3

उसकी गायकी में सुरों पर जो पकड़ है, वह विरले ही देखने को मिलती है।

The grip he has on the musical notes in his singing is rarely seen.

Highly specific domain (music) usage of the noun form.

4

कानून के लंबे हाथों ने आख़िरकार उस शातिर मुजरिम को पकड़ ही लिया।

The long arms of the law finally caught that cunning criminal.

Classic literary trope translated into Hindi.

5

ज़रा सी बात को पकड़ कर बतंगड़ बनाना उसकी पुरानी आदत है।

Catching onto a trivial matter and making a mountain out of a molehill is his old habit.

Combining 'पकड़ कर' with the idiom 'बात का बतंगड़ बनाना'.

6

समय की धारा को कोई नहीं पकड़ सकता, वह निरंतर बहती रहती है।

No one can catch the stream of time; it flows continuously.

Poetic/Philosophical statement.

7

उसने मौके की नज़ाकत को पकड़ा और तुरंत अपना फैसला बदल लिया।

He caught the delicacy of the moment and immediately changed his decision.

Advanced phrasing 'मौके की नज़ाकत को पकड़ना'.

8

तर्क-वितर्क में उसने विपक्षी की हर दलील को बीच में ही पकड़ कर काट दिया।

In the debate, he caught every argument of the opponent mid-way and cut it down.

Dynamic action in an intellectual context.

常见搭配

हाथ पकड़ना
बस पकड़ना
ट्रेन पकड़ना
गेंद पकड़ना
चोर पकड़ना
ज़िद पकड़ना
रफ़्तार पकड़ना
सर्दी पकड़ना
बात पकड़ना
गलती पकड़ना

常用短语

जल्दी पकड़ो

कसकर पकड़ना

रंगे हाथों पकड़ना

मेरी बात पकड़ना

पाँव पकड़ना

हाथ पकड़ कर चलना

फ्लाइट पकड़ना

मौका पकड़ना

बीमारी पकड़ना

ज़ोर पकड़ना

容易混淆的词

पकड़ना vs रखना (to keep/put) - Learners use 'पकड़ना' to mean 'put it on the table'.

पकड़ना vs छूना (to touch) - Touching is brief; holding/catching implies a sustained grip.

पकड़ना vs लेना (to take) - You take (लेना) a gift, but you hold (पकड़ना) a hand.

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

पकड़ना vs

पकड़ना vs

पकड़ना vs

पकड़ना vs

पकड़ना vs

句型

如何使用

note

While 'पकड़ना' translates to 'catch', it does not translate to 'catch' in the sense of 'catching a movie' or 'catching up with a friend'. For those, use 'देखना' (to watch) or 'मिलना' (to meet).

常见错误
  • Forgetting the 'ने' marker in the past tense (saying 'मैं पकड़ा' instead of 'मैंने पकड़ा').
  • Failing to make the verb agree with the object in the past tense (saying 'मैंने बस पकड़ा' instead of 'मैंने बस पकड़ी').
  • Using 'पकड़ना' to mean 'to put/keep' an object down (should use 'रखना').
  • Using 'पकड़ना' to mean 'hand it to me' (should use the causative 'पकड़ाना').
  • Translating English idioms directly, like 'catching a movie' (should use 'देखना').

小贴士

The 'ने' Rule

Always use 'ने' with the subject in the past tense: मैंने पकड़ा, उसने पकड़ा, राम ने पकड़ा.

Travel Essential

Memorize 'बस/ट्रेन/फ्लाइट पकड़ना'. It's the most natural way to talk about boarding public transport.

Holding Hands

Use 'हाथ पकड़ना' for holding hands. It's used for both romance and guiding children/elders.

Red Handed

Use 'रंगे हाथों पकड़ना' when talking about catching a thief or a liar in the act.

Agreement

In past tense, match the verb to the thing being caught. Gend (ball) is feminine -> पकड़ी. Hath (hand) is masculine -> पकड़ा.

Handing Over

Don't use 'पकड़ना' when you want someone to pass you something. Use 'पकड़ाना' (to hand over).

Catching a Point

You can 'catch' someone's meaning or mistake. 'उसने मेरी गलती पकड़ी' (He caught my mistake).

Catching a Cold

Just like in English, you can catch a cold in Hindi: 'मुझे ठंड ने पकड़ लिया'.

Adding 'लेना'

Use 'पकड़ लेना' to sound more native when an action is completed suddenly or successfully.

Not for 'Keeping'

Never say 'किताब टेबल पर पकड़ो'. Always use 'रखो' (keep) for placing items.

记住它

记忆技巧

Imagine you have to PACK (पक) your bags and ADD (ड़) them to the train before you NA (ना) miss it. PACK-ADD-NA -> Catch the train!

词源

Deshaj (Indigenous/Local origin)

文化背景

Cricket is huge; 'कैच पकड़ना' is universally understood.

Saying 'पाँव पकड़ना' is highly deferential.

In crowded Indian cities, 'बस/ट्रेन पकड़ना' is a daily struggle and a very common conversation topic.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"क्या आप रोज़ सुबह बस पकड़ते हैं?"

"क्या आपने कल का मैच देखा? क्या शानदार कैच पकड़ा था!"

"ज़रा मेरा बैग पकड़ना, मुझे जूते के फीते बाँधने हैं।"

"मुझे लगता है मैंने ठंड पकड़ ली है, क्या आपके पास दवा है?"

"पुलिस ने उस चोर को कैसे पकड़ा?"

日记主题

Write about a time you almost missed catching a train or flight.

Describe a childhood game where you had to catch someone.

Write a short story about a detective catching a thief.

Explain a time when you 'caught' a mistake in someone's work.

Describe the feeling of holding a loved one's hand.

常见问题

10 个问题

Yes, it is very common to say 'सर्दी पकड़ ली' or 'बीमारी पकड़ ली' in colloquial Hindi.

'पकड़ना' means to hold in your hands or catch. 'रखना' means to keep or place an object somewhere, like on a table.

Because 'बस' (bus) is a feminine noun in Hindi. In the past tense with 'ने', the verb must agree with the object.

You should use the causative form 'पकड़ाना'. Say 'मुझे किताब पकड़ाओ' (Mujhe kitab pakdao).

Yes, 'पुलिस ने चोर को पकड़ा' is very common, though 'गिरफ्तार करना' is more formal.

No, that is a direct English translation that doesn't work in Hindi. You should say 'मैं मूवी देखूँगा' (I will watch a movie).

It is an idiom that means to become stubborn about something or to latch onto a demand.

The root word 'पकड़' (pakad) acts as a noun meaning 'grip', 'hold', or 'understanding'.

Use the formal imperative: 'कृपया इसे पकड़िए' (Kripaya ise pakadiye).

It is an idiom directly translating to 'catching red-handed', meaning catching someone in the act of doing something wrong.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!