げんなり
げんなり 30秒了解
- Gennari describes a state of being mentally or physically 'drained' or 'fed up' by something overwhelming.
- Commonly used for the draining effect of summer heat, greasy food, or repetitive complaints.
- It is usually written in hiragana and often functions as a 'suru' verb (gennari suru).
- It differs from 'gakkari' (disappointment) by focusing on the loss of energy rather than just missed expectations.
The Japanese word げんなり (gennari) is a versatile mimetic word (onomatopoeia) that primarily describes a state of being profoundly discouraged, physically exhausted, or mentally weary. It is most frequently used when a person feels 'fed up' or 'satiated to the point of discomfort' by something repetitive, excessive, or overwhelming. Unlike a simple 'I am tired' (tsukareta), げんなり carries a nuance of losing one's energy or appetite—both literally and figuratively—due to an external stimulus that is 'too much' to handle. It captures that specific moment when your shoulders drop, your spirit sags, and you feel like you cannot take another step or another bite.
- Literal Satiation
- In the context of food, it describes the feeling of being overwhelmed by richness or quantity. If you eat a massive bowl of greasy ramen and feel slightly nauseated or just unable to look at another noodle, you are げんなり.
- Environmental Oppression
- Japan's humid summers are a classic trigger. When the humidity hits 90% and the heat is unrelenting, the physical draining of your energy is perfectly described as げんなり.
- Psychological Fatigue
- When someone complains to you for three hours straight about the same topic, or when you see a mountain of paperwork that never ends, the resulting mental 'sag' is げんなり.
Historically, the word is thought to have roots in the idea of being 'worn down' or 'becoming limp.' In modern Japanese, it is an essential part of the vocabulary for expressing dissatisfaction that isn't necessarily angry, but rather 'emptied out.' It is a reactive state. You don't just 'do' gennari; you 'become' gennari because of the weather, the food, the work, or the person across from you.
毎日同じ文句ばかり聞かされて、げんなりしてしまった。
— 'I got fed up after being forced to listen to the same complaints every day.'
To use it effectively, imagine a balloon slowly losing its air. That slow, deflationary process is the essence of げんなり. It is highly common in casual conversation, particularly in the 'suru' verb form (げんなりする). It is also frequently paired with 'to' (げんなりとする) to emphasize the state of being. Whether you are walking through the sweltering streets of Tokyo in August or looking at a 50-page syllabus on the first day of class, げんなり is the word that will most accurately convey your internal state to a Japanese speaker.
あまりの暑さに、駅に着くころにはげんなりだ。
— 'The heat was so intense that by the time I reached the station, I was completely worn out.'
In a business context, while you might not say 'gennari' to your boss about a project, you would certainly use it with colleagues to bond over a shared sense of exhaustion after a long meeting. It builds empathy because it describes a universal human reaction to excess. It is not just about being tired; it's about the loss of motivation that comes from being overwhelmed. This makes it a powerful word for expressing your limits without sounding overly aggressive or hostile.
Using げんなり (gennari) correctly involves understanding its grammatical flexibility as an adverb and its common transformation into a verb. The most frequent pattern is げんなりする (gennari suru), which functions as a verb meaning 'to feel discouraged' or 'to be fed up.' However, it can also act as a pure adverb modifying subsequent verbs, though this is slightly less common than the verbal form.
- The 'Suru' Construction
- This is the standard way to express the feeling. Example: 'Looking at the pile of dishes, I felt discouraged' (皿の山を見て、げんなりした). Here, the action of seeing the dishes triggers the state of gennari.
- The 'To' Adverbial Form
- Adding 'to' (げんなりと) can emphasize the manner in which someone is acting or looking. Example: 'He looked discouraged' (彼はげんなりとした表情をしていた). This focuses on the visible state of weariness.
- The 'Da' Copula
- In very casual speech, you can simply end a sentence with 'gennari da' (げんなりだ). Example: 'Another Monday? I'm already fed up' (また月曜日?もうげんなりだ).
When constructing sentences, it is important to identify the cause of the exhaustion. In Japanese, this cause is often marked by the particles に (ni) or で (de). Use 'ni' when the exhaustion is a reaction to a specific thing (like the heat or a person) and 'de' when it is the result of a process or circumstance.
脂っこい料理を出し続けられて、胃がげんなりしている。
— 'My stomach is feeling heavy/satiated because I keep being served greasy food.'
Another nuance to master is the difference between physical and mental gennari. For physical exhaustion, it often pairs with body parts like 'i' (stomach) or 'karada' (body). For mental exhaustion, it stands alone to represent the person's mood. For instance, 'gokaku-sha zero no kekka ni gennari suru' (to be discouraged by the result of zero people passing).
In terms of sentence placement, げんなり usually appears right before the verb 'suru' or at the beginning of the predicate to set the tone. It is a 'state-descriptive' word, so it works best when you want to paint a picture of someone's energy levels dropping. Consider the difference between 'I am tired' and 'I am drained.' Gennari is the latter.
渋滞に巻き込まれて、すっかりげんなりしてしまった。
— 'Getting stuck in traffic left me completely worn out/fed up.'
Finally, remember that げんなり is often modified by adverbs like 'sukkari' (completely) or 'mou' (already) to increase the intensity of the feeling. 'Mou gennari da!' is a very common exclamation when someone has reached their breaking point with a frustrating situation.
You will encounter げんなり (gennari) in a wide variety of daily life scenarios in Japan. It is a staple of 'kuchi-komi' (word-of-mouth reviews), casual office banter, and weather-related venting. Understanding these contexts will help you recognize the word even when it's spoken quickly or used idiomatically.
- The Summer Heatwave (Mousho)
- In July and August, you will hear this word almost daily. People use it to describe the 'draining' effect of the humidity. On the news, reporters might describe the public's reaction to a record-breaking heatwave as 'shimin mo gennari' (citizens are also worn out).
- Gourmet Reviews (Tabelog/Social Media)
- When a dish is too heavy, too oily, or the portion size is ridiculously large in an unappealing way, reviewers will write that they were 'gennari.' It’s a way of saying the food was 'too much' to enjoy.
- Commuting and Traffic
- The 'rush hour' (rasshu) in Tokyo is a prime げんなり zone. Seeing a crowded train pull into the station when you are already tired is a classic moment for a quiet 'gennari suru na...' (this is exhausting/depressing).
In Japanese media, such as anime and drama, げんなり is often accompanied by specific visual cues. A character’s eyes might turn into simple lines, their shoulders will slump, and a blue 'shadow' might appear over their face. This visual shorthand is the literal depiction of the word. It's used for comedic effect when a character realizes they have to do a mountain of homework or when they hear a long-winded lecture from a teacher.
「また残業?」と聞くと、彼はげんなりした顔で頷いた。
— 'When I asked "Overtime again?", he nodded with a weary/fed-up look on his face.'
You might also hear it in the context of interpersonal relationships. If a friend is constantly complaining about their partner or their job, you might tell a third party, 'Kanojo no guchi ni wa gennari da' (I'm fed up with her complaining). It suggests that the complaining has sucked the energy out of you, making you feel tired of the interaction.
Lastly, look for it in lifestyle magazines or blogs discussing 'dan-shari' (decluttering). Seeing a room full of unnecessary items can make someone feel 'gennari,' prompting them to start cleaning. In this sense, げんなり is the catalyst for change—the feeling of being so fed up with a situation that you realize something must be done.
山のような洗濯物を見て、母はげんなりとした声を上げた。
— 'Seeing the mountain of laundry, my mother let out a weary sigh.'
While げんなり (gennari) is a common word, English speakers often confuse it with other similar-sounding or similar-meaning Japanese expressions. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Mistaking it for 'Gakkari' (がっかり)
- 'Gakkari' means 'disappointed' because an expectation wasn't met. 'Gennari' is about being 'fed up' or 'drained' by something excessive. If you fail an exam, you are 'gakkari.' If you have to take the same failed exam ten times, you are 'gennari.'
- Confusing it with 'Unzari' (うんざり)
- These are very close, but 'unzari' has a stronger emotional edge of irritation or disgust. 'Gennari' is more about the physical or mental exhaustion that follows. Use 'unzari' when you are annoyed; use 'gennari' when you are depleted.
- Using it for 'Positive' Fullness
- Never use 'gennari' to mean 'I am full and happy' after a meal. It always implies a negative sensation of being over-satiated or 'grossed out' by the richness. For a happy fullness, use 'onaka ippai.'
Another common mistake is applying 'gennari' to situations that require a more formal word for fatigue, like 'ken'o-kan' (feeling of disgust) or 'hirou' (fatigue). In a formal report, saying you were 'gennari' would be too colloquial. It is a word of the 'heart' and 'stomach,' best suited for personal expression.
❌ 疲れたから、げんなりして寝ます。
— Note: You don't 'gennari' to sleep. Gennari is the state of depletion, not the act of resting.
✅ 疲れたから、もうぐっすり寝ます。
A subtle mistake is using it to describe a person's character rather than their state. You wouldn't usually say 'He is a gennari person.' Instead, you say 'He makes me feel gennari' (彼にはげんなりさせられる). It describes the effect something has on you, or your reaction to it, rather than a permanent personality trait.
Finally, remember that 'gennari' usually implies a 'downward' energy. If you are 'fed up' but also 'angry and shouting,' 'gennari' might not be the best fit because it lacks the 'sagging' quality. 'Gennari' is the quiet, slumped-over feeling of having had enough.
Japanese is rich with onomatopoeia for states of mind and body. To truly master げんなり (gennari), you should know how it sits alongside its 'neighbors' in the Japanese lexicon. Each of these words has a specific 'flavor' of exhaustion or dissatisfaction.
- うんざり (Unzari)
- Comparison: More focused on 'sick and tired.' If 'gennari' is the loss of energy, 'unzari' is the presence of irritation. You are 'unzari' with a repetitive job; you are 'gennari' when that job leaves you with no energy left to move.
- がっかり (Gakkari)
- Comparison: Pure disappointment. It requires a prior hope that was crushed. 'Gennari' doesn't necessarily require hope; it just requires an overwhelming amount of something negative.
- ぐったり (Guttari)
- Comparison: This is the most physical of the group. It means to be completely limp or wilted, like a plant without water or a person with a high fever. While 'gennari' can be mental, 'guttari' is almost always visible in the body's posture.
- へとへと (Heto-heto)
- Comparison: This means 'completely exhausted' after hard physical work or exercise. It’s a 'clean' tired. 'Gennari' is a 'heavy' tired often caused by something unpleasant.
When choosing between these, ask yourself: 'Is the feeling primarily in my mind, my body, or my stomach?' and 'Is there a sense of being overwhelmed?' If the answer to the second question is 'yes,' げんなり is likely your best choice.
宿題の多さにげんなりするが、終わらせないとうんざりする小言を言われる。
— 'I'm drained by the amount of homework, but if I don't finish it, I'll have to listen to annoying nagging.'
In literary contexts, you might also see 辟易 (hekieki). This is a much more formal, 'kango' (Chinese-origin) version of 'gennari/unzari.' It means to be flabbergasted or to shrink back in distaste. Using 'hekieki' in a novel adds a sophisticated, slightly detached tone, whereas 'gennari' feels immediate and visceral.
Ultimately, げんなり is the 'goldilocks' word for intermediate learners. It’s more descriptive than 'tsukareta,' more physical than 'gakkari,' and more common in daily venting than 'hekieki.' By mastering its use, you gain a powerful tool for expressing the specific 'drain' of modern life.
How Formal Is It?
趣味小知识
Many Japanese onomatopoeic words ending in '-ari' or '-ri' describe states of being, like 'shikkari' (firmly) or 'ukkari' (carelessly). 'Gennari' fits into this rhythmic pattern.
发音指南
- Pronouncing 'n' as a separate English 'n' instead of a Japanese nasal stop.
- Stressing the 'gen' too hard like an English word.
- Using a hard American 'r' instead of the Japanese flap.
- Extending the 'ri' too long.
- Pausing too long between 'gen' and 'nari'.
难度评级
Easy to read as it is always in hiragana, but requires understanding context.
Easy to write, but learners must remember not to use kanji.
Requires correct pitch accent and timing to sound natural.
Commonly used in fast speech, can be confused with other '-ri' words.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Onomatopoeia + Suru
げんなりする (To feel weary)
Onomatopoeia + To (Adverb)
げんなりと笑う (To smile wearily)
Causative Form (-saseru)
人をげんなりさせる (To make someone feel weary)
State-of-being (-te iru)
ずっとげんなりしている (To have been feeling weary for a while)
Noun Modification (-shita)
げんなりした顔 (A weary face)
按水平分级的例句
あついですね。げんなりします。
It's hot, isn't it? I'm worn out.
Basic 'gennari suru' for weather.
ケーキをたくさんたべて、げんなりしました。
I ate a lot of cake and felt sick of it.
Using 'gennari' for over-eating.
しゅくだいがたくさん。げんなりだ。
Lots of homework. I'm fed up.
Casual 'gennari da' ending.
あめばかりで、げんなりする。
It's nothing but rain, so I'm weary.
Expressing mood regarding weather.
へやがきたない。げんなり。
The room is messy. (I'm) fed up.
Single word exclamation.
おとうさんの はなしは ながい。げんなりする。
Dad's stories are long. I get weary.
Social fatigue.
このりょうりは あぶらっこい。げんなりだ。
This food is greasy. I'm sick of it.
Culinary context.
あるきすぎて、げんなりした。
I walked too much and got exhausted.
Physical exhaustion.
テストの結果を見て、げんなりしてしまった。
I saw the test results and felt discouraged.
-te shimatta shows regret/finality.
毎朝の満員電車には、もうげんなりだ。
I'm already fed up with the crowded train every morning.
'Mou' adds emphasis to being fed up.
彼はげんなりした顔で帰ってきた。
He came home with a weary face.
Adjectival use: 'gennari shita' + noun.
渋滞がひどくて、運転にげんなりする。
The traffic is terrible, and I'm weary of driving.
Particle 'ni' indicates the cause.
また同じミスをして、自分にげんなりした。
I made the same mistake again and got fed up with myself.
Reflexive use: 'jibun ni gennari'.
あの人の長い自慢話にはげんなりだ。
I'm fed up with that person's long bragging stories.
Noun + ni + gennari.
重い荷物を持って歩くのはげんなりする。
Carrying heavy luggage and walking makes me weary.
Gerund phrase + wa + gennari.
一晩中泣いている赤ちゃんに、母はげんなりしている。
The mother is worn out by the baby crying all night.
Progressive form 'shite iru'.
連日の残業で、体も心もげんなりしている。
With overtime every day, both my body and mind are exhausted.
Parallelizing 'karada' and 'kokoro'.
あまりに脂っこいステーキを見て、食べる前からげんなりした。
Looking at the overly greasy steak, I felt sick of it before even eating.
Temporal marker 'mae kara'.
上司の説教が始まると、みんなげんなりとした表情になる。
When the boss starts lecturing, everyone gets a weary expression.
Adverbial 'to' + 'hyoujou' (expression).
期待していた映画がつまらなくて、げんなりして帰宅した。
The movie I was looking forward to was boring, so I went home feeling discouraged.
Connecting state to an action (kitaku shita).
夏の湿気にげんなりして、食欲がなくなった。
The summer humidity wore me out, and I lost my appetite.
Causal connection to loss of appetite.
何度説明しても理解してもらえず、げんなりした。
No matter how many times I explained, they didn't understand, and I got fed up.
Expressing interpersonal frustration.
山積みの書類を前にして、彼はげんなりとした声を漏らした。
Facing a mountain of documents, he let out a weary voice.
Using 'koe o morasu' (to let out a voice).
旅行の最終日に雨が降り、みんなげんなりムードだ。
It rained on the last day of the trip, and everyone is in a weary mood.
Using 'gennari' as a compound with 'muudo' (mood).
政治家の汚職ニュースばかりで、世間はげんなりしている。
The public is fed up with nothing but news of politician corruption.
Societal use of 'gennari'.
この小説は描写がくどすぎて、途中でげんなりしてしまった。
The descriptions in this novel are too wordy; I got fed up halfway through.
Applying 'gennari' to stylistic excess.
都会の喧騒にげんなりして、田舎への移住を決めた。
Fed up with the hustle and bustle of the city, I decided to move to the countryside.
Using 'gennari' as a turning point for a decision.
彼の言い訳の多さには、いい加減げんなりさせられる。
I'm quite frankly fed up with his many excuses.
Causative passive 'saserareru' (to be made to feel).
豪華すぎるコース料理に、後半は胃がげんなりしてきた。
With such an extravagant course meal, my stomach started to feel heavy in the second half.
Physical sensation in the stomach (i ga...).
SNSの通知が鳴り止まず、情報の多さにげんなりする。
The SNS notifications won't stop; I'm overwhelmed by the amount of information.
Information overload context.
予定が二転三転し、対応にげんなりとした疲れを感じる。
The schedule kept changing, and I feel a weary fatigue from dealing with it.
Noun phrase 'gennari to shita tsukare'.
猛暑日がつづき、植物もげんなりとして元気がない。
As the heatwave continues, even the plants are wilting and lack energy.
Personification of plants.
その場しのぎの対応を繰り返す組織のあり方に、職員はげんなりしている。
Staff are fed up with the organization's way of repeatedly using stopgap measures.
Institutional critique.
あまりに衒学的な彼の論文には、専門家でさえげんなりさせられた。
Even experts were put off by his overly pedantic thesis.
Using 'gennari' for intellectual distaste.
延々と続く官僚的な手続きに、彼はげんなりとした溜息をついた。
He let out a weary sigh at the endless bureaucratic procedures.
Nuance of 'tameiki o tsuku' (to sigh).
過剰な広告宣伝にげんなりした消費者が、シンプルさを求め始めている。
Consumers, fed up with excessive advertising, are starting to seek simplicity.
Market trend analysis context.
虚栄心に満ちた会話の応酬に、彼女はすっかりげんなりしてしまった。
She became completely weary of the exchange of conversations filled with vanity.
Sophisticated social context.
期待外れな結末に、観客はげんなりとして席を立った。
Disheartened by the disappointing ending, the audience rose from their seats.
Collective state of an audience.
連日の雨で湿り気を帯びた空気に、心身ともにげんなりとする。
The air, damp from days of rain, makes both mind and body feel weary.
Mental and physical synthesis.
彼の執拗な追及に、彼女はげんなりとした表情を隠さなかった。
She didn't hide her weary expression at his relentless questioning.
Formal narrative style.
現代社会の過剰な情報供給は、人々の感性をげんなりさせる一因となっている。
The excessive supply of information in modern society is one factor that dulls/wearies people's sensitivities.
Abstract philosophical application.
古典芸能の様式美も、解釈を誤れば観客をげんなりさせる退屈なものに成り下がる。
The stylistic beauty of classical performing arts can degenerate into something boring that wearies the audience if misinterpreted.
Artistic criticism.
権力闘争に明け暮れる政治の現状に、国民はげんなりとした諦念を抱いている。
The citizens harbor a weary sense of resignation toward the current state of politics, which is consumed by power struggles.
Political science context.
自己目的化した官僚機構の肥大化には、納税者ならずともげんなりさせられる。
One is made weary by the bloating of a bureaucracy that has become an end in itself, even if one is not a taxpayer.
Highly formal 'narazu tomo' construction.
あまりに装飾過多な文体は、読者にげんなりとした読後感を与える。
A style that is too heavily decorated gives the reader a weary feeling after finishing.
Literary theory context.
人生の不条理を前に、げんなりとして立ち尽くすほかなかった。
Faced with the absurdity of life, I could do nothing but stand there, utterly drained.
Existential application.
際限のない欲望の連鎖に、彼はふとげんなりとした虚無感を覚えた。
In the chain of endless desire, he suddenly felt a weary sense of nihilism.
Spiritual/Psychological depth.
伝統という名の下に繰り返される因習に、若者たちはげんなりしている。
Young people are fed up with the archaic customs repeated under the name of tradition.
Sociological commentary.
常见搭配
常用短语
— I'm already fed up / I've had enough. Used as a final exclamation of exhaustion.
トラブル続きで、もうげんなりだ。
— To make someone feel weary or fed up. The causative form.
そんな暗い話ばかりして、人をげんなりさせるなよ。
— A weary or fed-up mood. Describes the overall atmosphere.
雨のせいで、朝からげんなり気分だ。
— Completely worn out / totally fed up. 'Sukkari' emphasizes the completeness.
彼の態度にすっかりげんなりしてしまった。
— Stomach feeling heavy or over-satiated. Specifically for food.
揚げ物を食べ過ぎて胃がげんなりしている。
— To feel weary just by looking at something.
あの階段の長さを見てげんなりした。
— To feel weary just by hearing something.
悪いニュースを聞いてげんなりした。
— Weary in both mind and body. A comprehensive state of fatigue.
激務が続き、心身ともにげんなりだ。
— The whole world/public is fed up. Often used in news about scandals.
相次ぐ不祥事に、世間もげんなりしている。
— A discouraged or weary mood/atmosphere in a group.
負けが決まって、チームはげんなりムードだ。
容易混淆的词
Gakkari is for disappointment; Gennari is for being fed up or drained.
Unzari is more about annoyance; Gennari is more about loss of energy.
Guttari is mostly physical limpness; Gennari can be purely mental.
习语与表达
— To the point of being fed up / extremely. Used as an intensifier.
げんなりするほど暑い日が続く。
Neutral— To have 'fed up' written all over one's face.
嫌な仕事を頼まれて、彼の顔にげんなりと出た。
Informal— To describe a stomach that can no longer take in heavy food.
もう胃がげんなりして、これ以上は無理だ。
Casual— To drop one's shoulders in a weary, discouraged manner.
彼はげんなりと肩を落として部屋を出た。
Literary— To let out a weary, fed-up sigh.
母は散らかった部屋を見てげんなり溜息をついた。
Neutral— A weary atmosphere pervades the room.
会議が長引き、教室にげんなりした空気が流れた。
Neutral— Something that is 'fed-up-inducing.'
げんなりするような量の書類が届いた。
Neutral— To be forced into a state of weariness by someone or something.
彼の執拗な質問にはげんなりさせられる。
Neutral— Slang for being in a 'fed up mode' where one doesn't want to do anything.
今日はもうげんなりモードだから、外に出たくない。
Slang— To stand still, feeling utterly drained or discouraged.
あまりの惨状に、げんなりと立ち尽くした。
Literary容易混淆
Both start with 'G' and end in 'ri' and describe negative feelings.
Gakkari is 'I hoped for A but got B.' Gennari is 'I got too much of A and now I'm tired.'
Expected an A but got a C (Gakkari). Had to take the test 10 times (Gennari).
Both mean 'fed up' or 'sick of something.'
Unzari has a sharp, irritated feeling. Gennari has a heavy, sagging feeling.
Stop that noise! (Unzari). I can't move because of the heat (Gennari).
Both describe being very tired.
Guttari is 'limp' (like a sick person). Gennari is 'drained' (can be mental).
Collapsing from a fever (Guttari). Fed up with a long speech (Gennari).
Both mean 'exhausted.'
Heto-heto is from hard work (positive or negative). Gennari is usually from something unpleasant or excessive.
Tired after a fun marathon (Heto-heto). Tired of hearing complaints (Gennari).
Both are onomatopoeia for fatigue.
Heto-heto is purely physical energy loss. Gennari includes the concept of being 'satiated' or 'fed up.'
Running 10km (Heto-heto). Looking at a pile of greasy food (Gennari).
句型
[Noun] に げんなり する。
あつさ に げんなり する。
[Verb-te] げんなり した。
たくさん たべて げんなり した。
もう げんなり だ。
この しごと は もう げんなり だ。
げんなり した [Noun]。
げんなり した かお を している。
~に げんなり させられる。
かれ の じまん に げんなり させられる。
げんなり とした [Abstract Noun]。
げんなり とした きょむかん を かんじる。
すっかり げんなり してしまった。
あめ で すっかり げんなり してしまった。
~を見て げんなり する。
さら の やま を みて げんなり する。
词族
动词
形容词
相关
如何使用
Common in daily conversation and casual writing.
-
Using 'gennari' to mean 'disappointed' about a lost item.
→
落とし物をしてがっかりした。
If you lose your wallet, you are 'gakkari' (disappointed). If you lose your wallet for the 5th time this month, you are 'gennari' (fed up).
-
Using 'gennari' for a good 'full' stomach.
→
お腹いっぱいで幸せです。
'Gennari' is only for when the food was too heavy or you feel slightly sick from it.
-
Writing 'gennari' in Kanji.
→
げんなり
Even if you find a dictionary with kanji for it, nobody in modern Japan uses them. It makes you look like a time traveler from the 1800s.
-
Using 'gennari' to describe a fun but tiring hike.
→
ハイキングでへとへとになった。
If the tiredness is 'good' or 'satisfying,' use 'heto-heto' or 'tsukareta.' 'Gennari' is for 'bad' tiredness.
-
Using 'gennari' as a noun without 'suru' or 'da'.
→
げんなりした / げんなりだ
'Gennari' needs a verb or copula to function in a sentence, unless used as a one-word exclamation.
小贴士
Use it for 'Rich' Food
If you go to a ramen shop and the soup is 50% pork fat, that is the perfect time to use 'gennari.' It describes that 'I can't take another bite' feeling.
The 'To' vs 'Suru' distinction
Use 'gennari suru' for the internal feeling ('I feel fed up'). Use 'gennari to' as an adverb to describe how someone looks or acts ('He sighed wearily').
Summer Survival
When a Japanese person says 'Atsusa ni gennari desu ne,' they are looking for empathy. Agree with them to build rapport!
Not just 'Tired'
Don't use it after a good workout. Use it after a bad meeting. It's for when the 'tired' feeling is combined with 'I'm sick of this.'
Keep it Hiragana
Avoid the temptation to find kanji for this word. Hiragana captures the 'soft' and 'deflating' sound of the word perfectly.
Pair with 'Mou'
Adding 'mou' (already) before 'gennari' emphasizes that you have reached your limit. 'Mou gennari!' is a very common phrase.
The 'N' sound
Make sure to linger slightly on the double 'n' (gen-nari). This emphasizes the feeling of the word.
Context Clues
If you hear it in a restaurant, it's about the food. If you hear it on a train, it's about the crowd. Context is key for onomatopoeia.
Softening Complaints
Using 'gennari' is often softer than saying 'I hate this.' It focuses on your reaction, making the complaint sound less aggressive.
The Sagging Balloon
Always visualize a deflating balloon. The 'geeeen' sound is the air leaving, and the 'nari' is it hitting the floor.
记住它
记忆技巧
Think of a 'GENerator' that has run out of 'NARI' (energy). You are 'GEN-NARI' because your internal generator is empty.
视觉联想
Imagine a balloon with a tiny hole, making a 'geeeen' sound as it deflates and sags to the floor. That sagging balloon is gennari.
Word Web
挑战
Try to use 'gennari' three times today: once for something you ate, once for the weather, and once for a task you don't want to do.
词源
The word is an onomatopoeic (gitaigo) expression. It likely stems from the 'gen' sound which can imply a sudden drop or depletion, combined with the 'nari' suffix which was historically used to describe states or sounds.
原始含义: To lose strength or spirit; to become limp.
Japanese Onomatopoeia (Gitaigo)文化背景
Avoid using 'gennari' to describe a person's physical appearance directly to them, as it implies they look sickly or unappealingly exhausted.
English speakers might use 'I'm done' or 'I'm wiped,' but 'gennari' specifically includes the feeling of being 'grossed out' by excess, which 'wiped' does not.
在生活中练习
真实语境
Eating heavy food
- 脂っこくてげんなり
- 量が多すぎてげんなり
- 胃がげんなりする
- 見てるだけでげんなり
Summer weather
- 湿気にげんなり
- 暑さでげんなり
- げんなりするような猛暑
- 外に出るのがげんなり
Work/Office
- 残業にげんなり
- 会議の長さにげんなり
- 上司の小言にげんなり
- 書類の山にげんなり
Interpersonal
- 自慢話にげんなり
- 言い訳にげんなり
- 愚痴にげんなり
- わがままにげんなり
Commuting
- 満員電車にげんなり
- 渋滞にげんなり
- 人混みにげんなり
- 遅延にげんなり
对话开场白
"「最近、暑すぎてげんなりしませんか?」 (Don't you feel worn out because it's too hot lately?)"
"「あの店の料理、おいしいけど脂っこくてげんなりしちゃうよね。」 (That restaurant's food is good, but it's so greasy you get sick of it, right?)"
"「毎日同じことの繰り返しで、ちょっとげんなりしてるんだ。」 (I'm a bit fed up because it's just the same thing every day.)"
"「山のような仕事を前にして、げんなりしちゃったよ。」 (I felt so discouraged seeing the mountain of work.)"
"「彼の長い話には、いつもげんなりさせられるよね。」 (His long stories always make us feel weary, don't they?)"
日记主题
今日、げんなりしたことは何ですか?その理由も書いてください。 (What made you feel 'gennari' today? Write the reason as well.)
げんなりしたとき、どうやって元気を回復しますか? (When you feel 'gennari,' how do you recover your energy?)
最近、げんなりしたニュースはありますか? (Is there any news lately that made you feel fed up?)
食べ過ぎてげんなりした経験を教えてください。 (Tell me about an experience where you ate too much and felt 'gennari.')
あなたが「もうげんなりだ!」と言いたくなる状況は? (What is a situation that makes you want to say, 'I'm already fed up!')
常见问题
10 个问题Yes, but usually to say you are fed up with them (Ano hito ni wa gennari da). It's not usually used to describe a person's personality trait, only your reaction to them or their current state (He looks gennari).
It is casual to neutral. In very formal business settings, use 'hirou' (fatigue) or 'hekieki' (fed up). However, among colleagues, 'gennari' is perfectly fine to express shared exhaustion.
Technically yes, but it is never used. Always write it in hiragana. Using kanji would make it look like an archaic text from centuries ago.
'Unzari' is when you are annoyed and want something to stop. 'Gennari' is when your energy has already been sucked out by it. Think of 'Unzari' as anger and 'Gennari' as deflation.
No. 'Gennari' implies a negative fullness, like being sick of greasy food. For a good full feeling, use 'onaka ippai' or 'manpuku.'
It’s used for both! It specifically describes the point where they overlap—where a mental situation (like boredom) makes you feel physically heavy and drained.
Absolutely. It is one of the most common ways to talk about the oppressive Japanese summer heat (mousho).
It’s onomatopoeia, which is inherently more casual, but it’s not 'slang' in the sense of being improper. It’s standard Japanese for describing feelings.
Use the past tense form: 'gennari shita' + noun. For example, 'gennari shita kao' (a weary face).
Not really. It is inherently a word for negative depletion. Words like 'waku-waku' or 'harikiru' are the positive opposites.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'gennari' to describe how you feel about a lot of homework.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you felt 'gennari' because of food in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gennari' to describe the weather in Tokyo during August.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gennari' to describe your reaction to someone's long bragging story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'gennari saseru' (causative).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am fed up with the morning commute.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He came back with a weary face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gennari' to describe seeing a mountain of laundry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between two friends complaining about the heat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm fed up with his excuses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of being overwhelmed by too much information on social media.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The public is fed up with the scandal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gennari' to describe a boring, long-winded novel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt discouraged seeing the test results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere in a meeting that has gone on for 4 hours.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Getting stuck in traffic makes me weary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gennari' to describe a person's voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The baby cried all night, so I'm worn out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you ate too much fried food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm tired of the same old routine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I'm fed up with the heat' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'I'm already fed up!' casually.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a boring long meeting using 'gennari'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you are sick of greasy food.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a weary face' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'Don't you get fed up with this?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I felt discouraged seeing the homework.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'gennari' to describe a crowded train.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express being fed up with someone's complaints.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the humidity making you tired.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm completely fed up with work.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the phrase 'gennari mood'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It makes me weary just to look at it.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't make me feel weary.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm fed up with his excuses.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a boring movie using 'gennari'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My stomach is heavy from the oil.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim about a long line/queue.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm tired of the same news.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a weary sigh.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the speaker: 'Mata shukudai? Mou gennari da yo.' What is the speaker complaining about?
If you hear 'Atsusa ni gennari,' what is the weather like?
A speaker says 'Kono ramen, aburakkoi ne. Gennari suru wa.' Why are they 'gennari'?
'Kare no hyoujou wa gennari to shite ita.' How did he look?
'Sukkari gennari shichatta.' How much is the person fed up?
If someone says 'Gennari saseru na yo,' what are they telling you?
Identify the cause: 'Man'in densha ni wa gennari da.'
What is the mood of the group? 'Chiimu wa gennari muudo desu.'
Where is the feeling located? 'I ga gennari shite iru.'
What does the speaker want to do? 'Gennari shita kara, mou kaeru.'
Listen for the particle: 'Atsusa ( ) gennari.'
Is the feeling positive or negative? 'Gennari shita ne.'
What is the person looking at? 'Sara no yama o mite gennari.'
Identify the frequency: 'Mainichi gennari suru.'
Translate the tone: 'Mou gennari da!'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use げんなり (gennari) when you want to express that you are 'done' or 'depleted.' For example: 'Atsusa ni gennari' means you are wilted by the heat. It’s the perfect word for that heavy, sagging feeling of exhaustion.
- Gennari describes a state of being mentally or physically 'drained' or 'fed up' by something overwhelming.
- Commonly used for the draining effect of summer heat, greasy food, or repetitive complaints.
- It is usually written in hiragana and often functions as a 'suru' verb (gennari suru).
- It differs from 'gakkari' (disappointment) by focusing on the loss of energy rather than just missed expectations.
Use it for 'Rich' Food
If you go to a ramen shop and the soup is 50% pork fat, that is the perfect time to use 'gennari.' It describes that 'I can't take another bite' feeling.
The 'To' vs 'Suru' distinction
Use 'gennari suru' for the internal feeling ('I feel fed up'). Use 'gennari to' as an adverb to describe how someone looks or acts ('He sighed wearily').
Summer Survival
When a Japanese person says 'Atsusa ni gennari desu ne,' they are looking for empathy. Agree with them to build rapport!
Not just 'Tired'
Don't use it after a good workout. Use it after a bad meeting. It's for when the 'tired' feeling is combined with 'I'm sick of this.'
例句
毎日同じ作業でげんなりする。