満ちる
When something 満ちる (michiru), it means it's becoming full, often naturally or gradually. Think of a bathtub filling up, or the moon getting fuller each night. It also describes a feeling becoming strong and complete inside you, like your heart filling with joy.
You'll often hear it used with natural phenomena, but it can also describe things like a room filling with people, or a cup filling with water. It implies a state of completeness or saturation. It's not just about being full, but the process of getting there or the state of being completely filled.
When we talk about the moon or tides, 満ちる (michiru) means they're becoming full. You can also use it for feelings, like your heart being full of joy.
It can also describe a space becoming full, such as a room filling with people or a cup filling with water. This verb implies a process of filling up completely.
Consider the nuance of something reaching its complete state, whether it's a physical quantity or an emotional one. It's often associated with a natural progression towards fullness.
満ちる 30秒了解
- become full
- be filled
- wax (moon/tide)
§ What does 満ちる (michiru) mean?
The Japanese verb 満ちる (michiru) is a versatile word that means 'to be full,' 'to be filled,' or 'to wax' (as in the moon or tide). It's a B1 level word, which means it's pretty common and useful in everyday Japanese. You'll encounter it in various contexts, from describing natural phenomena to human emotions and conditions.
- DEFINITION
- To be full or to wax, as the moon or tide.
Think of 満ちる (michiru) as expressing a state of completeness or being completely filled. It's often used when something reaches its maximum capacity or a full state. It can apply to physical things like a cup of water, a room with people, or abstract concepts like emotions or time.
§ When do people use 満ちる (michiru)?
People use 満ちる (michiru) in several common situations. Here are some of the most frequent:
- Describing the moon or tide: This is one of the most classic uses. When the moon is full, it's 満月 (mangetsu), which uses the kanji 満. The tide coming in to its fullest is also described with 満ちる (michiru).
- Describing something being full or filled: This can be anything from a container to a space.
- Describing emotions or qualities filling someone: When someone is full of joy, confidence, or anger, 満ちる (michiru) can be used.
- Describing time coming to an end or a period being completed:
- 満月 (mangetsu): Full moon
- 満潮 (manchō): High tide
- 満足 (manzoku): Satisfaction (literally 'full heart' or 'full contentment')
- 満員 (man'in): Full capacity (e.g., a train or theater being full of people)
月が満ちると、夜空が明るくなる。
Tsuki ga michiru to, yozora ga akaruku naru.
When the moon becomes full, the night sky brightens.
潮が満ちると、海の様子が変わる。
Shio ga michiru to, umi no yōsu ga kawaru.
When the tide comes in fully, the appearance of the sea changes.
カップに水が満ちている。
Kappu ni mizu ga michite iru.
The cup is full of water.
会議室は人で満ちていた。
Kaigishitsu wa hito de michite ita.
The meeting room was filled with people.
彼の心は希望に満ちていた。
Kare no kokoro wa kibō ni michite ita.
His heart was filled with hope.
彼女の顔は自信に満ちていた。
Kanojo no kao wa jishin ni michite ita.
Her face was full of confidence.
任期が満ちる。
Ninki ga michiru.
The term of office comes to an end/is completed.
The nuance of 満ちる (michiru) is often about a natural process of becoming full or reaching a peak. It's less about someone actively filling something and more about the thing itself being in a state of fullness. For example, the moon 満ちる (michiru) on its own, it's not 'filled' by an external force.
§ Related words and expressions
You might also encounter some related words that use the same kanji:
So, next time you see or hear 満ちる (michiru), think about something reaching its maximum state, whether it's a physical quantity, an emotion, or a natural cycle. It's a fundamental word for describing completeness and fullness in Japanese.
§ Understanding 満ちる (michiru)
Let's get straight to it. 満ちる (michiru) means 'to be full' or 'to wax'. It's a verb that describes a state of fullness or completion. Think about a full moon, a tide coming in, or a cup being filled. That's the feeling 満ちる conveys.
- Japanese Word
- 満ちる (michiru)
- Part of Speech
- Verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To be full or to wax, as the moon or tide. It also conveys a sense of being fulfilled, completed, or satisfied.
§ Basic Sentence Structure with 満ちる
満ちる is an intransitive verb. This means it doesn't take a direct object. The thing that is full or waxing is the subject of the sentence. Often, it's used with the particle が (ga) to mark the subject.
月が満ちる。
Translation hint: The moon becomes full.
潮が満ちる。
Translation hint: The tide comes in (or) The tide fills.
§ Using 満ちる with time expressions
You'll often see 満ちる used to indicate when a period of time is complete or full. This is a common and practical usage.
時間が満ちる。
Translation hint: Time is up (or) Time is full.
§ 満ちる for emotional or abstract fullness
This verb isn't just for physical things. It can describe a state of emotional or abstract fullness, like being filled with joy or hope.
希望に満ちた顔。
Translation hint: A face full of hope.
Notice the change here. When modifying a noun, 満ちる becomes 満ちた (michita) – the past plain form acting as a modifying adjective. This is standard for Japanese verbs.
喜びが心に満ちる。
Translation hint: Joy fills my heart.
§ Common phrases and collocations
To really get a handle on 満ちる, pay attention to the phrases it commonly appears in.
満月 (mangetsu): Full moon.
満月が空に輝いている。
Translation hint: A full moon is shining in the sky.
自信に満ちる (jishin ni michiru): To be full of confidence.
彼は自信に満ちている。
Translation hint: He is full of confidence.
活気に満ちる (kakki ni michiru): To be full of vigor/liveliness.
その町は活気に満ちていた。
Translation hint: That town was full of life.
Remember, 満ちる describes something reaching its full state naturally. It's not about actively filling something, but rather something becoming full on its own. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it.
§ Understanding 満ちる and its relatives
So, you've learned that 満ちる (みちる) means 'to be full' or 'to wax,' especially for things like the moon or tides. But Japanese has a lot of words that seem similar. Let's break down 満ちる and see how it stacks up against other words you might encounter.
§ 満ちる (みちる) vs. 満たす (みたす)
These two are often confused because they share the same kanji, 満 (まん), which relates to fullness. The difference is pretty clear once you know it:
- 満ちる (みちる): This is an intransitive verb. It means something *becomes* full or *is* full on its own. Think of it as a natural process.
- 満たす (みたす): This is a transitive verb. It means *to fill something* or *to satisfy something*. You are actively doing the filling.
- DEFINITION
- 満ちる (みちる): (Intransitive) To become full; to be full (e.g., the moon waxing, a cup filling up naturally).
月が満ちる。(The moon waxes / becomes full.)
- DEFINITION
- 満たす (みたす): (Transitive) To fill something; to satisfy something (e.g., to fill a cup, to satisfy a condition).
コップに水を満たす。(To fill the cup with water.)
§ 満ちる vs. いっぱい (ippai)
いっぱい is a very common word, usually meaning 'full' or 'a lot'. It's more general and less formal than 満ちる.
- 満ちる (みちる): Implies a process of becoming full, often with a sense of completeness or reaching a limit. It can also have a poetic or natural nuance (like the moon).
- いっぱい (ippai): A more casual and everyday way to say 'full' or 'いっぱい'. It can refer to a physical state of being full (a full stomach, a full bag) or a quantity ('a lot').
- DEFINITION
- 満ちる (みちる): To be filled, to wax (often implying a natural process or reaching capacity with a degree of formality).
会場は熱気に満ちていた。(The venue was filled with enthusiasm.)
- DEFINITION
- いっぱい (ippai): Full; a lot; many (more general and informal).
お腹がいっぱいだ。(I'm full / My stomach is full.)
§ 満ちる vs. 溢れる (afureru)
Both 満ちる and 溢れる deal with things reaching their capacity, but their nuance is different.
- 満ちる (みちる): Focuses on the state of being full, up to the brim, or the process of reaching that state. It implies a contained fullness.
- 溢れる (あふれる): Means 'to overflow'. It specifically describes liquid or things spilling out because the container is *too* full.
- DEFINITION
- 満ちる (みちる): To be full; to reach capacity.
バスタブに湯が満ちる。(The bathtub fills with hot water.)
- DEFINITION
- 溢れる (あふれる): To overflow; to spill over.
コップから水が溢れた。(Water overflowed from the cup.)
§ When to stick with 満ちる
Use 満ちる when:
- You're talking about natural phenomena like the moon waxing, tides coming in, or a lake filling up.
- You want to convey a sense of completeness, satisfaction, or a period coming to an end (e.g., a term ending, time running out).
- You're describing something being filled with an abstract quality, like hope, joy, or enthusiasm.
For example:
期待に満ちた目。(Eyes filled with expectation.)
契約期間が満ちる。(The contract period expires / runs its full course.)
By understanding these differences, you'll be able to choose the right word for the right situation and make your Japanese sound much more natural. Keep practicing!
趣味小知识
This verb is often associated with natural phenomena like the moon and tides, highlighting a deep connection to nature in traditional Japanese thought.
难度评级
The kanji 満 is relatively common, but its combination with 満ちる might be new to B1 learners.
Writing 満 requires familiarity with common kanji strokes.
Pronunciation is straightforward.
Pronunciation is straightforward.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
按水平分级的例句
月が満ちる。
The moon gets full.
水が満ちる。
The water fills up.
湖に水が満ちる。
Water fills the lake.
彼の目に涙が満ちる。
Tears fill his eyes.
希望に満ちた未来。
A future full of hope.
自信に満ちた態度。
A confident attitude (filled with confidence).
彼女の心は喜びで満ちた。
Her heart was filled with joy.
コップにビールが満ちる。
Beer fills the glass.
そのコップは水で満ちていた。
The glass was full of water.
満ちる can describe a container being filled.
月は満ちて、夜空に輝いていた。
The moon was full and shining in the night sky.
満ちる is used to describe the moon waxing to a full moon.
彼女の心は希望に満ちていた。
Her heart was filled with hope.
Can be used metaphorically to describe feelings filling someone's heart.
彼の言葉には自信が満ちていた。
His words were full of confidence.
Can describe an intangible quality filling something.
潮が満ちて、船が浮上した。
The tide came in, and the ship floated.
満ちる describes the tide rising.
会場は熱気に満ちていた。
The venue was filled with excitement/feverish energy.
Can describe an atmosphere being filled with a particular feeling.
彼の人生は幸福に満ちていた。
His life was full of happiness.
Used to describe a life filled with a positive state.
その部屋は静寂に満ちていた。
The room was filled with silence.
Can describe a space being filled with a lack of sound.
小贴士
Basic Meaning of 満ちる
The core meaning of 満ちる (michiru) is to be full or to become full. Think of something reaching its complete capacity or state.
Use with Natural Phenomena
It's commonly used with natural phenomena like the moon (月) or the tide (潮) to describe them becoming full. For example, 月が満ちる (tsuki ga michiru) means the moon waxes full.
Use with Containers
You can also use 満ちる when a container or space becomes full. For instance, コップに水が満ちる (koppu ni mizu ga michiru) means water fills the cup.
Figurative Use: Feelings
満ちる can be used figuratively to describe feelings or emotions filling a person or atmosphere. For example, 喜びが心に満ちる (yorokobi ga kokoro ni michiru) means joy fills one's heart.
Transitive vs. Intransitive
満ちる is an intransitive verb. This means it doesn't take a direct object. The subject itself becomes full. The transitive equivalent is 満たす (mitasu), to fill something.
Common Phrases with 満ちる
Memorize common phrases. Examples: 期待に満ちる (kitai ni michiru - full of expectation), 自信に満ちる (jishin ni michiru - full of confidence).
Distinguish from いっぱい
While いっぱい (ippai) also means full, 満ちる often implies a more gradual process of filling or reaching fullness, especially in natural or abstract contexts.
Practice with Sentences
Write your own sentences using 満ちる. The more you use it, the better you'll understand its application. Try describing a full moon, a full tide, or a heart full of hope.
Listen for Usage
Listen to native speakers in anime, dramas, or news. How do they use 満ちる? This will help you grasp its natural usage and common contexts.
词源
Old Japanese
原始含义: To be full; to ripen
Japonic文化背景
満ちる (michiru) often appears in classical Japanese poetry and literature, particularly when describing the moon. A full moon, known as 満月 (mangetsu), symbolizes completion, beauty, and the passage of time. This word evokes a sense of natural cycles and the subtle changes in the world around us, a common theme in Japanese aesthetics.
常见问题
10 个问题You can use 満ちる to talk about things becoming full. For example, 月が満ちる (tsuki ga michiru) means 'the moon waxes full.' Or 自信に満ちた (jishin ni michita) means 'full of confidence.'
満ちる (michiru) often implies a gradual process of becoming full, or a state of being completely full, often with a sense of naturalness or completeness. It's often used for things like the moon, tides, or emotions. いっぱい (ippai) is a more general and common word meaning 'full' or 'a lot,' and can be used for a wider range of situations, like a full glass of water or a full schedule. For example, you wouldn't typically say 'コップが満ちる' (koppu ga michiru) for a full cup, you'd use 'コップがいっぱい' (koppu ga ippai).
Yes, it absolutely can! You can say things like 希望に満ちる (kibou ni michiru), which means 'to be filled with hope,' or 喜びに満ちた (yorokobi ni michita), meaning 'filled with joy.'
満ちる (michiru) is an intransitive verb. This means it doesn't take a direct object. The thing that is becoming full is the subject of the sentence. For example, 水が満ちる (mizu ga michiru - 'the water fills'). If you want to say something fills something else, you'd use a different verb like 満たす (mitasu).
The past tense of 満ちる (michiru) is 満ちた (michita). For example, 月が満ちた (tsuki ga michita) means 'the moon became full' or 'the moon was full.'
One common phrase is 機が満ちる (ki ga michiru), which means 'the time is ripe' or 'the time is fulfilled.' It implies that the opportune moment has arrived.
No, while those are common examples, 満ちる (michiru) can be used for other things as well. It can describe a container becoming full, a room being filled with light, or even a person being full of confidence or energy. The core meaning is about something becoming complete or abundant.
The kanji for 満ちる is 満. It means 'full,' 'fullness,' 'satisfy,' or 'be satisfied.' You'll see this kanji in other words like 満足 (manzoku - satisfaction) or 満員 (man'in - full occupancy).
You can say 生気に満ちる (seiki ni michiru), which literally means 'to be filled with vitality' or 'to be full of life.' Another option is 活気に満ちる (kakki ni michiru), meaning 'to be full of vigor' or 'to be lively.'
Not typically in a direct negative sense, but it can describe something being filled with something undesirable. For example, you could say 不満に満ちる (fuman ni michiru - 'to be filled with dissatisfaction'). However, the verb itself doesn't carry a negative connotation; it simply describes the state of being full.
自我测试 48 个问题
The moon is full.
The plate is full.
The water is full (high tide).
Read this aloud:
月が満ちる
Focus: mi-chi-ru
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
水がいっぱい
Focus: i-p-pai
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
おなかが満ちる
Focus: o-na-ka ga mi-chi-ru
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a full moon using '満ちる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今夜は月が満ちています。
Describe a cup being full of water using '満ちる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
コップに水が満ちています。
Write a sentence about a room filled with light, using '満ちる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
部屋に光が満ちています。
この文章から、潮が満ちる時に何が起こる可能性がありますか?
Read this passage:
海の水が満ちてきました。潮が満ちると、船が出発します。満ち潮は魚がたくさん捕れる時です。
この文章から、潮が満ちる時に何が起こる可能性がありますか?
文章に「潮が満ちると、船が出発します」と書かれています。
文章に「潮が満ちると、船が出発します」と書かれています。
この文脈で、彼の心は何で満ちていましたか?
Read this passage:
新しいプロジェクトが成功し、彼の心は喜びに満ちていました。みんなが彼を祝福しました。
この文脈で、彼の心は何で満ちていましたか?
文章に「彼の心は喜びに満ちていました」と書かれています。
文章に「彼の心は喜びに満ちていました」と書かれています。
「満ちる月」について、この文章で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
月は毎晩少しずつ形を変えます。満ちる月は、とても明るくて美しいです。やがて欠けていきますが、また満ちる日が来ます。
「満ちる月」について、この文章で述べられていることは何ですか?
文章に「満ちる月は、とても明るくて美しいです」と書かれています。
文章に「満ちる月は、とても明るくて美しいです」と書かれています。
This phrase means 'a night when the moon waxes full'. '月が' is the subject (moon), '満ちる' is the verb (to wax full), and '夜' is the noun (night).
This means 'a future full of hope'. '希望に' indicates the state (full of hope), '満ちた' is the past tense of '満ちる' modifying '未来', which means 'future'.
This translates to 'water fills the cup'. 'コップに' indicates the location (in the cup), '水が' is the subject (water), and '満ちる' is the verb (to fill).
空の月が完全に___、明るい夜になった。
文脈から、月が完全になる、つまり満月になるという意味で「満ちる」が適切です。
彼の心は希望に___いた。
「満ちる」は物理的なものだけでなく、感情や抽象的なものが「いっぱいになる」という意味でも使われます。ここでは「あふれて」が最も自然です。
潮が___て、海岸線が変わった。
「潮が満ちる」は潮が満ちてくる、水位が上がることを意味します。
彼女の顔は喜びで___いた。
「満ちる」は感情が顔に現れる様子を表す際にも使えます。ここでは「輝いて」が文脈に合います。
そのコップは水で___いる。
コップが水でいっぱいであることを示すのに「満ちる」が使えます。選択肢の中では「いっぱいに」が最も近い意味です。
会議室は熱気に___いた。
熱気で会議室がいっぱいになっている状態を表すので、「あふれて」が適切です。
Write a sentence describing a full moon using '満ちる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今夜は満月が空に満ちている。
Write a sentence about a tide coming in, using '満ちる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
潮が満ちてきて、海岸線が変わった。
Describe a sense of satisfaction or fulfillment using '満ちる' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
成功の喜びが彼の心に満ちた。
この文章から、筆者は満月についてどう感じていることがわかりますか?
Read this passage:
今日の夜空には、美しい満月が輝いています。月の光が部屋いっぱいに満ちて、とても幻想的な雰囲気です。この満月を見ると、心が穏やかになります。
この文章から、筆者は満月についてどう感じていることがわかりますか?
文章の最後に「この満月を見ると、心が穏やかになります」とあります。
文章の最後に「この満月を見ると、心が穏やかになります」とあります。
潮が満ちてきたことで、どのような変化が起きましたか?
Read this passage:
海辺を散歩していると、潮が徐々に満ちてくるのが感じられた。波が砂浜の奥深くまで押し寄せてきて、さっきまで見えていた岩が隠れていく。自然の力強さを改めて感じた瞬間だった。
潮が満ちてきたことで、どのような変化が起きましたか?
文章中に「さっきまで見えていた岩が隠れていく」とあります。
文章中に「さっきまで見えていた岩が隠れていく」とあります。
この部屋が彼女にとって聖域である理由は何ですか?
Read this passage:
彼女の部屋は、お気に入りの絵画や本で満ちていた。それぞれの品には彼女の思い出や情熱が詰まっており、部屋全体が彼女の個性で溢れていた。そこは、彼女にとっての聖域だった。
この部屋が彼女にとって聖域である理由は何ですか?
文章中に「それぞれの品には彼女の思い出や情熱が詰まっており、部屋全体が彼女の個性で溢れていた」とあります。
文章中に「それぞれの品には彼女の思い出や情熱が詰まっており、部屋全体が彼女の個性で溢れていた」とあります。
空腹だった彼のお腹は、ラーメンを食べてようやく___。
ラーメンを食べたことでお腹がいっぱいになった状況を表すため、過去形である「満ちた」が適切です。
彼の心には希望が___いた。
「希望が満ちていた」は「希望に満ちている」と同様に、心の中に希望が十分に存在している状態を表すときに使われる表現です。
容器に水を___、植物に与えなさい。
「満たす」は他動詞で、容器に水をいっぱいにする行為を指します。ここでは命令形として使われています。
潮が___と、海岸には多くの貝殻が打ち上げられる。
潮が満ちるという自然現象を表すため、現在形である「満ちる」が適切です。
その部屋は静けさに___いた。
部屋が静けさでいっぱいになっている状態を表すため、「満ちていた」が適切です。
彼の目には決意が___いた。
「決意が満ちていた」は、目に決意が強く表れている状態を示すときに使われます。
This sentence means 'It was a time full of happiness.' 幸せに (shiawase ni) means 'with happiness' or 'happily.' 満ちた (michita) is the past tense of 満ちる (michiru), meaning 'full of' or 'filled with.' 時間 (jikan) means 'time' and でした (deshita) is the past tense of 'to be.'
This sentence translates to 'His eyes were full of hope.' 彼の (kare no) means 'his.' 目には (me ni wa) means 'in his eyes.' 希望 (kibou) means 'hope.' 満ちていた (michite ita) is the past progressive form of 満ちる (michiru), indicating a state of being full.
This means 'That room was filled with silence.' その (sono) means 'that.' 部屋 (heya) means 'room.' 静けさ (shizukesa) means 'silence' or 'stillness.' 満ちていた (michite ita) is the past progressive form of 満ちる (michiru), showing that the room was in a state of being full of silence.
達成感で心が___。
「満ちる」は心が感情でいっぱいになる様子も表します。ここでは達成感で心が満たされたことを意味します。
彼の才能はまだ完全に___いない。
才能がまだ十分に発揮されていない、あるいは潜在能力が満たされていない状況で使われます。
湖の水が雨で___ている。
「満ちる」は水が溜まって容器や場所がいっぱいになることを指します。
この部屋はいつも平和な空気に___いる。
空間が特定の雰囲気や感情でいっぱいになる様子を表します。「満ちる」は「(雰囲気が)充満する」という意味でも使われます。
彼の人生は成功と幸福に___いた。
人生が特定の良い要素で充実している様子を表す際に「満ちる」が使われます。
月が___欠けるのは自然の摂理だ。
「月が満ちる」は満月になることを意味し、月が完全な形になる様子を表します。対義語の「欠ける」と合わせて、自然の循環を示します。
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
「満ちる」is used when something becomes full or reaches its limit, like a full moon or a deadline.
- become full
- be filled
- wax (moon/tide)
Basic Meaning of 満ちる
The core meaning of 満ちる (michiru) is to be full or to become full. Think of something reaching its complete capacity or state.
Use with Natural Phenomena
It's commonly used with natural phenomena like the moon (月) or the tide (潮) to describe them becoming full. For example, 月が満ちる (tsuki ga michiru) means the moon waxes full.
Use with Containers
You can also use 満ちる when a container or space becomes full. For instance, コップに水が満ちる (koppu ni mizu ga michiru) means water fills the cup.
Figurative Use: Feelings
満ちる can be used figuratively to describe feelings or emotions filling a person or atmosphere. For example, 喜びが心に満ちる (yorokobi ga kokoro ni michiru) means joy fills one's heart.
相关内容
更多nature词汇
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.