寄与
寄与 30秒了解
- 寄与 (kiyo) is a formal noun meaning 'contribution' or 'factor contributing to a result'.
- It's used when something actively helps achieve a specific outcome.
- Common in academic, business, and official contexts.
- More analytical than the general term 貢献 (kouken).
Understanding 寄与 (Kiyo)
The Japanese word 寄与 (kiyo) is a formal noun that signifies a contribution, especially one that helps to bring about a particular result or outcome. While it shares a similar meaning with 貢献 (kouken), which also means 'contribution,' 寄与 often carries a more nuanced sense of a factor or element playing a role in achieving something. It's frequently found in academic, business, and official contexts where precision in language is valued.
Think of 寄与 as a specific type of contribution where something actively helps or leads to a result. For instance, a particular research finding might 寄与 to a new understanding, or a certain policy might 寄与 to economic growth. It emphasizes the causal link between the contribution and the outcome.
In everyday conversation, you might hear people use 貢献 more frequently. However, when discussing research papers, business reports, or official statements, 寄与 becomes the more appropriate and precise term. It suggests a more analytical and objective observation of how something has influenced a situation.
The kanji characters themselves offer a clue: 寄 (ki) means 'to send,' 'to entrust,' or 'to approach,' while 与 (yo) means 'to give' or 'to bestow.' Together, they evoke the idea of giving or sending something that leads to a result. This formal nature makes 寄与 a valuable word for anyone looking to express themselves with greater sophistication in Japanese, particularly in written or formal spoken contexts.
- Key Characteristics
- Formal and precise, often used in academic or business settings.
- Nuance
- Emphasizes a factor that actively contributes to a specific outcome or result.
- Comparison to 貢献
- More analytical and causal than the general term 貢献 (kouken).
この研究結果は、新しい治療法の開発に大きく寄与しました。
技術革新は、経済成長に寄与する重要な要素です。
Constructing Sentences with 寄与 (Kiyo)
寄与 is primarily used as a noun, often in conjunction with the particle の (no) to indicate possession or the nature of the contribution, or with the verb する (suru) to mean 'to contribute.' The structure typically involves identifying the entity making the contribution and the result being contributed to.
A common pattern is: [Factor/Element] + は/が + [Outcome/Result] + に + 寄与する. This means '[Factor/Element] contributes to [Outcome/Result].' The particle に marks the target of the contribution.
Alternatively, you might see [Factor/Element] + の + 寄与, meaning 'the contribution of [Factor/Element].' This phrase can then be used as a subject or object in a sentence.
Let's look at various sentence structures:
- Basic Structure: Factor + に + 寄与する
- This is the most direct way to express that something contributes to something else. The 'factor' can be an action, a concept, a person's effort, or an external element.
- Using 寄与 as a Noun: [Something] + の + 寄与
- This form emphasizes the contribution itself as a noun. It can be modified or used in various grammatical positions.
- With Specific Modifiers
- Adverbs like 大きく (ookiku - greatly), 少なからず (sukunakarazu - not insignificantly), or 間接的に (kansetsu-teki ni - indirectly) can be used to describe the nature of the contribution.
彼の努力は、プロジェクトの成功に大きく寄与しました。
環境保護活動は、持続可能な社会の実現に寄与するものです。
その政策は、地域経済の活性化への寄与が期待されています。
Encountering 寄与 (Kiyo) in the Wild
寄与 is not a word you'll typically hear in casual chat among friends or family. Its formal nature confines it primarily to specific domains where precise and objective language is paramount. If you're studying Japanese for academic or professional purposes, you'll encounter it frequently.
Academic and Research Papers: This is perhaps the most common place to find 寄与. Researchers use it to describe how their findings, methodologies, or previous studies have contributed to the broader field of knowledge. For example, a paper might discuss how a new experimental technique 寄与 to advancements in a specific scientific area.
Business and Economic Reports: In corporate settings, 寄与 appears when analyzing the impact of certain strategies, investments, or market trends. A company might report on how a particular product line 寄与 to its overall profit growth, or how government policies 寄与 to economic development.
Official Documents and Government Statements: Policy documents, legislative proposals, and official announcements often employ 寄与 to describe the intended or actual effects of actions. For instance, a government might state that a new infrastructure project will 寄与 to regional prosperity.
News Articles (Formal Sections): While general news might use simpler terms, more in-depth articles, editorials, or analytical pieces concerning science, technology, economics, or policy might feature 寄与. You'll see it when the article is dissecting the causes and effects of complex situations.
Speeches and Presentations: In formal speeches, particularly those delivered at conferences, academic gatherings, or official ceremonies, 寄与 is used to acknowledge contributions or explain the impact of certain factors. A presenter might thank individuals or groups for their 寄与 to the project.
Academic Lectures and Textbooks: When learning about specific subjects, textbooks and lectures will use 寄与 to explain relationships between concepts or historical events. It helps to frame discussions in a more structured and analytical manner.
Essentially, any situation where a precise, formal, and analytical description of how one thing leads to another is required is a potential context for 寄与. Listening to news broadcasts on serious topics, reading academic journals, or following business reports in Japanese will expose you to this word.
学会誌には、この発見が今後の研究にどのように寄与するかの考察が掲載されていた。
企業のCSR活動は、地域社会への寄与を目的としています。
Navigating Pitfalls with 寄与 (Kiyo)
While 寄与 is a powerful word for expressing contribution, learners often make mistakes related to its formality, usage with other verbs, and confusion with similar-sounding or similarly spelled words. Understanding these common pitfalls will help you use 寄与 correctly and effectively.
- 1. Overuse in Casual Conversation
- Mistake: Using 寄与 in everyday chats with friends or family. For example, saying 「友達の引っ越しに寄与した」 (I contributed to my friend's move).
- Correct: In such casual contexts, 貢献 (kouken) is more appropriate, or even simpler verbs like 手伝う (tetsudau - to help) or 力になる (chikara ni naru - to be of help). The correct sentence would be 「友達の引っ越しを手伝った」 (I helped with my friend's move).
- 2. Incorrect Verb Combinations
- Mistake: Trying to conjugate 寄与 as a verb directly, like *寄与する* (kiyo suru) where it's not the primary verb, or using it with inappropriate verbs.
- Correct: 寄与 is a noun. It is most commonly used with する (suru) to form the verb phrase 寄与する (kiyo suru - to contribute). Avoid trying to use it with other verbs as if it were an adjective or a primary verb stem on its own, unless it's part of a set phrase.
- 3. Confusion with Similar Words
- Mistake: Confusing 寄与 (kiyo) with words that sound similar or have related meanings but different nuances.
- Correct: Be mindful of the distinction between 寄与 (kiyo - formal contribution to a result) and 寄付 (kifu - donation). A donation is a specific type of contribution, but 寄与 is broader and more analytical. Also, remember that 貢献 (kouken) is a more general term for contribution, while 寄与 often implies a more direct causal link to an outcome.
- 4. Missing the Target of Contribution
- Mistake: Not clearly indicating what the contribution is directed towards. This can make the sentence ambiguous.
- Correct: Always use the particle に (ni) to mark the goal or outcome that the contribution is directed towards. For example, 「地域経済への寄与」 (contribution to the regional economy) is correct, not just 「地域経済寄与」.
間違った使い方:その提案は、会議の成功に寄与しました。
正しい使い方:その提案は、会議の成功に寄与しました。
Exploring Nuances: 寄与 vs. Other Terms
Understanding the subtle differences between 寄与 (kiyo) and similar words is crucial for mastering its usage. While they all relate to the concept of contribution, their formality, nuance, and specific applications vary significantly.
- 1. 貢献 (Kouken)
- Register
- Neutral to Formal
- Usage
- This is the most common and general term for 'contribution.' It can refer to contributions of effort, money, ideas, or any action that benefits a group, cause, or goal. It is less analytical than 寄与 and doesn't necessarily imply a direct causal link to a specific outcome, but rather a positive impact.
- Example
- 「彼の貢献のおかげで、プロジェクトは成功しました。」 (Thanks to his contribution, the project was a success.)
- Comparison
- 寄与 is a more specific and formal type of 貢献, emphasizing the role of a factor in producing a result. 貢献 is broader and can be used in more contexts.
- 2. 奉仕 (Houshi)
- Register
- Formal
- Usage
- This term means 'service,' particularly selfless service or volunteer work done for the public good or a community. It emphasizes dedication and altruism rather than a direct contribution to a specific outcome.
- Example
- 「長年にわたる地域への奉仕が評価されました。」 (His years of service to the community were recognized.)
- Comparison
- 奉仕 is about giving one's time and effort out of a sense of duty or goodwill, whereas 寄与 is about a factor that influences a result.
- 3. 寄付 (Kifu)
- Register
- Neutral to Formal
- Usage
- This specifically means 'donation,' usually of money or goods, to a charity, organization, or cause. It's a concrete act of giving.
- Example
- 「彼は災害支援のために多額の寄付をしました。」 (He made a large donation for disaster relief.)
- Comparison
- 寄付 is a specific form of contribution, often material. 寄与 is about playing a role in achieving a result, which can be abstract or conceptual.
- 4. 貢献度 (Kouken-do)
- Register
- Formal
- Usage
- This means 'degree of contribution' or 'contribution level.' It quantifies the impact of a contribution.
- Example
- 「彼の貢献度は非常に高いと評価された。」 (His contribution level was assessed as very high.)
- Comparison
- 貢献度 is a measurement related to 貢献 or 寄与, focusing on the extent of the impact.
この法律は、環境保護への寄与が期待されている。
彼の貢献は、チームにとって不可欠だった。
How Formal Is It?
趣味小知识
While 寄与 (kiyo) and 貢献 (kouken) both mean 'contribution,' 寄与 often implies a more analytical and specific role in achieving a defined outcome, making it favored in academic and technical writing. 貢献 is more general and can encompass broader positive impacts.
发音指南
- Pronouncing 'ki' too softly.
- Making the 'yo' sound too short.
- Placing stress on the second syllable.
难度评级
Encountered frequently in academic texts, formal reports, and serious news articles. Understanding the nuanced meaning and context is key. Requires familiarity with formal vocabulary.
Appropriate for formal writing such as essays, research papers, and business proposals. Incorrect usage in informal contexts can sound unnatural or overly stiff.
Less common in casual spoken Japanese. Used in formal presentations, academic discussions, or official speeches. Requires careful consideration of the audience and situation.
Heard in formal lectures, news broadcasts on serious topics, and official announcements. May be missed if one is not accustomed to formal Japanese.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Using particles に (ni) and は/が (wa/ga) with verbs like 寄与する (kiyo suru).
この研究は、科学の発展に寄与しています。 This research contributes to the development of science.
Nominalization of verbs using こと (koto) or の (no) when discussing the act of contributing.
彼の寄与は大きかった。 His contribution was significant. (Literally: His contributing was big.)
Using passive or potential forms when discussing contributions made by others or the possibility of contribution.
この発見は、将来の治療法開発に寄与しうる。 This discovery can contribute to the development of future treatments.
Using sentence-ending particles like ね (ne) or よ (yo) to add nuance, though less common with formal vocabulary like 寄与.
この情報が、皆様の理解に寄与するといいですね。 I hope this information contributes to your understanding, doesn't it?
Using conjunctions like そして (soshite) or また (mata) to link multiple contributions.
彼の努力、そしてチーム全体の協力が、寄与しました。 His efforts, and the cooperation of the entire team, contributed.
按水平分级的例句
この技術革新は、再生可能エネルギー分野の発展に大きく寄与すると期待されている。
This technological innovation is expected to greatly contribute to the development of the renewable energy sector.
寄与する (kiyo suru): 'to contribute'. The particle に (ni) indicates the recipient of the contribution (the development of the renewable energy sector).
地域社会への寄与を目的としたボランティア活動に参加しました。
I participated in volunteer activities aimed at contributing to the local community.
寄与を目的とした (kiyo o mokuteki to shita): 'aimed at contributing'. This phrase uses 寄与 as a noun modified by 目的とした, forming a descriptive clause.
彼の分析は、問題の本質を理解する上で重要な寄与をした。
His analysis made an important contribution to understanding the essence of the problem.
重要な寄与をした (juuyou na kiyo o shita): 'made an important contribution'. Here, 寄与 is the direct object of the verb した (did/made).
教育制度の改革は、将来世代の成長に寄与するだろう。
The reform of the education system will likely contribute to the growth of future generations.
寄与するだろう (kiyo suru darou): 'will likely contribute'. だろう (darou) expresses probability or conjecture.
この研究は、疾患の早期発見に寄与する新しい診断技術を開発した。
This research developed a new diagnostic technology that contributes to the early detection of diseases.
寄与する (kiyo suru): 'to contribute'. This is used in a relative clause modifying 診断技術 (diagnostic technology).
持続可能な農業の実践は、環境保全への寄与が大きい。
The practice of sustainable agriculture has a large contribution to environmental conservation.
寄与が大きい (kiyo ga ookii): 'the contribution is large'. 寄与 functions as the subject here, followed by the copula だ (da) implied in 大きい.
企業の社会的責任(CSR)は、社会全体への貢献と寄与を意味する。
Corporate Social Responsibility (CSR) means contribution and participation towards society as a whole.
貢献と寄与 (kouken to kiyo): 'contribution and participation'. This sentence explicitly contrasts and links the two terms, highlighting their related but distinct meanings.
文化交流の促進は、国際理解の深化に寄与する。
Promoting cultural exchange contributes to the deepening of international understanding.
寄与する (kiyo suru): 'to contribute'. The subject is 文化交流の促進 (promotion of cultural exchange).
常见搭配
常用短语
— To contribute significantly or greatly.
この技術は、経済成長に大きく寄与しています。 This technology is greatly contributing to economic growth.
— To contribute to the development of something.
教育への投資は、社会の発展に寄与します。 Investment in education contributes to the development of society.
— To contribute to the solution of something.
彼の研究は、この難問の解決に寄与するでしょう。 His research will contribute to the solution of this difficult problem.
— Contribution to something (used as a noun phrase).
地域社会への寄与は、企業の重要な責務です。 Contribution to the local community is an important responsibility for companies.
— To contribute (generally) and to play a role in a specific outcome.
彼は会社に貢献し、特に新製品開発に寄与しました。 He contributed to the company, especially contributing to new product development.
— To contribute to the progress of something.
科学技術の進歩は、人類の福祉の進歩に寄与します。 Advancement in science and technology contributes to the progress of human welfare.
— To contribute to the maintenance of something.
環境保護活動は、生態系の維持に寄与します。 Environmental protection activities contribute to the maintenance of the ecosystem.
— To contribute to the improvement of something.
質の高い教育は、個人の能力向上に寄与します。 High-quality education contributes to the improvement of individual abilities.
— To contribute not insignificantly to something.
彼の経験は、プロジェクトの成功に少なからず寄与した。 His experience contributed not insignificantly to the project's success.
— To contribute to the realization or achievement of something.
この政策は、目標実現に寄与すると考えられています。 This policy is thought to contribute to the realization of the goal.
容易混淆的词
While both mean 'contribution,' 寄与 (kiyo) is more formal and implies a specific factor leading to a defined outcome, often with an analytical nuance. 貢献 is more general and can refer to any positive impact or effort.
寄付 specifically means 'donation' (money or goods). 寄与 is broader and refers to any factor that contributes to a result, not necessarily material giving.
影響 means 'influence' or 'effect,' which can be neutral or negative. 寄与 specifically implies a positive contribution towards achieving a goal or result.
习语与表达
— To throw a stone into the water; to make a significant impact or stir things up, often by introducing a new idea or challenging the status quo. While not directly 'kiyo', it often leads to contributions.
彼の大胆な提案は、業界に一石を投じるものだった。 His bold proposal was something that threw a stone into the industry (made a significant impact).
Formal— To lay the foundation for something. This implies a fundamental contribution that enables future development.
先人たちの礎を築く努力があったからこそ、今の繁栄がある。 It is precisely because of the efforts of our predecessors who laid the foundation that we have prosperity today.
Formal— To pour oil on the fire; to make a bad situation worse. This is the opposite of a positive contribution.
彼の無責任な発言は、火に油を注ぐ結果となった。 His irresponsible remarks ended up pouring oil on the fire (making the situation worse).
Informal to Neutral— To shed light on something; to bring attention to or clarify a particular issue or aspect. This act of illumination can be seen as a contribution to understanding.
この調査は、隠されていた問題に光を当てるものだった。 This investigation shed light on the hidden problems.
Neutral to Formal— To open up a path or way; to pioneer or create opportunities. This is a strong form of contribution, enabling future progress.
彼の功績は、後世の研究者たちに道を開くものとなった。 His achievements paved the way for future researchers.
Formal— To build the foundation or base for something. Similar to '礎を築く', it implies a foundational contribution.
初期の実験は、後の理論構築の土台を作った。 The initial experiments built the foundation for later theoretical construction.
Neutral to Formal— To become one of the gears; to play a part in a larger system or mechanism. This suggests a functional contribution within a larger whole.
彼は組織の歯車の一つとなることを厭わなかった。 He did not mind becoming one of the gears in the organization.
Neutral— To become flesh and blood; to be absorbed and become an integral part of oneself. This refers to knowledge or experience that has been deeply internalized and contributes to personal growth.
学んだ知識は、やがて血肉となるだろう。 The knowledge learned will eventually become flesh and blood (be deeply integrated).
Formal— To praise or honor a contribution. This phrase directly relates to the concept of contribution.
会議では、彼の貢献を称えるスピーチが行われた。 A speech was given at the meeting to praise his contribution.
Formal— To praise or laud achievements. Similar to '貢献を称える', but focuses more on significant accomplishments.
彼の功績を讃える式典が開催された。 A ceremony was held to praise his achievements.
Formal容易混淆
Both words translate to 'contribution' in English and are used to describe positive impacts.
寄与 (kiyo) is more formal and analytical, focusing on a factor that directly leads to a specific outcome. It's often used in academic or business contexts to describe how something plays a role in achieving a result. 貢献 (kouken) is a more general term for contribution, encompassing any positive impact or effort made towards a goal or cause. It's more widely applicable and less analytical than 寄与.
研究論文では、新しい発見が分野の<span class='font-semibold'>発展に寄与</span>したと書くのが適切だが、日常会話では「彼の<span class='font-semibold'>貢献</span>のおかげで助かった」のように<span class='font-semibold'>貢献</span>を使うことが多い。 In research papers, it is appropriate to write that a new discovery contributed to the field's development using <span class='font-semibold'>寄与</span>, but in daily conversation, it is common to use <span class='font-semibold'>貢献</span> like 'Thanks to his contribution, I was saved.'
Both start with the kanji 寄 (ki) and relate to giving or contributing.
寄与 (kiyo) refers to a factor that contributes to a result or outcome, often in an abstract or analytical sense. It's about playing a role in achieving something. 寄付 (kifu) specifically means 'donation,' typically of money or goods, to a charitable cause or organization. It's a concrete act of giving.
彼は慈善団体<span class='font-semibold'>に</span><span class='font-semibold'>寄付</span>したが、その活動は地域経済<span class='font-semibold'>の活性化に寄与</span>した。 He made a donation to the charity, and that activity contributed to the revitalization of the local economy.
Both describe how one thing relates to another, and 'kiyo' is a type of positive influence.
影響 (eikyou) means 'influence' or 'effect,' and it can be neutral, positive, or negative. It broadly describes how one thing impacts another. 寄与 (kiyo), on the other hand, specifically refers to a positive contribution that helps to achieve a particular outcome or result. It implies a purposeful and beneficial role.
彼の言葉は会議に<span class='font-semibold'>影響</span>を与えたが、それが<span class='font-semibold'>寄与</span>したかどうかは不明だ。 His words influenced the meeting, but it is unclear whether it contributed (to a positive outcome).
Playing a role often involves making a contribution.
役割 (yakuwari) means 'role' or 'part.' It describes the function or position that someone or something occupies within a system or context. While fulfilling a role often involves making a contribution (寄与), the word itself focuses on the function rather than the outcome. For example, a cog has a 'role' in a machine, but its 'contribution' is to help the machine function.
この部品は機械の正常な動作<span class='font-semibold'>に</span><span class='font-semibold'>役割</span>を果たしているが、それ自体は<span class='font-semibold'>進歩に寄与</span>するものではない。 This part plays a role in the normal operation of the machine, but it does not itself contribute to progress.
Both relate to giving or serving a cause.
奉仕 (houshi) means 'service,' especially selfless service or volunteer work done for the public good or a community. It emphasizes dedication and altruism. 寄与 (kiyo) is about a factor that actively contributes to a specific result or outcome. While 'houshi' might lead to 'kiyo', 'houshi' focuses on the act of serving out of duty, whereas 'kiyo' focuses on the impact on an outcome.
彼は長年、地域<span class='font-semibold'>に</span><span class='font-semibold'>奉仕</span>し、その発展<span class='font-semibold'>に寄与</span>した。 He served the community for many years and contributed to its development.
句型
[Subject/Factor] は/が [Object/Outcome] に 寄与する。
この技術革新は、産業の発展<span class='font-semibold'>に</span><span class='font-semibold'>寄与</span>するでしょう。 This technological innovation will contribute to industrial development.
[Modifier] + な + 寄与
彼の<span class='font-semibold'>多大</span>な<span class='font-semibold'>寄与</span>は忘れられない。 His great contribution is unforgettable.
[Subject] は [Object] への 寄与 が大きい。
このプロジェクトは、地域経済<span class='font-semibold'>への</span><span class='font-semibold'>寄与</span>が大きい。 This project has a large contribution to the regional economy.
[Factor] は [Outcome] の 達成 に 寄与する。
チームワークは、目標<span class='font-semibold'>の</span><span class='font-semibold'>達成</span>に<span class='font-semibold'>寄与</span>する。 Teamwork contributes to the achievement of goals.
[Subject] は [Object] の 発展 に 寄与する。
教育制度の改革は、社会<span class='font-semibold'>の</span><span class='font-semibold'>発展</span>に<span class='font-semibold'>寄与</span>する。 The reform of the education system contributes to the development of society.
[Subject] は [Object] の 解決 に 寄与する。
彼の専門知識は、この問題<span class='font-semibold'>の</span><span class='font-semibold'>解決</span>に<span class='font-semibold'>寄与</span>する。 His expertise contributes to the solution of this problem.
[Subject] は [Object] の 向上 に 寄与する。
このトレーニングは、選手のパフォーマンス<span class='font-semibold'>の</span><span class='font-semibold'>向上</span>に<span class='font-semibold'>寄与</span>する。 This training contributes to the improvement of the athletes' performance.
[Subject] は [Object] への 貢献 と 寄与 を果たす。
企業は、地域社会<span class='font-semibold'>への</span><span class='font-semibold'>貢献</span>と<span class='font-semibold'>寄与</span>を<span class='font-semibold'>果た</span>す。 Companies fulfill contributions and play a role in the local community.
词族
名词
动词
相关
如何使用
Medium-High in formal written contexts, Low in informal spoken contexts.
-
Using 寄与 in casual conversation.
→
Use 貢献 (kouken) or simpler verbs like 手伝う (tetsudau).
寄与 is formal. In casual settings, it sounds unnatural and overly academic. For example, instead of saying 'I contributed to my friend's party,' say 'I helped with my friend's party.'
-
Confusing 寄与 (kiyo) with 寄付 (kifu).
→
寄与 means contributing to a result; 寄付 means donation.
寄与 refers to the role something plays in achieving an outcome. 寄付 is specifically about giving money or goods. For example, 'His research contributed (寄与) to new treatments,' not 'His donation contributed (寄与) to new treatments.'
-
Omitting the particle に (ni) when indicating the target of contribution.
→
Always use に (ni) to mark the outcome being contributed to.
The particle に specifies what is being influenced or achieved. For example, 'This technology contributes to environmental protection' is 'この技術は環境保護<span class='font-semibold'>に</span><mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>寄与</mark>する,' not 'この技術は環境保護<mark class='bg-red-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>寄与</mark>する.'
-
Using 寄与 as a general synonym for 'help' or 'support'.
→
Use 寄与 when the contribution leads to a specific, often positive, outcome or result.
寄与 implies a more direct and analytical link to an achievement. For general help, use 手伝う (tetsudau) or サポートする (sapooto suru). For example, 'I helped my colleague' is '同僚を<span class='font-semibold'>手伝った</span>,' not '同僚に<span class='font-semibold'>寄与</span>した.'
-
Confusing 寄与 (kiyo) with 影響 (eikyou) when the influence is negative.
→
Use 影響 (eikyou) for neutral or negative influences; use 寄与 (kiyo) only for positive contributions to a goal.
If something makes a situation worse, it has a negative influence (悪影響 - aku-eikyou), not a contribution (寄与). For example, 'His actions negatively influenced (悪影響を与えた) the project,' not 'His actions contributed to (寄与した) the project's failure.'
小贴士
The Particle に
The particle に (ni) is crucial when using 寄与. It marks the target or outcome to which the contribution is made. Always ensure you have the correct particle to indicate what is being influenced.
Distinguish from 貢献
While similar, 寄与 emphasizes a specific causal role in achieving a result, whereas 貢献 is a broader term for any positive impact. Think 'kiyo' for analytical contribution and 'kouken' for general contribution.
Connect to 'Key to'
Associate 寄与 (kiyo) with 'key to.' Your contribution (kiyo) is the 'key to' achieving a specific result. This mnemonic helps remember its meaning and function.
Sentence Construction
Practice creating sentences by identifying a factor, the target outcome, and then using 寄与する to link them. For example: 'My efforts (factor) led to the project's success (outcome).' -> '私の努力はプロジェクトの成功に寄与した。'
Analyze Formal Texts
When reading academic papers or business reports, actively look for 寄与. Try to diagram the sentence to understand exactly what is contributing to what, reinforcing its usage.
Be Specific
When using 寄与 in writing, be as specific as possible about the contributing factor and the outcome. This aligns with the word's precise and analytical nature.
Stress the First Syllable
Remember to stress the first syllable, 'ki,' in 寄与 (kiyo). This helps distinguish it and makes your pronunciation clearer, especially in formal spoken Japanese.
寄与 vs. 寄付
Don't confuse 寄与 (factor contributing to a result) with 寄付 (kifu - donation). While a donation can contribute, the words themselves have different core meanings. 寄与 is about the role played, not the material gift.
Formal Settings
Think of 寄与 as a word you'd find in a thesis, a corporate annual report, or a government white paper. It signals a level of formality and analytical depth.
记住它
记忆技巧
Imagine 'key' (ki) to 'yo-yo' (yo). The 'key' to making a yo-yo trick work (the result) is the precise movement and control (the contribution). So, 'ki-yo' is the key contribution to achieving a result.
视觉联想
Picture a researcher holding a 'key' (ki) and handing it to a 'yogi' (yo) who is meditating, symbolizing that the key insight (kiyo) helps achieve inner peace or a breakthrough (the result).
Word Web
挑战
Try to explain a situation where something you did contributed to a positive outcome, using the word 寄与 in your explanation. For instance, how did your study habits contribute to your good grades? Or how did your teamwork contribute to a project's success?
词源
The word 寄与 (kiyo) is composed of two kanji: 寄 (ki) and 与 (yo). The character 寄 (ki) often implies 'to send,' 'to entrust,' or 'to approach,' suggesting an action of sending something towards something else. The character 与 (yo) means 'to give,' 'to bestow,' or 'to grant.' Together, these characters convey the sense of 'giving something towards a result' or 'sending something that causes an effect.'
原始含义: The combination of 'sending/approaching' and 'giving' suggests an active bestowal or granting that leads towards a particular state or outcome.
Sino-Japanese (derived from Chinese characters)文化背景
Using 'kiyo' implies a positive and constructive contribution. It's important to ensure the context genuinely supports this positive connotation, as it's not a neutral term like 'influence' (影響).
In English, we might use phrases like 'contributed to,' 'played a role in,' 'was instrumental in,' or 'facilitated the outcome.' The formality of 'kiyo' is similar to phrases used in academic or professional reports.
在生活中练习
真实语境
Academic Research Papers
- 本研究は~に大きく寄与する。
- ~の発見は、~の発展に寄与した。
- ~の知見は、今後の研究に寄与するだろう。
Business Reports and Analysis
- この戦略は、収益向上に寄与した。
- ~の導入は、生産性向上に寄与する。
- 企業の社会への寄与が求められている。
Policy and Government Documents
- この法律は、経済活性化に寄与する。
- 地域社会への寄与を目的とする。
- 国際協力は、平和維持に寄与する。
Formal Speeches and Presentations
- 皆様のご協力が、プロジェクトの成功に寄与しました。
- この成果は、~への寄与を意味します。
- 今後の発展に寄与できるよう努めます。
Scientific and Technical Discussions
- この技術は、~の効率化に寄与する。
- ~のメカニズム解明に寄与する。
- 新たな発見が、~の進歩に寄与した。
对话开场白
"Have you read any academic papers recently? What kind of contributions did they mention?"
"In your opinion, what are some key factors contributing to Japan's economic growth?"
"When discussing a project's success, how would you describe the role of different team members?"
"What contributions do you think technology makes to our daily lives?"
"How can individuals contribute to their local communities?"
日记主题
Reflect on a time you contributed to a group project. What was your specific role, and how did it help achieve the goal?
Consider a recent news event. What factors do you think contributed to its outcome?
Think about a skill you've learned. How has it contributed to your personal growth or professional development?
Imagine you are writing a formal report about a societal issue. How would you describe the factors contributing to the problem and potential solutions?
What are your personal goals for the future? What actions can you take that will contribute to achieving them?
常见问题
10 个问题Both mean 'contribution.' However, 寄与 (kiyo) is more formal and analytical, often used in academic or business contexts to describe how a specific factor or element plays a role in achieving a particular outcome or result. It emphasizes the causal link. 貢献 (kouken) is a more general and widely used term for contribution, referring to any positive impact or effort made towards a goal or cause, without necessarily implying a precise causal relationship to a specific outcome.
Generally, no. 寄与 is a formal word. In casual conversations, it's much more common and natural to use 貢献 (kouken) or simpler verbs like 手伝う (tetsudau - to help) or 力になる (chikara ni naru - to be of help). Using 寄与 in informal settings can sound overly stiff or pretentious.
The most common structure is [Factor/Subject] は/が [Outcome/Target] に 寄与する (suru). For example, 'この技術は、環境保護に寄与しています' (This technology contributes to environmental protection). You can also use it as a noun phrase, like '彼の寄与は大きかった' (His contribution was significant).
Yes, the verb form is 寄与する (kiyo suru), which means 'to contribute.' As a noun, 寄与 itself can function as the subject or object of other verbs, often with する (suru) to form the verb phrase.
Many things can 'kiyo' to a result. For example: a new technology can contribute to economic growth; a specific research finding can contribute to scientific understanding; a policy can contribute to social stability; a person's effort can contribute to a project's success; and even a particular environmental factor can contribute to a natural phenomenon.
寄与 (kiyo) means a contribution that helps achieve a result or outcome, often in an abstract or analytical way. 寄付 (kifu) specifically means 'donation,' which is usually a material contribution like money or goods given to a charity or cause. So, while a donation (kifu) might contribute (kiyo) to a cause's success, the words themselves have distinct meanings.
Use 寄与 (kiyo) when you want to emphasize a *positive* contribution that helps achieve a *specific goal or outcome*. Use 影響 (eikyou) when you want to describe any kind of influence or effect, which could be neutral, negative, or simply a general impact without a defined goal. For example, 'The new law had a significant influence (影響) on the economy, and it also contributed (寄与) to reducing unemployment.'
寄与度 (kiyodo) means 'degree of contribution' or 'contribution level.' It's used to quantify or measure how much something contributes to a particular result. For instance, in a business analysis, you might discuss the 'kiyo-do' of different marketing campaigns on sales.
Yes, some common phrases include '大きく寄与する' (to contribute greatly), '~の発展に寄与する' (to contribute to the development of...), '~の解決に寄与する' (to contribute to the solution of...), and '~への寄与' (contribution to...). These phrases often appear in formal writing.
Read formal Japanese texts like academic papers, business reports, and serious news articles. Pay attention to how 寄与 is used in context, noting what is contributing and what the outcome is. Try creating your own sentences using the patterns learned.
自我测试 10 个问题
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
寄与 (kiyo) signifies a formal contribution where a factor actively influences or leads to a specific outcome, commonly found in analytical contexts like research or business reports.
- 寄与 (kiyo) is a formal noun meaning 'contribution' or 'factor contributing to a result'.
- It's used when something actively helps achieve a specific outcome.
- Common in academic, business, and official contexts.
- More analytical than the general term 貢献 (kouken).
Context is Key
Remember that 寄与 is formal. Reserve it for situations where a precise, analytical description of a contributing factor to a specific outcome is needed. In casual talk, opt for 貢献 or simpler terms.
The Particle に
The particle に (ni) is crucial when using 寄与. It marks the target or outcome to which the contribution is made. Always ensure you have the correct particle to indicate what is being influenced.
Distinguish from 貢献
While similar, 寄与 emphasizes a specific causal role in achieving a result, whereas 貢献 is a broader term for any positive impact. Think 'kiyo' for analytical contribution and 'kouken' for general contribution.
Connect to 'Key to'
Associate 寄与 (kiyo) with 'key to.' Your contribution (kiyo) is the 'key to' achieving a specific result. This mnemonic helps remember its meaning and function.
例句
彼の研究は医学の進歩に大きく寄与した。
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2一点点;一下。用于委婉地提出请求或拒绝。
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2刚才;刚才不久。
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2日语助词,表示“大约”或“左右”。
ぐらい
A2大约有十个人。 (大约有10个人。)
评论 (0)
登录后评论探索我们的学习内容
语言
词汇
短语
语法规则
我们会使用登录、安全和偏好设置所必需的 Cookie。只有在您同意后,才会启用可选分析。
安装 SubLearn
添加到主屏幕,获得更快、类似应用的体验
登录 创建账号
Fastest option