〜カップ
〜カップ 30秒了解
- A standard Japanese measuring cup equals 200ml, distinct from US or UK sizes.
- It is written in Katakana as カップ and used for both liquids and dry goods.
- Do not confuse it with 'gou' (180ml), which is exclusively for rice and sake.
- The word 'kappu' refers to the unit/vessel, while 'koppu' refers to a drinking glass.
In the intricate world of Japanese culinary arts and daily domestic life, the term 〜カップ (pronounced 'kappu') serves as a ubiquitous unit of volume measurement. While it is derived from the English word 'cup', its application in a Japanese kitchen is strictly standardized to the metric system, specifically representing 200 milliliters (200ml). This is a critical distinction for English speakers, particularly those from the United States, where a standard measuring cup is typically 236.5ml (8 fluid ounces), or from the Commonwealth countries where it might be 250ml. When you encounter this term in a Japanese recipe, it is not merely a suggestion of a vessel, but a precise mathematical instruction essential for the chemistry of cooking and baking.
- Standard Volume
- In Japan, 1 cup is exactly 200ml. This is often referred to as a 'Metric Cup' in international contexts, though in Japan, it is simply the standard 'kappu'.
- Rice Measurement Exception
- It is vital to note that rice is often measured in 'gou' (合), which is approximately 180ml. Many rice cookers come with a 'cup' that is actually 1 gou, not 1 standard 200ml 'kappu'.
The usage of 〜カップ is most prevalent in printed media, digital recipe platforms like Cookpad, and televised cooking programs such as NHK's 'Kyou no Ryouri'. It bridges the gap between traditional Japanese measurements and modern international standards. Interestingly, the transition to the 200ml cup occurred during the mid-20th century as part of Japan's broader efforts to modernize and westernize its domestic practices while maintaining a system that worked logically with the decimal-based metric system.
水をおよそ2カップ鍋に入れて、沸騰させてください。
Furthermore, the term is frequently paired with the counter '杯' (hai) in spoken language, though in written recipes, the katakana カップ followed by a number is the standard convention. For instance, 'カップ1/2' (half a cup) or 'カップ3' (three cups). The versatility of this unit allows it to be used for liquids like milk, dashi, and water, as well as dry ingredients like flour or sugar, though professional Japanese bakers increasingly prefer grams for dry goods to ensure even higher precision.
- Common Instruments
- 計量カップ (Keiryou kappu) - The physical measuring cup tool used to measure these units.
Understanding 〜カップ is a rite of passage for any intermediate Japanese learner looking to navigate the culinary landscape of Japan. It represents a blend of Western influence and Japanese precision, making it a cornerstone of the 'yoshoku' (Western-style Japanese food) and modern 'washoku' (traditional Japanese food) repertoires alike. Whether you are following a recipe for miso soup or a complex sponge cake, mastering this unit is essential.
Using 〜カップ in a sentence follows specific grammatical patterns that differ slightly between formal recipe writing and casual conversation. In written recipes, the word often acts as a noun modifier or a standalone unit of measure. You will frequently see it placed before the name of the ingredient, connected by the particle 'の', or appearing immediately after a number. For example, 'カップ1の水' (one cup of water) or '牛乳2カップ' (two cups of milk). This flexibility allows for concise communication in the fast-paced environment of a kitchen.
- The 'No' Particle Usage
- When specifying the quantity of a particular ingredient: [Quantity] + カップ + の + [Ingredient]. Example: 1カップの小麦粉 (1 cup of flour).
- Direct Measurement
- [Ingredient] + を + [Quantity] + カップ + [Verb]. Example: だし汁を3カップ加える (Add 3 cups of dashi stock).
In spoken Japanese, particularly when giving instructions, speakers might add the counter '杯' (hai/pai/bai) to 'カップ' to emphasize the 'filling' of the cup. For instance, 'カップに2杯' (two cupfuls). However, in most modern contexts, simply saying the number followed by 'kappu' is perfectly acceptable and widely understood. It is also common to use fractions, which are read as 'nibun-no-ichi' (1/2) or 'sanbun-no-ichi' (1/3). A 'cup 1/2' in a Japanese recipe is read as 'kappu nibun-no-ichi'.
このケーキを作るには、砂糖がちょうど1カップ必要です。
Another important aspect is the use of verbs. Common verbs paired with 〜カップ include '計る' (hakaru - to measure), '加える' (kuwaeru - to add), '入れる' (ireru - to put in), and '用意する' (youyi suru - to prepare). When measuring dry ingredients, the term 'すりきり' (surikiri) is often used with 'kappu' to mean 'a level cup', achieved by scraping off the excess with a spatula. Conversely, '山盛り' (yamamori) indicates a heaping cup, though this is less common in precise baking.
- Fractions and Decimals
- 1/2カップ (nibun-no-ichi kappu) is 100ml. 1/4カップ (yonbun-no-ichi kappu) is 50ml. These are standard increments found in almost all Japanese measuring cup sets.
Finally, consider the context of 'cup' as a suffix. In sports or competitions, '〜カップ' functions as 'The [Name] Cup' (e.g., World Cup - Wārudo Kappu). However, in the context of CEFR B1 Japanese vocabulary, the focus remains primarily on its role as a measurement unit. Distinguishing between 'kappu' (the unit) and 'koppu' (the glass/tumbler for drinking) is a vital skill for learners to avoid confusion in daily life.
The word 〜カップ is a staple of the Japanese auditory environment, especially in settings related to food preparation, media, and retail. If you walk into a '100-yen shop' like Daiso or Seria, you will inevitably hear customers or staff referring to keiryou kappu (measuring cups) in the kitchenware section. In these stores, the 'kappu' is a tangible object, usually made of clear plastic or stainless steel, with markings for 50, 100, 150, and 200ml. Hearing a clerk say, '計量カップはあちらの棚にございます' (Measuring cups are on that shelf over there) is a very common experience.
- Television and YouTube
- Cooking influencers and TV chefs frequently narrate their actions: 'ここで、お水を1カップ半入れます' (Now, we put in one and a half cups of water).
- Supermarkets
- Sometimes used in the deli section or when discussing pre-packaged sets, such as 'cup noodles' (kappu nuuduru) or 'cup soup', though these refer to the container rather than the volume unit.
In a professional culinary school or a restaurant kitchen in Japan, the word is used with a sense of urgency and precision. A head chef might bark instructions like 'だし、あと3カップ!' (Dashi, 3 more cups!). In this high-pressure environment, the term is stripped of all fluff, serving as a clear, unmistakable directive. Even in casual home settings, parents teaching their children to cook will use 'kappu' as a basic building block of measurement literacy, often emphasizing the importance of 'surikiri' (leveling) to ensure the taste remains consistent.
テレビの料理番組で「小麦粉を2カップふるいにかけてください」と言っていました。
Beyond the kitchen, 'kappu' is heard in the context of sports and awards. 'Tennou-hai' (The Emperor's Cup) is a major trophy, but in many other sports, the English-derived 'kappu' is used, such as the 'Kirin Cup' or 'World Cup'. When you hear 'kappu' in a news broadcast, the context—whether it's about a soccer match or a new recipe for seasonal jam—will immediately clarify which meaning is intended. For a B1 learner, the ability to distinguish these contexts through surrounding vocabulary (e.g., 'senshu' for athlete vs. 'miruku' for milk) is a key listening milestone.
- Convenience Stores
- You will see labels for 'cup desserts' (kappu dezaato). While this refers to the plastic cup container, the volume inside is often roughly one 'kappu' (200ml).
In summary, '〜カップ' is a word that bridges the gap between the domestic and the public, the traditional and the modern. It is a word of measurement, a word of competition, and a word of everyday convenience. By paying attention to its usage in various media, you gain a deeper insight into how Japan has integrated foreign concepts into its own linguistic and cultural fabric.
The most significant mistake English speakers make when using 〜カップ involves the actual volume it represents. As mentioned previously, a Japanese cup is 200ml. If an American learner uses their standard 236.5ml cup for a Japanese recipe, they are adding nearly 20% more of that ingredient than intended. This is particularly disastrous in baking, where the ratio of liquid to dry ingredients is paramount. Always check your measuring tools when switching between English and Japanese recipes. If the recipe is Japanese, use a 200ml standard.
- Confusion with 'Koppu'
- Many learners confuse 'kappu' (カップ) with 'koppu' (コップ). 'Koppu' comes from the Dutch word 'kop' and refers to a drinking glass or a tumbler, usually without a handle. 'Kappu' refers to a measuring cup or a cup with a handle (like a teacup). You measure with a 'kappu', but you drink water from a 'koppu'.
- The Rice Cup Trap
- The 'cup' that comes with Japanese rice cookers is 180ml (1 gou). Learners often use this cup to measure other ingredients, thinking it is a standard 200ml 'kappu'. This leads to consistent under-measuring of water or flour.
Another common error is the mispronunciation of the small 'tsu' (っ) in kappu. Foreigners often pronounce it as 'kapu' with a long 'u' or a soft 'p'. In Japanese, the double 'p' sound requires a distinct glottal stop or a 'beat' of silence before the 'pu'. Failing to do this can make the word sound like 'kapu' (which isn't a common word, but sounds like 'carp' in some loanword contexts) or simply makes it difficult for native speakers to recognize the word quickly.
間違い:コップで小麦粉を計りました。
正解:カップで小麦粉を計りました。
Learners also struggle with the placement of the number. While '2 cups' is the only way in English, Japanese allows '2カップ' and 'カップ2'. However, using 'カップ' as a counter for people (like 'two cups of people') is obviously incorrect, yet sometimes learners get confused by the 'hai' counter which can be used for both cups of liquid and other bowl-based servings. Stick to 'kappu' specifically for the unit and the vessel with a handle.
- Over-reliance on 'Kappu'
- In many professional contexts, 'cc' (shii-shii) or 'ml' (muri-rittoru) is preferred over 'kappu' because it is more precise. Don't be surprised if a recipe says '400ml' instead of '2 cups'.
Finally, be careful with 'Cup Noodles'. While it's a 'kappu', you don't use the unit to describe it. You use the counter 'ko' (1個) or 'shoku' (1食). Saying 'kappu wo hitotsu tabeta' (I ate one cup) might be understood, but it sounds like you ate the plastic container itself!
In the Japanese language, several words overlap with 〜カップ depending on whether you are talking about volume, a container, or a traditional measurement. Understanding these nuances is key to reaching B1 fluency and beyond. The most direct alternative for volume is ミリリットル (milliliter), often abbreviated as ml. In modern scientific or highly precise cooking, ml is preferred because it eliminates the ambiguity of the 'cup' size across different countries.
- カップ (Kappu) vs. ミリリットル (ml)
- 'Kappu' is domestic and friendly; 'ml' is precise and technical. 1 cup = 200ml.
- カップ (Kappu) vs. 合 (Gou)
- 'Gou' is the traditional unit for rice and sake (approx. 180ml). You will still see 'gou' on every rice cooker in Japan.
Another similar word is CC (shii-shii), which stands for cubic centimeters. In Japan, 1cc is exactly equal to 1ml. While 'cc' is becoming less common in international science, it remains very popular in Japanese home cooking and medical contexts. You might see a recipe call for '200cc' instead of '1カップ'. They are identical in volume. Then there is コップ (koppu), which we discussed as a drinking vessel. It is important to remember that while a 'koppu' might hold 200ml, it is not a 'kappu' (the unit).
このレシピでは、1カップの代わりに200ccと書いてあります。
For containers, you might encounter グラス (gurasu - glass), マグカップ (magu-kappu - mug), and ティーカップ (tii-kappu - teacup). While 'kappu' is the general term for a cup with a handle, these specific terms are used to describe the style of the vessel. In a cafe, you might be asked if you want your coffee in a 'magu' or a 'tappu' (tap/paper cup, though usually just called 'kami-kappu').
- 升 (Masu)
- A traditional wooden box unit (1.8 liters), equal to 10 'gou'. This is the 'giant' version of the rice cup, now mostly used for serving sake at festivals.
Finally, consider the verb 計る (hakaru). While not a synonym, it is the action always associated with 'kappu'. If you are using a 'kappu', you are 'hakaru-ing'. If you are just pouring, you might use 'sosogu'. Knowing these related verbs helps you use 'kappu' more naturally in a sentence. In summary, choose 'kappu' for 200ml units in cooking, 'ml' or 'cc' for technical precision, and 'gou' for rice, and you will navigate Japanese measurements like a local.
How Formal Is It?
趣味小知识
Before the 'kappu' was standardized to 200ml in 1959, sizes varied wildly across Japan, often leading to failed recipes when people shared them across regions.
发音指南
- Pronouncing it as 'kapu' without the double 'p' sound.
- Extending the 'u' sound too long (kapū).
- Using the English 'c' sound instead of the Japanese 'ka'.
- Forgetting the glottal stop represented by the small 'tsu'.
- Confusing the pitch with 'kabu' (turnip/stock).
难度评级
Easy to read in Katakana, but fractions can be tricky.
Simple Katakana characters.
Requires mastering the small 'tsu' stop.
Must distinguish from 'koppu' and 'gou' in fast speech.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Counter 'Hai' with Cups
コーヒーを1杯(いっぱい)飲みます。
Noun + Number Measurement
だし汁カップ2を鍋に入れます。
Fractions in Japanese
1/2は「二分の一(にぶんのいち)」と読みます。
Particles for Tools (De)
計量カップで計ります。
Directional Particle (Ni)
カップにミルクを注ぎます。
按水平分级的例句
水を1カップください。
Please give me one cup of water.
Uses '1カップ' as a simple noun phrase.
これは私のカップです。
This is my cup.
Basic possessive 'watashi no'.
ミルクを2カップ入れます。
I will put in 2 cups of milk.
Number + unit + verb.
カップはどこですか?
Where is the cup?
Question with 'doko'.
赤いカップを買いました。
I bought a red cup.
Adjective 'akai' modifying 'kappu'.
カップ1杯のコーヒー。
A cup of coffee.
Using '1-pai' as a counter for a cupful.
砂糖はカップ1です。
The sugar is one cup.
Recipe style: Noun + Number.
小さいカップがほしいです。
I want a small cup.
Desire 'hoshii'.
計量カップを使ってください。
Please use a measuring cup.
Compound noun 'keiryou kappu'.
お湯を3カップ沸かします。
I will boil 3 cups of hot water.
Object marker 'wo'.
1/2カップの油が必要です。
Half a cup of oil is necessary.
Fraction '1/2' read as 'nibun-no-ichi'.
このカップは200mlです。
This cup is 200ml.
Stating a fact using 'wa'.
カップに小麦粉を入れました。
I put flour into the cup.
Directional particle 'ni'.
大きなカップでスープを飲みます。
I drink soup from a large cup.
Instrumental 'de'.
カップを洗ってください。
Please wash the cup.
Polite request '~te kudasai'.
レシピには「カップ2」とあります。
The recipe says 'Cup 2'.
Quotation particle 'to'.
砂糖をすりきり1カップ計ってください。
Please measure one level cup of sugar.
Adverbial 'surikiri' (level).
日本の1カップは200mlですが、アメリカは違います。
One cup in Japan is 200ml, but it's different in America.
Contrastive 'ga'.
だし汁を2カップ半、鍋に加えてください。
Add two and a half cups of dashi stock to the pot.
Number + 'kappu han' (half).
この計量カップは耐熱ガラス製です。
This measuring cup is made of heat-resistant glass.
Suffix 'sei' (made of).
お米を計る時は、専用のカップを使いましょう。
When measuring rice, let's use the dedicated cup.
Volitional 'mashou'.
カップ1杯分の野菜を刻みます。
I will chop one cup's worth of vegetables.
Suffix 'bun' (portion/worth).
コーヒーカップを5客、セットで買いました。
I bought a set of five coffee cups.
Counter 'kyaku' for sets of cups/plates.
スープが1カップ分しか残っていません。
There is only one cup's worth of soup left.
Limitation 'shika ... nai'.
水分が1/3カップになるまで煮詰めてください。
Boil it down until the liquid becomes 1/3 of a cup.
Resultative 'naru made'.
計量カップの目盛りを正確に読み取ることが大切です。
It is important to read the measuring cup's scale accurately.
Nominalized 'koto ga taisetsu'.
このレシピはカップ表記なので、mlに換算しましょう。
Since this recipe uses cup notation, let's convert it to ml.
Reasoning 'nanode'.
ワールドカップの決勝戦をテレビで観戦しました。
I watched the World Cup final on TV.
Specific proper noun usage.
カップの持ち手が折れてしまいました。
The handle of the cup has broken.
Regretful '~te shimau'.
1カップ200mlという基準は、1959年に定められました。
The standard of 1 cup = 200ml was established in 1959.
Passive 'sademaremashita'.
粉類はカップで計るより、重さを量る方が正確です。
It is more accurate to weigh powders than to measure them by the cup.
Comparison 'yori ... hou ga'.
カップ1杯の幸せを、毎朝のコーヒーで感じます。
I feel a cup's worth of happiness with my morning coffee.
Metaphorical usage.
伝統的な「合」と近代的な「カップ」の混用が、初心者を混乱させます。
The mixed use of traditional 'gou' and modern 'cups' confuses beginners.
Complex subject with 'to'.
計量カップの形状によって、表面張力の影響が無視できなくなります。
Depending on the shape of the measuring cup, the effect of surface tension cannot be ignored.
Cause/Result 'ni yotte'.
この陶器のカップは、職人の手による一点ものです。
This ceramic cup is a unique piece made by a craftsman's hand.
Compound 'itten-mono' (unique item).
レシピにおける「カップ」の定義を、冒頭で明確にする必要があります。
It is necessary to clarify the definition of 'cup' in the recipe at the beginning.
Necessity 'hitsuyou ga aru'.
欧米のレシピを翻訳する際、カップの容量の違いに細心の注意を払うべきです。
When translating Western recipes, meticulous attention should be paid to the difference in cup capacity.
Advice 'beki desu'.
その選手は、ついに念願の優勝カップを手にしました。
The athlete finally got their hands on the long-awaited championship cup.
Idiomatic 'te ni suru'.
計量カップなしで目分量で料理するのは、熟練の技を要します。
Cooking by eye without a measuring cup requires expert skill.
Requirement 'waza wo yousu'.
このカップのデザインは、機能性と美学を高次元で融合させています。
The design of this cup fuses functionality and aesthetics at a high level.
Abstract description.
「カップ」という外来語が、日本の計量体系においていかに浸透したかを考察する。
We will consider how the loanword 'cup' has permeated the Japanese measurement system.
Formal 'ikani ... ka wo kousatsu suru'.
尺貫法からメートル法への移行期において、カップは橋渡しの役割を果たした。
During the transition from the shaku-kan system to the metric system, the cup played a bridging role.
Metaphorical 'hashiwatashi'.
計量カップの標準化は、国民の栄養状態の改善と密接に関連していた。
The standardization of measuring cups was closely related to the improvement of the nation's nutritional status.
Relational 'missetsu ni kanren'.
文学作品において、空のカップはしばしば登場人物の孤独を象徴する。
In literary works, an empty cup often symbolizes a character's loneliness.
Symbolism 'shouchou suru'.
レシピにおける「カップ」表記の曖昧さを排除するため、ISO基準の導入を提唱する。
To eliminate the ambiguity of 'cup' notation in recipes, I advocate for the introduction of ISO standards.
Advocacy 'teishou suru'.
その古いカップには、家族の数世代にわたる記憶が刻まれている。
That old cup is etched with the memories of several generations of the family.
Temporal 'sedai ni wataru'.
計量カップの誤差が、工業的な食品加工においては致命的な欠陥となり得る。
Errors in measuring cups can become fatal flaws in industrial food processing.
Potentiality 'uri-uru'.
カップ一杯の微細な変化が、全体の調和を左右するという真理。
The truth that a minute change in a single cup can influence the harmony of the whole.
Philosophical statement.
常见搭配
常用短语
— To empty the cup.
彼は一気にカップを空にした。
— To warm the cup before pouring.
紅茶を淹れる前にカップを温めます。
— The bottom of the cup.
カップの底に砂糖が残っている。
— To break a cup.
不注意でカップを割ってしまった。
— To hold a cup or win a trophy.
勝利のカップを手にしました。
— To put down a cup.
静かにテーブルにカップを置く。
— To fill the cup.
喜びでカップを満たす。
— To swirl the cup.
ワインの香りをかぐためにカップを回す。
容易混淆的词
Koppu is for drinking; Kappu is for measuring or has a handle.
Gou is 180ml (rice); Kappu is 200ml (standard).
Gurasu is always glass; Kappu can be plastic, ceramic, or metal.
习语与表达
— A small, simple joy in life.
朝のコーヒーは、私にとってカップ一杯の幸せだ。
Poetic— To prepare for a group or meeting.
客が来る前にカップを並べておく。
Practical— To win a championship from a rival.
彼らはついに優勝カップを奪い取った。
Sports— To drink together (usually sake, but sometimes used for tea/coffee).
旧友とカップを酌み交わす。
Literary— On the edge of something (metaphorical).
彼はカップの縁をなぞるように考え込んだ。
Descriptive— To finish a drink quickly.
喉が渇いていたので、一気にカップを空けた。
Informal— To pour effort or love into something.
情熱をすべてこのカップに注ぎ込んだ。
Metaphorical— To make a toast or celebrate.
勝利を祝ってカップを掲げよう!
Formal— To clear things up (sometimes metaphorical).
仕事が終わったらカップを洗って帰りなさい。
Common— To exchange perspectives or drinks.
お互いのカップを交換して味見をした。
Social容易混淆
Phonetically similar.
Koppu is a handleless drinking glass. Kappu is a measuring unit or a handled cup.
コップで水を飲む。カップで小麦粉を計る。
Both are 'cups' in a kitchen.
Gou (180ml) is for rice. Kappu (200ml) is for everything else.
お米を2合炊く。スープに水を2カップ入れる。
Both measure volume.
CC is a metric unit (1cc=1ml). Kappu is a standardized container unit (200ml).
200ccは1カップと同じです。
Both are containers.
Magu is a large drinking vessel. Kappu is the general category or unit.
大きなマグカップでココアを飲む。
Both are bowl-like.
Wan is a traditional Japanese wooden/ceramic bowl for soup. Kappu is Western-style.
お椀に味噌汁をよそう。
句型
[Ingredient] を [Number] カップ [Verb].
水を1カップ入れます。
[Number] カップの [Ingredient] を [Verb].
2カップの牛乳を温めます。
[Ingredient] をすりきり [Number] カップ [Verb].
小麦粉をすりきり1カップ計ります。
[Ingredient] を [Fraction] カップ [Verb].
砂糖を1/2カップ加えます。
[Ingredient] が [Number] カップになるまで [Verb].
だしが1カップになるまで煮ます。
[Tool] を使って [Verb].
計量カップを使って正確に計ります。
[Quantity] 分の [Ingredient] を [Verb].
カップ2杯分の野菜を準備します。
[Concept] における [Word] の定義.
料理におけるカップの定義を再確認する。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in domestic and media contexts.
-
Using a US measuring cup.
→
Use a 200ml Japanese cup.
The 36ml difference will ruin ratios in sensitive recipes like bread or cakes.
-
Saying 'koppu' for measurement.
→
Say 'kappu'.
'Koppu' refers to a drinking glass and is not a standard unit of measure.
-
Using a rice cup (180ml) for flour.
→
Use a standard cup (200ml).
Rice cups are 'gou' (180ml) and will result in too little flour.
-
Pronouncing it as 'kapu'.
→
Pronounce it 'kappu'.
The glottal stop (small tsu) is essential for native-like understanding.
-
Writing it in Kanji.
→
Write in Katakana (カップ).
There is no common Kanji for the unit 'kappu'.
小贴士
Check the markings
Japanese measuring cups usually have marks every 50ml. 1 cup is the top line at 200ml.
The Rice Rule
Always keep your rice cup and your cooking cup separate to avoid volume mistakes.
The Double P
Practice the 'pp' in 'kappu' by holding your breath for a split second before the 'pu'.
Katakana First
Always write 'kappu' in Katakana. It identifies it as a modern/Western-derived unit.
Weight is King
For flour, 1 cup is about 110g. If the recipe gives grams, use a scale instead of a cup.
100 Yen Shops
Daiso is the best place to buy a standard 200ml Japanese 'keiryou kappu'.
Watch NHK
Cooking shows on NHK are great for hearing 'kappu' used in natural instructions.
Global Variations
Remember: Japan=200ml, US=236ml, UK/AU=250ml. Adjust your recipes!
Counter Logic
Use 'kappu' for the unit and 'hai' if you are counting the physical action of pouring.
Dutch vs English
Remember 'Koppu' (Dutch) vs 'Kappu' (English) to distinguish the objects.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Kappu' as a 'Cap' that fits exactly 200ml of water inside. Imagine the 'PP' in 'Kappu' as two 'P'recise measurements.
视觉联想
Visualize a clear plastic cup with a bright red '200' mark on it. Every time you see a cup, think 'Ni-hyaku' (200).
Word Web
挑战
Go to your kitchen and find a container that holds exactly 200ml. Label it '1 Kappu' in Japanese.
词源
Derived from the English word 'cup', which entered the Japanese language during the Meiji era as Japan began to adopt Western culinary practices.
原始含义: A small bowl-shaped container for drinking.
Germanic (English) -> Katakana Loanword.文化背景
No specific sensitivities, but avoid using 'kappu' for sacred vessels in temples; use 'chawan' or specific ritual names.
Be careful! US cups (236ml) and UK cups (250ml) are larger. Always convert when using Western recipes in Japan.
在生活中练习
真实语境
Cooking at home
- カップ1杯半
- すりきり1カップ
- カップで計る
- 2カップの牛乳
Watching a cooking show
- カップに用意する
- 1/2カップ加える
- 計量カップを使う
- カップ1の水
In a cafe
- マグカップで
- テイクアウト用のカップ
- カップを温める
- お代わりのカップ
Sports news
- ワールドカップ
- 優勝カップを掲げる
- カップ戦
- カップを持ち帰る
Convenience store
- カップラーメン
- カップスープ
- カップデザート
- プラスチックカップ
对话开场白
"日本の1カップが200mlだと知っていましたか?"
"お米を計るカップと料理のカップ、どっちを使っていますか?"
"この計量カップ、どこで買いましたか?デザインがいいですね。"
"レシピに「カップ1/2」とあったら、何ml入れますか?"
"コーヒーはマグカップで飲みますか?それともティーカップですか?"
日记主题
今日、計量カップを使って何を作りましたか?作り方を日本語で書いてみましょう。
あなたの国と日本の「1カップ」の違いについて、どう思いますか?
お気に入りのカップについて説明してください。どんな色や形ですか?
計量カップを使わずに目分量で料理をしたことがありますか?結果はどうでしたか?
「カップ一杯の幸せ」を感じる瞬間はいつですか?詳しく書いてください。
常见问题
10 个问题No. A Japanese cup is 200ml, while a US cup is approximately 236.5ml. This is a common source of error in baking.
You say 'nibun-no-ichi kappu' or 'han-kappu'. In writing, it is '1/2カップ'.
It means 'leveling off'. You fill the cup and then scrape the top flat with a knife or spatula for accuracy.
Because it is! Rice cooker cups are usually 1 'gou' (180ml), not the standard 200ml 'kappu'.
No, 'kappu' is only for units or containers. Use 'nin' for people.
Yes, 'cc' is very common in Japanese home cooking. 200cc = 1 cup.
It is a mug. The word 'magu' is combined with 'kappu' to describe a large drinking cup with a handle.
It is 'Wārudo Kappu' (ワールドカップ).
Not at all! It just refers specifically to a drinking glass without a handle.
In professional cooking and medicine, 'ml' is preferred. In home cooking, 'cups' are still very popular.
自我测试 200 个问题
Translate to Japanese: 'Please put 2 cups of water into the pot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I bought a new measuring cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Measure one level cup of flour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This cup is 200ml.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Add half a cup of milk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I drink coffee with a mug.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Where are the paper cups?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The recipe says 3 cups of dashi.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to win the World Cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is this cup heat-resistant?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'There is only 1/4 cup of sugar left.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Wash the cup after use.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is holding a trophy cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'How many cups of water do I need?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I prefer weighing over measuring by cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Pour the tea into the teacup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'One cup of happiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Reduce the sauce to one cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I use a glass, not a cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Standardize the cup size.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'One cup of milk, please.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this cup 200ml?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Measure the flour with a measuring cup.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need two and a half cups of water.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sugar should be a level cup.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll have coffee in a mug.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'How much is half a cup in ml?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I broke my favorite cup.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Put 1/4 cup of oil into the pan.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The World Cup starts tomorrow.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please wash these cups.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought five teacups.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This cup is too hot to hold.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where can I buy a measuring cup?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'One cup of rice is 180ml.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pour the juice into the glass.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I only have half a cup of milk.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's use a paper cup for the picnic.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cup is full of water.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He raised the championship cup.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the amount: 「砂糖をカップ2杯入れてください。」
Listen and write the amount: 「お水は1カップ半です。」
Listen and write the amount: 「小麦粉はすりきり1カップです。」
Listen and write the tool: 「計量カップは棚の二段目にあります。」
Listen and write the amount: 「油を1/4カップ加えてください。」
Listen and identify the container: 「マグカップでいいですか?」
Listen and write the volume: 「日本の1カップは200mlです。」
Listen and write the amount: 「だし汁を3カップ用意してください。」
Listen and write the event: 「ワールドカップのチケットを買いました。」
Listen and write the action: 「カップを温めておいてください。」
Listen and write the amount: 「お米を2合計ります。」
Listen and write the material: 「紙カップを20個買いました。」
Listen and write the amount: 「牛乳を半分カップ入れます。」
Listen and write the state: 「カップが割れています。」
Listen and write the amount: 「水が1/3カップ必要です。」
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Always remember that in a Japanese kitchen, 1 cup is precisely 200ml. Using a non-Japanese measuring cup can lead to incorrect proportions in your cooking. Example: '砂糖を1カップ' means 200ml of sugar.
- A standard Japanese measuring cup equals 200ml, distinct from US or UK sizes.
- It is written in Katakana as カップ and used for both liquids and dry goods.
- Do not confuse it with 'gou' (180ml), which is exclusively for rice and sake.
- The word 'kappu' refers to the unit/vessel, while 'koppu' refers to a drinking glass.
Check the markings
Japanese measuring cups usually have marks every 50ml. 1 cup is the top line at 200ml.
The Rice Rule
Always keep your rice cup and your cooking cup separate to avoid volume mistakes.
The Double P
Practice the 'pp' in 'kappu' by holding your breath for a split second before the 'pu'.
Katakana First
Always write 'kappu' in Katakana. It identifies it as a modern/Western-derived unit.
相关内容
这个词在其他语言中
更多cooking词汇
適当に
B1适当地,恰当。也指马马虎虎,随随便便。
揃える
B1将两个以上的事物在形状、大小、方向等方面保持一致。或者将需要的东西全部集齐。
~ごと
B1后缀`~ごと` (goto) 意为‘整个’、‘完全’或‘连同’。用于表示某物是完整的或被包含在内的。
茹だる
B1面条已经煮好了。
〜cc
B1立方厘米(毫升)。用于体积测量,尤其是在发动机(如 1500 cc)和医疗剂量(如 5 cc)方面。
自炊する
B1自炊,自己做饭。通常指为了省钱或健康而不在外面吃饭,而是在家自己动手做饭。
炊く
A2To cook (rice).
自炊
B1自炊,自己做饭。
調理器具
B1烹饪器具是厨房里用来准备食物的工具。
出汁
A2Broth, stock (e.g., for soup).