At the A1 level, 'attenzione' is primarily learned as a vital survival word. Students learn it as a standalone exclamation: 'Attenzione!' meaning 'Watch out!' or 'Be careful!' It is also introduced in basic classroom instructions like 'Fate attenzione' (Pay attention). The focus is on recognizing the word in public places, such as signs or announcements, and understanding that it demands immediate focus. Learners at this stage should know that it is a feminine noun and that it is followed by the preposition 'a' (e.g., 'Attenzione al cane'). The grammatical construction 'fare attenzione' is one of the first multi-word expressions students learn to replace literal translations from their native languages. At A1, the goal is simply to react correctly when the word is heard and to use it as a basic warning to others. It is often taught alongside other essential imperatives like 'guarda' (look) and 'ascolta' (listen).
At the A2 level, learners expand their use of 'attenzione' to describe daily routines and simple safety advice. They begin to use the word in full sentences, such as 'Devi fare attenzione quando attraversi la strada' (You must be careful when you cross the street). They start to distinguish between 'fare attenzione' (to be careful) and 'prestare attenzione' (to pay attention in a more formal sense, like in class). A2 students also learn the plural form 'attenzioni' in the context of polite behavior or 'considerations.' They become familiar with the common signs found in Italian cities, such as 'Attenzione: lavori in corso' (Caution: roadworks). This level also introduces the idea of 'attirare l'attenzione' (to attract attention), allowing the student to describe social situations. The focus shifts from just reacting to the word to using it proactively to give advice or describe a state of mind.
At the B1 level, 'attenzione' is used in more complex grammatical structures, including the conditional and subjunctive moods. A B1 student might say, 'Vorrei che tu facessi più attenzione' (I wish you would pay more attention). They also start using the word in professional and academic contexts, such as 'L'attenzione al dettaglio è fondamentale in questo lavoro' (Attention to detail is fundamental in this job). The nuances between 'attenzione,' 'concentrazione,' and 'prudenza' become clearer. B1 learners are expected to use the word in formal correspondence, such as the phrase 'Alla cortese attenzione di...' (To the kind attention of...). They also begin to understand idiomatic expressions like 'mettersi sull'attenti' (to stand at attention) or 'richiamare l'attenzione.' At this stage, the word is no longer just a warning; it is a tool for nuanced communication about focus, quality, and professional standards.
At the B2 level, students use 'attenzione' to discuss abstract concepts and complex social dynamics. They can explain the psychological aspects of attention, such as 'distrazione' (distraction) vs. 'attenzione sostenuta' (sustained attention). They are comfortable using the word in argumentative essays, for example, 'Bisogna porre l'attenzione sulla crisi climatica' (Attention must be placed on the climate crisis). B2 learners understand the subtle difference between 'fare attenzione a' and 'fare attenzione che' (the latter often requiring the subjunctive). They also grasp the romantic or social connotations of 'riempire qualcuno di attenzioni' (to shower someone with attention). At this level, the learner can use the word flexibly across all registers, from street slang ('Occhio!') to high-level academic discourse, and can identify the pragmatic intent behind its use in media and politics.
At the C1 level, 'attenzione' is used with high precision in specialized fields like law, science, or literature. A C1 speaker might analyze a text's 'attenzione per la forma' (attention to form) or discuss the 'economia dell'attenzione' (attention economy) in a business context. They understand the etymological depth of the word and can use it to create rhetorical effects. They are proficient in using rare collocations like 'attenzione scrupolosa' (scrupulous attention) or 'attenzione maniacale' (obsessive attention). At this level, the speaker can detect irony or sarcasm in the use of the word and can use it themselves to subtly direct a conversation. They are also fully aware of the historical and cultural weight the word carries in Italian public life, from operatic librettos to modern political speeches. The word becomes a brush for painting detailed, high-resolution pictures of human focus and social obligation.
At the C2 level, the mastery of 'attenzione' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The user can discuss the philosophical nature of attention, perhaps referencing Italian thinkers or literary giants like Calvino or Eco. They can use the word in its most archaic or poetic forms if the context demands it. A C2 speaker can navigate the most complex bureaucratic documents where 'attenzione' might be used in highly specific legal senses. They are masters of the word's prosody, knowing exactly how to stress it for maximum impact in a public speech or a delicate negotiation. They can also play with the word, using it in puns or sophisticated metaphors. For a C2 learner, 'attenzione' is not just a vocabulary item but a fundamental concept through which they can explore the intricacies of the Italian world-view, consciousness, and social contract.

attenzione 30秒了解

  • Attenzione is the Italian word for focus and caution. It is used as a warning and a noun for mental concentration.
  • Use 'fare attenzione' for everyday caution and 'prestare attenzione' for formal focus. Never use 'pagare' with this word.
  • It is a feminine noun ending in -ione. Its plural is attenzioni, which often refers to social care or gestures.
  • You will hear it everywhere in Italy, especially in train stations and on caution signs for safety and public announcements.

The Italian word attenzione is a fundamental pillar of the language, functioning primarily as a feminine noun that translates to 'attention,' 'care,' 'caution,' or 'notice.' At its core, it represents the cognitive act of focusing one's mental faculties on a specific stimulus, object, or task. However, its usage in Italy is far more pervasive and multifaceted than the English 'attention' might suggest. In a linguistic context, it serves as both a psychological state and a pragmatic tool for communication. When you walk through an Italian city, you will see this word plastered on yellow caution signs, hear it echoing through the loudspeakers of the Stazione Termini, and find it embedded in the gentle warnings of a mother to her child. It is a word that demands presence of mind. Unlike some abstract nouns, attenzione is visceral; it is the bridge between perception and action. Whether you are being asked to focus on a grammar rule or to watch your step on a slippery cobblestone street, this word is the universal signal to engage your senses. It encompasses the English concepts of 'mindfulness' in a secular sense, 'vigilance' in a safety sense, and 'consideration' in a social sense. To understand attenzione is to understand the Italian emphasis on detail, safety, and interpersonal respect.

Cognitive Focus
The state of concentrating on a specific thought or task, such as studying or listening to a lecture. This is the most direct translation of the mental faculty.
Safety Warning
A direct exclamation used to alert someone to immediate danger. Equivalent to 'Watch out!' or 'Be careful!' in English-speaking environments.
Social Courtesies
In the plural form, 'attenzioni' refers to acts of kindness, chivalry, or small gestures made toward someone to show care or romantic interest.

Per favore, prestate la massima attenzione alle istruzioni di sicurezza.

Translation: Please, pay the utmost attention to the safety instructions.

The word is derived from the Latin attentio, which literally means 'a stretching toward.' This etymological root perfectly captures the physical sensation of leaning in to hear better or widening one's eyes to see a detail. In modern Italian, this 'stretching' can be metaphorical, as in 'attirare l'attenzione' (to attract attention), where one's presence pulls the focus of others toward them. It is also a word of high frequency in professional settings. A manager might ask for 'attenzione al dettaglio' (attention to detail), implying a level of precision that prevents errors. Interestingly, the word is also used in the context of 'giving attention' as a form of care. If a doctor gives a patient 'molta attenzione,' it doesn't just mean they looked at them; it means they provided thorough, dedicated medical care. This nuance is vital for learners to grasp: attenzione is not just a passive state of seeing; it is an active investment of energy.

Attenzione! Il pavimento è bagnato.

Translation: Attention! The floor is wet.

Furthermore, the word appears in several bureaucratic and formal structures. 'Alla cortese attenzione di...' is the standard Italian equivalent of 'For the kind attention of...' or 'Attn:' used at the beginning of formal letters and emails. This demonstrates how the word scales from a frantic street shout to the highest levels of formal correspondence. It is a linguistic chameleon that adapts to its environment while maintaining its core meaning of directed focus. For an English speaker, the main challenge is not the meaning, but the collocations. While English speakers 'pay' attention, Italians 'make' (fare) or 'lend' (prestare) attention. This distinction is a hallmark of the A1 to A2 transition in Italian language acquisition. Mastering attenzione means mastering the art of Italian awareness.

L'insegnante richiama l' attenzione degli studenti.

Translation: The teacher calls for the students' attention.
Public Announcements
Listen for 'Attenzione, attenzione!' in train stations; it precedes every important announcement regarding track changes or delays.
Romantic Context
'Riempire di attenzioni' means to shower someone with care and small gifts, indicating a deep level of interest or affection.

Bisogna fare molta attenzione ai dettagli del contratto.

Translation: It is necessary to pay great attention to the details of the contract.

In summary, attenzione is more than just a word; it is a cultural imperative. It demands that the listener or reader stop their current flow of thought and redirect it toward a specific point of interest or danger. Whether used as a noun in a complex sentence or as a sharp imperative on a busy street, it remains one of the most vital words for any student of the Italian language to master early in their journey. Its versatility across formal, informal, and emergency registers makes it an indispensable tool for navigating daily life in Italy.

Using attenzione correctly in Italian requires an understanding of its typical verbal pairings and its role as an exclamation. For English speakers, the most significant hurdle is breaking the habit of translating 'to pay attention' literally. In Italian, you do not 'pagare' (pay) attention; instead, you use the verbs fare (to do/make) or prestare (to lend). These two verbs cover the majority of use cases, with 'fare attenzione' being the more common, everyday choice, and 'prestare attenzione' leaning toward a more formal or deliberate context. Let's explore how these and other verbs transform the noun into a dynamic action within a sentence.

Fare Attenzione
The most common way to say 'to pay attention' or 'to be careful.' It is used for general alertness.
Example: Fai attenzione quando guidi di notte. (Be careful when you drive at night.)
Prestare Attenzione
A more formal version, often used in educational or professional settings. It implies 'lending' one's focus to a speaker or a document.
Example: Prestate attenzione alla lezione, per favore. (Please pay attention to the lesson.)
Attirare l'Attenzione
To attract or catch someone's attention. This is used when an object or person stands out.
Example: Quel vestito rosso attira l'attenzione di tutti. (That red dress attracts everyone's attention.)

Dobbiamo porre particolare attenzione a questo problema.

Translation: We must place particular attention on this problem.

Another crucial aspect of using attenzione is its function as a standalone exclamation. When used this way, it doesn't require a verb or a subject. It functions as a warning. In written form, it is often followed by a colon (:) to indicate what the warning is about, or an exclamation mark (!) for urgency. For example, 'Attenzione: gradino!' (Caution: step!) is a common sign found in public buildings. In spoken Italian, the tone of voice dictates the urgency. A sharp, loud 'Attenzione!' can stop someone from walking into traffic, while a softer 'Attenzione...' might be used by a friend to point out a small mistake you are about to make.

The plural form, attenzioni, shifts the meaning slightly toward 'care' or 'considerations.' In a romantic or social context, 'le attenzioni' refers to the small things someone does to show they care. For instance, 'Lui la colma di attenzioni' means 'He showers her with attention/care.' This is a higher-level usage but important for understanding the word's emotional range. In a professional context, 'attenzioni' might refer to specific points of interest in a report. However, for 90% of your daily Italian, the singular 'attenzione' paired with 'fare' will be your most reliable construction.

Non ho fatto attenzione e ho perso le chiavi.

Translation: I didn't pay attention and I lost the keys.
Richiamare l'Attenzione
To call someone back to focus, often used by teachers or public speakers when the audience is drifting.
Example: Il moderatore ha richiamato l'attenzione sulla domanda. (The moderator called attention back to the question.)
Centro dell'Attenzione
To be the center of attention.
Example: A Maria non piace essere al centro dell'attenzione. (Maria doesn't like being the center of attention.)

Finally, consider the prepositional phrases. 'Con attenzione' functions as an adverbial phrase meaning 'carefully' or 'attentively.' Instead of saying 'leggi attentamente' (read attentively), many Italians will say 'leggi con attenzione' (read with attention). This is a very natural way to describe how an action should be performed. 'Senza attenzione' (without attention) or 'con poca attenzione' (with little attention) describe the opposite—carelessness. By mastering these patterns—fare/prestare, the exclamation, the plural social usage, and the adverbial 'con attenzione'—you will be able to express a wide range of meanings using this single, powerful noun.

If you spend even a single day in Italy, you will hear the word attenzione dozens of times. It is perhaps one of the most 'audible' words in the Italian public sphere. The most iconic place to encounter it is in the Italian railway system, Trenitalia. Every announcement on the platform begins with a melodic, synthesized voice saying, 'Attenzione, attenzione. Il treno regionale per Milano Centrale è in arrivo al binario tre. Allontanarsi dalla linea gialla.' (Attention, attention. The regional train for Milan Central is arriving at platform three. Stand back from the yellow line.) In this context, the word acts as a rhythmic punctuation mark, signaling to travelers that they must stop talking or looking at their phones and listen for vital information. It is so ubiquitous that it has become a bit of a meme among expats and frequent travelers.

' Attenzione, allontanarsi dalla linea gialla!'

Translation: 'Attention, stand back from the yellow line!' (Common train station announcement)

Beyond the train station, you will hear attenzione in the chaotic symphony of Italian city life. Construction workers will shout it to pedestrians as they move heavy equipment. Drivers might lean out of their windows and shout it if a tourist steps blindly into the street. In these scenarios, the word is clipped and sharp—'Attentio'!'—often losing its final vowel in the urgency of the moment. It is a word of survival. In the classroom, from kindergarten to university, teachers use it to manage the 'vivacità' (liveliness) of Italian students. A teacher might clap their hands and say, 'Ragazzi, attenzione qui!' (Guys, attention here!), directing the collective focus to the blackboard.

In the media, attenzione is a staple of news broadcasts and talk shows. News anchors use it to introduce 'breaking news' or to highlight a specific detail in a report: 'Richiamiamo la vostra attenzione su queste immagini...' (We call your attention to these images...). In the world of sports, particularly football (calcio), commentators use it constantly to describe a player's defensive focus or a dangerous situation near the goal. 'Massima attenzione della difesa in questo momento!' (Maximum attention from the defense at this moment!). It conveys the tension and high stakes of the game. Even in the quiet halls of a museum, you might see signs that say 'Attenzione: non toccare le opere d'arte' (Attention: do not touch the artworks).

Supermarkets
Announcements about discounts or lost children: 'Attenzione, la direzione informa che...' (Attention, the management informs that...).
On the Phone
If someone is giving you a phone number or an address, they might say 'Fai attenzione, il numero è...' to ensure you write it down correctly.

Finally, in the digital age, attenzione has moved onto the screen. It is the standard label for 'Warning' or 'Caution' pop-ups on Italian websites and apps. If you enter the wrong password, you might see a red box labeled 'Attenzione: password errata.' This digital usage mirrors the physical signs in the real world, maintaining the word's role as a guardrail for human error. Whether it is whispered as a secret, shouted in a crowd, or read on a screen, attenzione is the constant companion of the Italian experience, always reminding you to stay sharp and stay present.

' Attenzione! Caduta massi tra 100 metri.'

Translation: 'Caution! Falling rocks in 100 meters.' (Common road sign in mountainous areas)

For English speakers learning Italian, attenzione presents several 'false friend' traps and grammatical pitfalls. The most common error is undoubtedly the literal translation of the English phrase 'to pay attention.' In English, we 'pay' (as in money), but in Italian, you cannot say 'pagare attenzione.' This is a classic 'Anglicism' that will immediately mark you as a beginner. Instead, you must train your brain to use fare (to do/make) or prestare (to lend). Saying 'Ho pagato attenzione alla lezione' is nonsensical to an Italian; it sounds as if you gave the teacher money for the focus. Always use 'Ho fatto attenzione' or 'Ho prestato attenzione.'

Mistake: Pagare Attenzione
Literal translation from English.
Correct: Fare attenzione / Prestare attenzione.
Mistake: Attenzione a + Verb
Using the wrong preposition before an infinitive.
Correct: Fai attenzione a non cadere (Be careful not to fall).
Mistake: Confusing with Assistenza
Sometimes learners confuse 'attention' with 'assistance' (help).
Correct: Attenzione is focus; Assistenza is help/support.

Another frequent mistake involves the preposition that follows attenzione. In English, we pay attention 'to' something. In Italian, the preposition is also 'a,' but it must often be combined with an article (articolata). For example, if you want to say 'pay attention to the cars,' you must say 'fai attenzione alle macchine.' Beginners often forget the article or use 'per' (for) by mistake. 'Attenzione per le macchine' sounds more like you have a 'fondness' or 'care' for cars rather than a warning to watch out for them. The nuance of the preposition changes the meaning from 'watch out' to 'affectionate care.'

❌ Non ho pagato attenzione.
✅ Non ho fatto attenzione.

Confusion also arises between the noun attenzione and the adjective attento. While 'attenzione' is the thing you give, 'attento' is the state you are in. Learners often say 'Sii attenzione!' (Be attention!) when they mean 'Stai attento!' (Be careful/alert!). This is similar to the English 'Be careful' vs 'Pay attention.' In Italian, the distinction is sharp: 'attenzione' is the substance, 'attento' is the quality of the person. If you are warning someone about a specific danger, 'Attento!' (singular male), 'Attenta!' (singular female), or 'Attenzione!' (general) are all acceptable, but 'attenzione' is the most universal.

❌ Fai attenta!
✅ Fai attenzione! / ✅ Stai attenta!

Lastly, be careful with the plural. Using 'attenzioni' in a professional context when you mean 'focus' can sound strange. If you tell your boss 'Ho molte attenzioni per questo progetto,' it might sound like you are 'pampering' the project or treating it with romantic care. Stick to the singular 'attenzione' for professional focus and 'attenzioni' for interpersonal care. Avoiding these common pitfalls will make your Italian sound more authentic and prevent confusing social or professional signals.

While attenzione is the most versatile word for focus and caution, Italian offers a rich palette of synonyms that can add precision to your speech. Depending on whether you want to emphasize mental concentration, physical safety, or meticulous care, you might choose a different term. Understanding these nuances is key to moving from B1 to B2 proficiency. For instance, if you are talking about deep mental focus, concentrazione is often a better fit. If you are talking about being careful to avoid a mistake, cautela or prudenza might be more appropriate. Let's look at the comparisons.

Concentrazione
Refers specifically to mental effort. Use this for studying, chess, or complex problem-solving.
Example: Ci vuole molta concentrazione per questo esame.
Prudenza / Cautela
These words emphasize avoiding danger or risk. 'Prudenza' is a virtue; 'cautela' is a behavior.
Example: Guidate con prudenza sulla neve.
Cura / Riguardo
These relate to the 'social' or 'meticulous' side of attention. 'Cura' is care; 'riguardo' is consideration for others.
Example: Tratta questo libro con cura.

Invece di dire 'fai attenzione', puoi dire 'sii prudente'.

Translation: Instead of saying 'pay attention', you can say 'be prudent/careful'.

Another interesting alternative is accortezza. This word suggests a combination of attention and shrewdness. If you do something with 'accortezza,' you are being careful but also clever or tactful. It is often used in diplomacy or business negotiations. Then there is vigilanza, which is the 'watchdog' version of attention. It implies a constant, alert state of monitoring, often used in security or medical monitoring contexts. 'La vigilanza è alta' means security is tight and everyone is on high alert.

In formal writing, you might encounter sollecitudine. This is a very high-register word for 'careful attention' or 'promptness in caring for someone.' It’s the kind of word you’d see in a 19th-century novel or a very formal letter of thanks from a charity. On the opposite end of the spectrum, the slang or informal way to tell someone to pay attention is often just 'Occhio!' (Eye!). Saying 'Occhio!' is the equivalent of 'Heads up!' or 'Watch out!' in English. It’s short, punchy, and very common among friends.

' Occhio! C'è un gradino!'

Translation: 'Watch out! There's a step!' (Informal alternative to Attenzione)

To choose the right word, ask yourself: Am I warning them of danger (Prudenza/Occhio)? Am I asking them to think hard (Concentrazione)? Am I asking them to be gentle with an object (Cura)? Or am I simply asking for their eyes and ears? If it's the latter, attenzione remains your best and most reliable choice. By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can express more complex emotions and reactions, making your Italian feel more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'tendere' (to stretch) is shared with words like 'tension' and 'tendon', suggesting that paying attention is a form of mental tension or stretching.

发音指南

UK /at.ten.ˈtsjo.ne/
US /at.ten.ˈtsjo.ne/
The stress is on the penultimate syllable: at-ten-ZIO-ne.
押韵词
stazione canzone lezione emozione colazione nazione direzione perfezione
常见错误
  • Pronouncing 'zione' as 'zyone' instead of 'tsyone'.
  • Failing to double the 't' sound.
  • Making the 'e' at the end silent like in English.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize due to English similarity.

写作 2/5

Requires remembering the double 't' and the feminine ending.

口语 2/5

The 'zione' sound requires practice for native English speakers.

听力 1/5

Very clear and distinct in public announcements.

接下来学什么

前置知识

fare strada guardare ascoltare pericolo

接下来学习

concentrazione prudenza attento accorgersi badare

高级

sollecitudine maniacale parcellizzata intenzionalità scrupolosità

需要掌握的语法

Feminine nouns in -ione

L'attenzione, la stazione, la lezione.

Pluralization of -ione to -ioni

Le attenzioni, le stazioni.

Preposition 'a' with 'attenzione'

Fai attenzione *al* cane.

Subjunctive after 'fare attenzione che'

Faccio attenzione che lui *stia* bene.

Adverbial formation with 'con'

Studiare *con* attenzione (attentamente).

按水平分级的例句

1

Attenzione! Il caffè è molto caldo.

Watch out! The coffee is very hot.

Used as an exclamation to warn of danger.

2

Fai attenzione alla strada.

Pay attention to the road.

Verb 'fare' + 'attenzione' + preposition 'a'.

3

Per favore, attenzione qui.

Please, attention here.

Used to direct focus in a classroom setting.

4

Attenzione al gradino.

Mind the step.

A common sign found in public places.

5

Non fai mai attenzione!

You never pay attention!

Negative construction with 'mai' (never).

6

Attenzione, il treno arriva.

Attention, the train is arriving.

Typical announcement format.

7

Mamma dice: 'Attenzione!'

Mom says: 'Be careful!'

Direct speech using the word as a warning.

8

Faccio attenzione quando scrivo.

I pay attention when I write.

Present tense of 'fare'.

1

Devi prestare attenzione a quello che dice il dottore.

You must pay attention to what the doctor says.

Introduction of the verb 'prestare' for more formal focus.

2

L'insegnante attira l'attenzione degli studenti.

The teacher attracts the students' attention.

Verb 'attirare' (to attract).

3

Fai attenzione a non perdere le chiavi.

Be careful not to lose the keys.

'Attenzione a' followed by a negative infinitive.

4

Il cartello dice: 'Attenzione: lavori in corso'.

The sign says: 'Caution: roadworks'.

Noun used in a formal warning sign.

5

Ho ricevuto molte attenzioni durante il mio compleanno.

I received a lot of attention/care during my birthday.

Plural form 'attenzioni' meaning care or gestures.

6

Presta attenzione ai segnali stradali.

Pay attention to the road signs.

Imperative form of 'prestare'.

7

Lei legge il contratto con molta attenzione.

She reads the contract with much attention.

Adverbial phrase 'con molta attenzione'.

8

Non presti mai attenzione ai dettagli.

You never pay attention to details.

Focus on 'dettagli' (details).

1

Se facessi più attenzione, non faresti questi errori.

If you paid more attention, you wouldn't make these mistakes.

Hypothetical sentence using the imperfect subjunctive.

2

Richiamiamo l'attenzione sulla questione ambientale.

We call attention to the environmental issue.

Verb 'richiamare' (to call back/recall).

3

Il paziente richiede un'attenzione costante.

The patient requires constant attention.

Adjective 'costante' modifying the noun.

4

Scrivo questa mail alla cortese attenzione del Direttore.

I am writing this email for the kind attention of the Director.

Formal bureaucratic formula 'alla cortese attenzione di'.

5

L'opera d'arte merita un'attenzione particolare.

The artwork deserves particular attention.

Verb 'meritare' (to deserve).

6

Dobbiamo porre attenzione alla qualità del servizio.

We must place attention on the quality of the service.

Verb 'porre' (to place) used in a professional context.

7

Nonostante l'attenzione, il piano è fallito.

Despite the attention, the plan failed.

Use of 'nonostante' (despite).

8

È importante catturare l'attenzione del pubblico fin dall'inizio.

It is important to capture the audience's attention from the start.

Verb 'catturare' (to capture).

1

La sua attenzione è stata distolta da un rumore improvviso.

His attention was distracted by a sudden noise.

Passive voice with the verb 'distogliere'.

2

Il governo deve focalizzare l'attenzione sull'occupazione giovanile.

The government must focus attention on youth employment.

Verb 'focalizzare' (to focus).

3

Il film esplora la mancanza di attenzione nelle relazioni moderne.

The film explores the lack of attention in modern relationships.

Noun phrase 'mancanza di attenzione' (lack of attention).

4

L'attenzione dello scienziato era rivolta al microscopio.

The scientist's attention was directed at the microscope.

Verb 'rivolgere' (to turn/direct) in the past participle.

5

Ha agito con estrema attenzione per non compromettere l'indagine.

He acted with extreme care so as not to compromise the investigation.

Adverbial phrase 'con estrema attenzione'.

6

Il bambino cerca continuamente l'attenzione dei genitori.

The child continually seeks the parents' attention.

Verb 'cercare' (to seek/look for).

7

Bisogna fare attenzione affinché tutti i dati siano corretti.

One must take care so that all data are correct.

Conjunction 'affinché' followed by the subjunctive.

8

L'attenzione mediatica si è spostata sul nuovo scandalo.

Media attention has shifted to the new scandal.

Adjective 'mediatica' (media-related).

1

L'autore dedica un'attenzione quasi maniacale alla punteggiatura.

The author devotes almost obsessive attention to punctuation.

Metaphorical use of 'maniacale' to show intensity.

2

Spostare l'attenzione su dettagli irrilevanti è una tattica diversiva.

Shifting attention to irrelevant details is a diversionary tactic.

Complex subject phrase 'spostare l'attenzione'.

3

L'attenzione dei mercati è rivolta alle decisioni della Banca Centrale.

The markets' attention is focused on the Central Bank's decisions.

Metonymy: 'attention of the markets'.

4

La sua prosa richiede un'attenzione sostenuta e profonda.

His prose requires sustained and deep attention.

Adjectives 'sostenuta' and 'profonda' for cognitive depth.

5

Non si può non notare l'attenzione con cui è stata restaurata la tela.

One cannot help but notice the care with which the canvas was restored.

Double negative 'non si può non' for emphasis.

6

L'attenzione del pubblico è una risorsa scarsa nell'era digitale.

Public attention is a scarce resource in the digital age.

Economic metaphor 'risorsa scarsa'.

7

Occorre prestare la massima attenzione a non cadere in facili populismi.

It is necessary to pay the utmost attention not to fall into easy populisms.

Impersonal 'occorre' + superlative 'massima'.

8

La sua attenzione è stata catturata da un dettaglio apparentemente insignificante.

His attention was captured by a seemingly insignificant detail.

Passive voice 'è stata catturata'.

1

L'attenzione è il setaccio attraverso cui filtriamo la realtà.

Attention is the sieve through which we filter reality.

Philosophical metaphor.

2

La fenomenologia descrive l'attenzione come un atto intenzionale della coscienza.

Phenomenology describes attention as an intentional act of consciousness.

Academic/Philosophical register.

3

Un'attenzione parcellizzata impedisce la comprensione della complessità.

Fragmented attention prevents the understanding of complexity.

High-level vocabulary 'parcellizzata' (fragmented).

4

Il testo oscilla tra l'attenzione al particolare e lo sguardo d'insieme.

The text oscillates between attention to detail and the overall view.

Literary analysis register.

5

L'attenzione si dissolve in un flusso ininterrotto di stimoli sensoriali.

Attention dissolves into an uninterrupted flow of sensory stimuli.

Poetic/Descriptive use of 'dissolversi'.

6

Si richiede un'attenzione certosina per decifrare questi antichi manoscritti.

Meticulous (Carthusian) attention is required to decipher these ancient manuscripts.

Idiomatic adjective 'certosina' meaning extremely meticulous.

7

L'attenzione non è che la punta dell'iceberg dei processi cognitivi sottostanti.

Attention is but the tip of the iceberg of the underlying cognitive processes.

Complex negation 'non è che' (is only).

8

L'iper-attenzione contemporanea rischia di sfociare in una cronica incapacità di riflessione.

Contemporary hyper-attention risks leading to a chronic inability to reflect.

Sociological critique register.

近义词

concentrazione cautela prudenza cura vigilanza accortezza riguardo avvedutezza

反义词

distrazione disattenzione noncuranza sventatezza

常见搭配

fare attenzione
prestare attenzione
attirare l'attenzione
porre attenzione
richiamare l'attenzione
massima attenzione
attenzione al dettaglio
centro dell'attenzione
mancanza di attenzione
con attenzione

常用短语

Attenzione!

— Used as a warning to watch out for danger.

Attenzione! C'è una buca.

Fare attenzione a...

— To be careful of or to watch out for something.

Fai attenzione a non cadere.

Prestare attenzione a...

— To focus on what someone is saying or a task.

Prestate attenzione al professore.

Alla cortese attenzione di...

— Formal way to address a letter or email (Attn:).

Alla cortese attenzione del Sig. Rossi.

Catturare l'attenzione

— To grab someone's focus suddenly.

Il titolo ha catturato la mia attenzione.

Senza attenzione

— Doing something carelessly.

Ha risposto senza attenzione.

Degno di attenzione

— Something that deserves to be noticed.

È un fatto degno di attenzione.

Spostare l'attenzione

— To change the subject or focus.

Hanno spostato l'attenzione sul costo.

Richiamare l'attenzione

— To ask for focus again.

L'insegnante richiama l'attenzione.

Attenzione ai dettagli

— Focusing on small, specific points.

Ha una grande attenzione ai dettagli.

容易混淆的词

attenzione vs assistenza

Assistenza means 'help' or 'support' (e.g., customer service), while attenzione is 'focus'.

attenzione vs intenzione

Intenzione means 'intention' or 'plan'. They sound similar but have different meanings.

attenzione vs attesa

Attesa means 'waiting'. It comes from the same root but refers to time, not focus.

习语与表达

"Mettersi sull'attenti"

— To stand at attention (military) or to be ready for orders.

Quando arriva il capo, tutti si mettono sull'attenti.

formal/figurative
"Essere tutto orecchi/occhi"

— To pay the maximum possible attention.

Dimmi tutto, sono tutto orecchi.

informal
"Non perdere d'occhio"

— To keep a close watch on something/someone.

Non perdere d'occhio il tuo zaino.

neutral
"Fare le cose con il contagocce"

— To do things with excessive, almost painful attention to small amounts/details.

Dà le informazioni con il contagocce.

informal
"Tenere gli occhi aperti"

— To stay alert and pay attention to surroundings.

Tieni gli occhi aperti in metropolitana.

neutral
"Stare in campana"

— To be very careful and alert (slang).

Stai in campana, quella zona è pericolosa.

slang
"Drizzare le antenne"

— To suddenly pay close attention because something interesting was said.

Ho drizzato le antenne quando hanno parlato di soldi.

informal
"Far saltare la mosca al naso"

— To provoke someone's attention in a negative, irritating way.

Non fargli saltare la mosca al naso con le tue domande.

informal
"Mettere i puntini sulle i"

— To pay extreme attention to clarity and detail to avoid misunderstanding.

Voglio mettere i puntini sulle i riguardo al contratto.

neutral
"Passare sotto silenzio"

— The opposite: when something does not get the attention it deserves.

La notizia è passata sotto silenzio.

formal

容易混淆

attenzione vs Attento

It's the adjective form.

Attento is a quality of a person; Attenzione is the noun for the focus itself.

Sii attento! vs Fai attenzione!

attenzione vs Avvertimento

Both relate to warnings.

Avvertimento is a specific 'warning' or 'notice' of a future event; Attenzione is immediate focus.

Ti do un avvertimento.

attenzione vs Cura

Both can mean 'care'.

Cura is meticulous care or medical treatment; Attenzione is mental focus.

Lavora con cura.

attenzione vs Concentrazione

Synonyms.

Concentrazione is more intense and purely mental; Attenzione can be a quick warning.

Ho perso la concentrazione.

attenzione vs Riguardo

Both can mean 'consideration'.

Riguardo is respect/consideration for people; Attenzione is focus on objects/tasks.

Abbi riguardo per lui.

句型

A1

Attenzione + [Noun]!

Attenzione al fuoco!

A1

Fai attenzione!

Fai attenzione quando mangi.

A2

Prestare attenzione a + [Noun]

Presta attenzione alla mappa.

B1

Richiamare l'attenzione su + [Noun]

Richiamo l'attenzione sul prezzo.

B2

Porre l'attenzione su + [Noun]

Dobbiamo porre l'attenzione sulla sicurezza.

C1

Attenzione quasi maniacale a + [Noun]

Ha un'attenzione quasi maniacale alla pulizia.

C2

L'attenzione si focalizza su + [Noun]

L'attenzione si focalizza sull'essenza dell'essere.

All

Con [Adjective] attenzione

Leggi con molta attenzione.

词族

名词

attenzione
attentività
disattenzione

动词

attenzionare (bureaucratic)
fare attenzione
prestare attenzione

形容词

attento
disattento

相关

attendere
attesa
attentato
concentrazione
cura

如何使用

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Italian.

常见错误
  • Pagare attenzione Fare attenzione

    You cannot 'pay' attention in Italian. You 'make' it. This is the #1 mistake for English speakers.

  • Attenzione per il gradino Attenzione al gradino

    Use the preposition 'a' for warnings, not 'per'.

  • Sii attenzione Fai attenzione / Stai attento

    You can't 'be' the noun. You must 'do' the noun or 'be' the adjective.

  • Le attenzioni del progetto L'attenzione al progetto

    Use singular for focus on a task; plural is for social/romantic care.

  • Molto attenzione Molta attenzione

    Attenzione is feminine, so the adjective must be 'molta', not 'molto'.

小贴士

Double T Power

Always remember the double 't'. In Italian, double consonants are pronounced longer. If you say 'atenzione', it sounds wrong to native ears.

Train Station Ready

Listen for the word at any Italian 'stazione'. It's the most common place you'll hear it, and it helps you practice hearing it in a noisy environment.

Beyond Warning

Try using 'attenzioni' (plural) when talking about a nice person who is very caring. It adds a level of sophistication to your Italian.

The Sharp A

Start the word with a sharp, clear 'Ah' sound. Don't mumble the beginning, especially if you are warning someone of danger!

Email Etiquette

Use 'A.C.A.' as an abbreviation for 'Alla Cortese Attenzione' in very formal business headers to look like a pro.

The 'Ts' Sound

Focus on the 'z'. It's a sharp 'ts'. If you hear a soft 'z' like 'zebra', it's likely not 'attenzione' or it's a non-native speaker.

The Sieve Metaphor

Think of attention as a sieve (setaccio). It filters the world. This helps you remember it's a tool for selection.

Preposition 'A'

Always link it with 'a'. 'Attenzione a...' is your go-to structure for 90% of sentences.

Showing Respect

Giving someone 'attenzione' in a conversation is a sign of 'educazione' (good manners) in Italy. Use it to show you are listening.

Road Signs

Look for 'Attenzione' on road signs. It usually precedes a specific warning like 'ghiaccio' (ice) or 'curve' (bends).

记住它

记忆技巧

Think of 'At-Ten-Zione' as 'At Ten' (the time) you must pay 'Zion' (a place) attention. Or focus on the 'Zion' part sounding like 'Zone' - get in the 'Attention Zone'.

视觉联想

Imagine a giant yellow triangle with an exclamation mark (!) in the middle. This is the universal sign for 'Attenzione' in Italy.

Word Web

stazione lezione pericolo concentrazione occhio attento segno cura

挑战

Try to spot five 'Attenzione' signs in a photo of an Italian street or train station online. Say the word out loud each time.

词源

From the Latin 'attentio, -onis', which is derived from 'attentus', the past participle of 'attendere'.

原始含义: To stretch toward (ad-tendere). It implies stretching one's mind or senses toward an object.

Romance (Latin root).

文化背景

No specific sensitivities; it is a neutral, essential word.

English speakers often find 'Attenzione!' more aggressive than 'Excuse me,' but in Italy, it is the standard, helpful warning.

Trenitalia announcements (The most famous use in Italy). The 'Attenzione Pickpocket' viral TikTok trend. Italian opera librettos (often used to alert characters to danger).

在生活中练习

真实语境

At the Train Station

  • Attenzione al treno
  • Allontanarsi dalla linea gialla
  • Binario di arrivo
  • In ritardo

In the Classroom

  • Prestate attenzione
  • Silenzio per favore
  • Guardate la lavagna
  • Domande?

Driving

  • Attenzione ai pedoni
  • Lavori in corso
  • Strada sdrucciolevole
  • Rallentare

In a Relationship

  • Mi riempie di attenzioni
  • Non mi dai attenzione
  • Piccoli gesti
  • Amorevolezza

At Work

  • Attenzione al dettaglio
  • Alla cortese attenzione
  • Focus sul progetto
  • Analisi accurata

对话开场白

"Scusa, puoi prestarmi un attimo di attenzione?"

"Hai fatto attenzione a quello che ha detto il capo oggi?"

"Secondo te, qual è il dettaglio che merita più attenzione in questo quadro?"

"Fai sempre attenzione quando cammini da solo di notte?"

"Ti piace essere al centro dell'attenzione durante le feste?"

日记主题

Descrivi una situazione in cui non hai fatto attenzione e cosa è successo di conseguenza.

Quali sono le piccole attenzioni che apprezzi di più in un'amicizia?

Pensi che la nostra soglia di attenzione sia diminuita a causa degli smartphone?

Scrivi un breve avviso di sicurezza per un luogo immaginario usando la parola 'attenzione'.

Come descriveresti la differenza tra attenzione e concentrazione nel tuo studio?

常见问题

10 个问题

No, this is a common mistake for English speakers. In Italian, you must use 'fare attenzione' or 'prestare attenzione'. 'Pagare' only refers to money.

It is feminine (l'attenzione). All Italian nouns ending in '-zione' are feminine.

'Attenzione' is the standard word, while 'Occhio' is an informal, slang way to say 'Watch out' or 'Heads up'.

Use 'prestare' in formal situations, like in a classroom, a business meeting, or when reading a legal document. Use 'fare' for everyday safety.

In the plural, it often refers to acts of kindness, care, or romantic gestures. 'Lui le fa molte attenzioni' means 'He shows her a lot of care'.

The phrase is 'attenzione al dettaglio' or 'attenzione per i dettagli'.

Yes, 'Alla cortese attenzione di' is the standard way to write 'To the attention of' at the start of a formal email.

No, it can also mean mental focus, care, or a specific point of interest in a discussion.

The most common antonym is 'distrazione' (distraction) or 'disattenzione' (lack of attention).

It is pronounced like 'ts' as in the English word 'cats' or 'pizza'.

自我测试 180 个问题

writing

Translate to Italian: 'Be careful with the hot water!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'I pay attention in class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'Please pay attention to the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'The sign says: Caution!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'attirare l'attenzione'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal email opening using 'attenzione'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'He lost his focus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'She showers him with attention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'We must focus our attention on the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'attenzione al dettaglio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'Watch out for the yellow line.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'I read the book very carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'Call the students' attention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Italian: 'If you paid attention, you would know.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'senza attenzione'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Attention is a scarce resource.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a warning sign for a slippery floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Pay attention not to make mistakes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The center of attention.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Meticulous attention'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce correctly: 'Attenzione!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Pay attention to me!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you warn someone about a hot stove?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: 'Prestare attenzione'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Be careful with the baby.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'Watch out!' informally?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I am paying attention.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: 'Attenzioni' (plural).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Attention to detail is important.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you start a formal announcement?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I lost my focus.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Don't distract me.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: 'Concentrazione'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Pay attention to the signs.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Thank you for your attention.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Be careful crossing the street.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'He attracted the attention of everyone.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce: 'Attentamente'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Listen with attention.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Maximum attention is required.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'Attenzione'. How many 't' sounds do you hear?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

In the phrase 'Attenzione al treno', what is the last sound of 'attenzione'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does 'attenzione' sound like 'stazione'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the stress on 'at', 'ten', or 'zio'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Fai attenzione'. Is it two words or one?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the noun: 'Lui è attento' vs 'Lui fa attenzione'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

In 'Attenzione ai bambini', how many syllables are in 'attenzione'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker sound urgent or calm when saying 'Attenzione!'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Le attenzioni'. Is it singular or plural?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does 'prestare' sound like 'pagare'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Attenzione al gradino'. What is the warning about?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the 'ts' sound in 'attenzione'. Is it sharp or soft?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Alla cortese attenzione'. Is this formal or informal?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Richiamare l'attenzione'. How many words are in this phrase?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Occhio!'. Is this a long or short warning?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!