意思
To show up at a place, often briefly.
练习题库
3 练习先週末、私の友達は渋谷に____。
忙しいけど、パーティーに少しだけ____つもりです。
彼は新しいお店のオープンに____。
🎉 得分: /3
The expression literally translates to 'put out one's face'. '顔 (kao)' means 'face', and '出す (dasu)' means 'to put out' or 'to show'. The honorific prefix 'お (o-)' is added to '顔' to express politeness, indicating respect towards the action or the person performing it. This phrase implies a brief, often polite, visit or appearance, suggesting that one is only presenting themselves for a short period, rather than staying for a long time. It emphasizes the act of showing one's presence. Its usage dates back to at least the Edo period, reflecting a cultural nuance of Japanese social interaction where one might make a brief appearance out of courtesy or obligation without committing to a prolonged stay. The nuance of 'briefly' comes from the idea of just 'showing one's face' and then potentially leaving, rather than fully engaging for an extended period. This expression is commonly used in business and social contexts to convey a polite and sometimes understated intention to attend an event.