虚無感
虚無感 30秒了解
- Kyomukan means a 'sense of emptiness' or 'nihilism.'
- It comes from the kanji for 'void' and 'nothing.'
- It is often used with the verb 'osowareru' (to be attacked by).
- It describes deep existential feelings, not just temporary sadness.
The Japanese word 虚無感 (kyomukan) is a profound psychological term that describes a deep sense of emptiness, nihilism, or the feeling that nothing has meaning. It is composed of three kanji: 虚 (kyo - void/hollow), 無 (mu - nothingness), and 感 (kan - feeling/sensation). Together, they form a concept that goes beyond simple sadness or boredom; it is an existential state where one feels a hollow gap in their soul or purpose. This word is frequently used in literature, psychological contexts, and daily life to describe the emotional aftermath of a significant event that leaves one feeling unmoored or purposeless.
- Etymological Roots
- The term is rooted in philosophical concepts of 'Mu' (nothingness), which has deep ties to Zen Buddhism and Taoism, though in modern usage, it often takes on a more secular, psychological weight similar to the English 'existential dread' or 'emotional void'.
大きな目標を達成した後に、突然の虚無感に襲われた。
(After achieving a major goal, I was suddenly attacked by a sense of emptiness.)
People use this word when they experience a 'burnout' phase or the 'post-event blues.' For instance, after finishing a long-running television series, completing a massive project at work, or graduating from university, a person might feel that their daily drive has vanished. This lack of direction or the feeling that the effort was ultimately for nothing is the essence of kyomukan.
- Common Verbs
- It is most commonly paired with verbs like 襲われる (osowareru - to be attacked/seized by), 抱く (idaku - to harbor/feel), and 陥る (ochiiru - to fall into).
彼は人生に対して強い虚無感を抱いている。
(He harbors a strong sense of nihilism toward life.)
In a cultural context, Japan's high-pressure society often leads to discussions of kyomukan among the youth or the 'salaryman' class. It describes the feeling of being a small, insignificant cog in a massive machine. It is also a staple in 'isekai' or 'psychological' anime genres, where characters grapple with the meaning of their existence in worlds that seem indifferent to their presence. Understanding this word requires an appreciation for the subtle difference between 'being empty' (which can be positive in Zen) and 'feeling empty' (which is usually a heavy, burdensome emotion in this context).
Using 虚無感 (kyomukan) correctly involves understanding its weight. It is a formal to semi-formal noun that functions as the subject or object of a sentence. It is rarely used in lighthearted contexts unless used sarcastically. To use it naturally, you should focus on the 'onset' of the feeling—how it arrives and how it persists.
- Grammatical Placement
- It is a noun. You can say 'Kyomukan ga aru' (There is a sense of emptiness) or 'Kyomukan wo kanjiru' (I feel a sense of emptiness).
失恋したばかりの彼女の心には、深い虚無感が広がっていた。
(In the heart of the girl who had just experienced a breakup, a deep sense of emptiness was spreading.)
When describing a sudden onset, the passive verb osowareru (to be attacked) is the most evocative choice. It suggests that the emptiness is an external force that overwhelms the person's mental defenses. This is particularly common when talking about the 'post-achievement' void.
祭りの後の静けさが、言いようのない虚無感を連れてきた。
(The silence after the festival brought an indescribable sense of emptiness.)
In academic or literary writing, you might see kyomukan paired with existential themes. It can describe a society's collective mood, such as the 'Lost Decade' in Japan, where economic stagnation led many to feel that their hard work would never result in a better life. In these cases, the word describes a structural or philosophical despair rather than just a personal mood.
You will encounter 虚無感 (kyomukan) in various media, ranging from high-brow literature to modern pop culture. It is a key word in the 'existential' vocabulary of Japanese speakers. If you watch psychological thrillers or 'slice-of-life' anime that deals with the mundanity of adulthood, this word will appear frequently.
- In Literature
- Authors like Haruki Murakami or Osamu Dazai often explore themes of emptiness. Their characters frequently struggle with a sense of 'kyomukan' as they navigate urban isolation.
現代社会の忙しさの中で、ふとした瞬間に虚無感を感じることがある。
(In the busyness of modern society, there are moments when one suddenly feels a sense of emptiness.)
Social media platforms like Twitter (X) in Japan often see users posting about 'kyomukan' after finishing a popular game or when facing a 'Monday morning' dread. It has become a relatable 'mood' (often expressed as 'kyomu' for short in slang). For example, someone might post a picture of a blank screen with the caption 'Kyomu...' to indicate they have no motivation or feel empty inside.
推しの引退発表を聞いて、今までの応援が何だったのかと虚無感に包まれている。
(Hearing the retirement announcement of my favorite idol, I am wrapped in a sense of emptiness, wondering what all my support was for.)
One of the most common mistakes English speakers make is equating 虚無感 (kyomukan) simply with 'loneliness' or 'boredom.' While these feelings can overlap, they are distinct in Japanese. Loneliness is 寂しさ (sabishisa), which implies a desire for company. Boredom is 退屈 (taikutsu), which is a temporary lack of interest. Kyomukan is much deeper—it is the feeling that the 'self' or the 'world' lacks substance.
- Kyomukan vs. Sabishisa
- Sabishisa is 'I want someone to be here.' Kyomukan is 'Even if someone is here, it doesn't matter because everything is empty.'
× 一人でいるから虚無感だ。
○ 一人でいるから寂しい。
(Mistake: Using kyomukan just because you are alone physically.)
Another mistake is using it for trivial disappointments. If you drop your ice cream, you feel zannen (regret/disappointment), not kyomukan. Using kyomukan for small things can sound overly dramatic or like you are having a mid-life crisis over a snack. However, in internet slang, this 'over-dramatic' usage is sometimes intentional for comedic effect.
× テストの点数が悪くて虚無感がある。
○ 必死に勉強したのに不合格で、強い虚無感に襲われた。
(Difference: A bad grade is just sad; failing after extreme effort causes a sense of nihilism.)
Japanese has several words that describe 'emptiness' or 'loss,' and choosing the right one is key to sounding natural. While 虚無感 (kyomukan) is the most philosophical, others focus on the physical or emotional sensation of a gap.
- 空虚感 (Kuukyokan)
- Very similar to kyomukan, but 'kuukyo' literally means 'empty cavity.' It often describes a feeling that one's heart is literally a hollow shell. It is slightly more emotional and less philosophical than kyomukan.
- 喪失感 (Soushitsukan)
- This means 'sense of loss.' It is used specifically after losing something tangible, like a loved one, a job, or a possession. Kyomukan can follow soushitsukan, but they are not the same.
- 虚脱感 (Kyodatsukan)
- This refers to a state of lethargy or 'prostration' following extreme tension or effort. It is more about physical and mental exhaustion leaving you 'empty' of energy.
恋人を亡くした後の喪失感は、やがて世界そのものへの虚無感へと変わった。
(The sense of loss after losing a lover eventually turned into a sense of nihilism toward the world itself.)
When choosing between these, ask yourself: Is the feeling about 'nothingness' (Kyomukan), 'hollowness' (Kuukyokan), 'losing something' (Soushitsukan), or 'running out of steam' (Kyodatsukan)?
How Formal Is It?
趣味小知识
The 'Mu' in Kyomukan is the same 'Mu' as in 'Muji' (the brand), which means 'no brand/plain.' While Muji is minimalist and trendy, Kyomukan is the emotional weight of that 'nothing.'
发音指南
- Pronouncing 'kyo' as two syllables 'ki-yo'. It should be one.
- Pronouncing 'mu' with rounded lips like English 'moo'.
- Over-emphasizing the 'n' at the end like 'kan-neh'.
- Confusing the pitch accent with English-style stress on the first syllable.
- Missing the nasal quality of the final 'n'.
难度评级
The kanji 虚 and 無 are N2-N1 level, though the concept is B1.
Writing the kanji '虚' (void) correctly requires practice.
Easy to pronounce, but requires emotional maturity to use correctly.
Common in dramas and literature, easily recognizable.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Passive Voice with Emotions (~に襲われる)
不安に襲われる、虚無感に襲われる
Noun + を抱く (to harbor a feeling)
疑問を抱く、虚無感を抱く
~という (Defining/Naming)
虚無感という感情
~た途端 (The moment something happened)
終わった途端、虚無感が来た。
A ではなく B (Not A but B)
寂しさではなく虚無感だ。
按水平分级的例句
しごとがおわって、きょむかんがあります。
Work ended, and I have a sense of emptiness.
Uses basic 'ga arimasu' structure.
テストのあとで、きょむかんをかんじました。
After the test, I felt a sense of emptiness.
Simple past tense of 'kanjiru'.
きょむかんは、なに(何)もないというきもちです。
Kyomukan is the feeling that there is nothing.
Explaining the concept with simple nouns.
アニメをみて、きょむかんをかんじました。
I watched anime and felt a sense of emptiness.
Te-form for sequence of actions.
きょむかんは、かなしい(悲しい)ですか?
Is kyomukan (emptiness) sad?
Basic question form.
きょむかんは、むずかしいことばです。
Kyomukan is a difficult word.
I-adjective modifying a noun.
きょむかん、はじめてききました。
Kyomukan, I heard it for the first time.
Informal past tense.
きょむかんは、だれにでもあります。
Everyone has a sense of emptiness (sometimes).
Particle 'ni mo' for 'even for/also for'.
長い映画が終わった後、心に虚無感が残った。
After the long movie ended, a sense of emptiness remained in my heart.
Noun + ga nokotta (remained).
彼は時々、強い虚無感を感じるそうです。
I heard that he sometimes feels a strong sense of emptiness.
Reporting hearsay with 'sou desu'.
虚無感に負けないでください。
Please don't give in to the sense of emptiness.
Negative imperative with 'naide kudasai'.
卒業式の後は、みんな虚無感があると言っていました。
Everyone was saying they had a sense of emptiness after the graduation ceremony.
Quoting with 'to itte imashita'.
虚無感を消すために、新しい趣味を始めました。
In order to erase the sense of emptiness, I started a new hobby.
Purpose clause with 'tame ni'.
虚無感という言葉の意味を教えてください。
Please tell me the meaning of the word 'kyomukan'.
Defining a term with 'to iu'.
都会の生活は、時々虚無感を感じさせます。
City life sometimes makes me feel a sense of emptiness.
Causative form 'kanjisaseru'.
虚無感があるときは、音楽を聴きます。
When I have a sense of emptiness, I listen to music.
Time clause with 'toki wa'.
目標を達成した途端、激しい虚無感に襲われた。
The moment I achieved my goal, I was attacked by an intense sense of emptiness.
The pattern 'totan' (the moment that) + passive 'osowareru'.
SNSをずっと見ていると、不思議な虚無感を抱くことがある。
When looking at social media for a long time, I sometimes harbor a strange sense of emptiness.
Using 'idaku' (to harbor/hold) for abstract feelings.
彼は虚無感から逃れるために、旅に出ることにした。
He decided to go on a journey to escape from the sense of emptiness.
Potential-like noun phrase 'nogareru tame ni'.
この小説の主人公は、常に虚無感と戦っている。
The protagonist of this novel is constantly fighting against a sense of emptiness.
Using 'to tatakau' (fight with/against).
虚無感に苛まれる日々が続いた。
Days of being tormented by a sense of emptiness continued.
The verb 'sainamareu' (to be tormented) is common with kyomukan.
今の若者の間には、将来に対する虚無感が広がっているのかもしれない。
A sense of emptiness regarding the future might be spreading among today's youth.
Expressing probability with 'no kamo shirenai'.
虚無感を埋めるために、買い物をしてしまう。
I end up shopping to fill the sense of emptiness.
Using 'umeru' (to fill/bury) for emotional voids.
祭りの後の静けさが、言いようのない虚無感を誘う。
The silence after the festival invites an indescribable sense of emptiness.
Using 'sasou' (to invite/induce).
万能感の裏側には、常に深い虚無感が潜んでいるものだ。
On the flip side of a sense of omnipotence, a deep sense of emptiness is always lurking.
Using 'hisomu' (to lurk/be hidden).
成功を手に入れたというのに、心は虚無感で満たされていた。
Even though I had achieved success, my heart was filled with a sense of emptiness.
The contrastive 'to iu no ni' (despite).
彼の作品には、都会の孤独と虚無感が色濃く反映されている。
His works strongly reflect urban loneliness and a sense of emptiness.
Compound particle 'irokoku' (deeply/strongly).
虚無感に陥るのを防ぐためには、日々の小さな喜びを大切にすべきだ。
In order to prevent falling into a sense of emptiness, one should value small daily joys.
Using 'subeki' (should) for advice.
そのニュースを聞いた瞬間、私の努力が全て無意味に思え、虚無感に襲われた。
The moment I heard that news, all my efforts seemed meaningless, and I was seized by emptiness.
Causal connection with '...ni omoe' (seemed... and).
現代人は、溢れる情報の中でかえって虚無感を強めているのではないか。
Aren't modern people perhaps strengthening their sense of emptiness amidst the overflow of information?
Rhetorical question 'de wa nai ka'.
虚無感を感じることは、必ずしも悪いことではない。それは自分を見つめ直す機会でもある。
Feeling a sense of emptiness is not necessarily a bad thing; it is also an opportunity to re-examine oneself.
Adverbial phrase 'kanarazushimo... nai' (not necessarily).
どんなに贅沢をしても、心の奥底にある虚無感は消えなかった。
No matter how much luxury I indulged in, the emptiness deep in my heart did not disappear.
Concessive 'donna ni... shite mo' (no matter how much).
実存主義哲学において、虚無感は人間存在の本質的な不安として捉えられる。
In existentialist philosophy, the sense of emptiness is perceived as an essential anxiety of human existence.
Passive 'toraerareru' (is perceived/captured).
空虚な言葉の羅列に、聴衆は次第に虚無感を募らせていった。
At the string of empty words, the audience gradually felt a growing sense of emptiness.
Using 'tsunoraseru' (to invite/increase a feeling).
バブル崩壊後の日本社会を覆ったのは、出口の見えない虚無感であった。
What covered Japanese society after the bubble burst was a sense of emptiness with no exit in sight.
Nominalized clause with 'no wa... de atta'.
彼は、自身のアイデンティティの喪失が、根源的な虚無感に繋がっていると分析した。
He analyzed that the loss of his own identity was linked to a fundamental sense of emptiness.
Using 'kongenteki' (fundamental/radical).
宗教的な救済を失った近代人にとって、虚無感との対峙は避けられない課題である。
For modern people who have lost religious salvation, confronting emptiness is an unavoidable challenge.
Using 'taiji' (confrontation/facing).
その映画のラストシーンは、観客に強烈な虚無感を突きつけるものであった。
The final scene of that movie was something that thrust an intense sense of emptiness upon the audience.
Using 'tsukitsukeru' (to thrust/confront someone with).
虚無感は時に、創造的な活動への強力な原動力となることがある。
Emptiness can sometimes become a powerful driving force for creative activities.
Using 'gendouryoku' (driving force).
政治への無関心が、社会全体に底知れぬ虚無感を漂わせている。
Indifference to politics is making an unfathomable sense of emptiness drift throughout society.
Using 'tadayowaseru' (to make drift/waft).
ニーチェの虚無主義を超克せんとする試みは、現代思想に多大な影響を与えた。
Nietzsche's attempt to overcome nihilism (kyomushugi) exerted a massive influence on modern thought.
Classical Japanese 'sen to suru' (trying to do).
言語化し得ない虚無感の深淵を覗き込むとき、人は真の自己と向き合うことになる。
When peering into the abyss of an inexpressible sense of emptiness, one comes to face their true self.
Using 'shin-en' (abyss) and 'verbal stem + uru' (can).
高度資本主義がもたらす消費の連鎖は、皮肉にも個人の虚無感を助長している。
The chain of consumption brought about by advanced capitalism ironically exacerbates individual feelings of emptiness.
Using 'jouchou' (exacerbate/promote a negative state).
無常観という伝統的な美意識と、現代的な虚無感は、どのように峻別されるべきか。
How should the traditional aesthetic of 'mujoukan' (impermanence) and modern 'kyomukan' be clearly distinguished?
Using 'shunbetsu' (clear distinction).
虚無感に裏打ちされた彼の冷徹なリアリズムは、読者を戦慄させる。
His cold realism, backed by a sense of nihilism, makes the reader shudder.
Using 'urauchisareta' (backed by/underlined by).
ポストモダンの言説において、意味の解体は不可避的に虚無感の蔓延を招いた。
In postmodern discourse, the deconstruction of meaning inevitably led to the spread of a sense of emptiness.
Using 'man-en' (spread/prevalence of something bad).
虚無感の克服は、単なる心理的な問題ではなく、存在論的な闘争である。
Overcoming the sense of emptiness is not merely a psychological issue but an ontological struggle.
Using 'sonzaironteki' (ontological).
絶対的な無への回帰を渇望する虚無感は、ある種の聖性を帯びることがある。
The sense of emptiness that craves a return to absolute nothingness can sometimes take on a kind of sanctity.
Using 'obi-ru' (to take on/be tinged with).
常见搭配
常用短语
— I feel nothing but emptiness. Often used in internet slang to express extreme lack of motivation.
今の気持ちは、虚無感しかない。
— Nights when one is attacked by emptiness. A common trope in social media posts.
虚無感に襲われる夜は、早く寝るに限る。
— The moment one feels emptiness. Refers to triggers like finishing a book.
虚無感を感じる瞬間は人それぞれだ。
— The true nature of the emptiness. Often used in psychological articles.
虚無感の正体について考えてみた。
— To face or confront one's sense of emptiness.
自分の虚無感と向き合う時間が必要だ。
— To get out of a state of emptiness.
どうすれば虚無感から抜け出せるだろうか。
— To distract oneself from or soothe the sense of emptiness.
趣味に没頭して虚無感を紛らわせた。
— A sense of emptiness wells up inside.
突然、激しい虚無感がこみ上げてきた。
— To be dominated or controlled by a sense of emptiness.
彼は虚無感に支配されてしまっている。
— To wipe away or get rid of the sense of emptiness.
どうしても虚無感を拭い去ることができない。
容易混淆的词
Sabishisa is loneliness/missing someone. Kyomukan is feeling that life itself is empty.
Taikutsu is being bored because you have nothing to do. Kyomukan is feeling that what you are doing is pointless.
Kanashimi is sadness usually due to a specific event. Kyomukan is a more abstract, hollow feeling.
习语与表达
— A state of mind reaching absolute nothingness. Can be philosophical or ironic.
彼は今、虚無の境地に達している。
Literary/Sarcastic— To have a hole in one's heart. Describes the feeling that leads to kyomukan.
彼女がいなくなって、心に穴が開いたようだ。
Neutral— Like chewing sand. Describes something that is dry, tasteless, and meaningless.
虚無感のせいで、何を食べても砂を噛むような味がする。
Literary— A gray life. A life lacking color, excitement, or meaning.
虚無感に満ちた灰色の人生を送っている。
Neutral— To become an empty shell. Describes a person after they've lost their soul or purpose.
受験が終わって、彼は抜け殻のようになっている。
Informal— A kite with its string cut. Describes someone who has lost their direction or connection to the world.
定年退職して、糸の切れた凧のような虚無感を感じた。
Neutral— Burnout syndrome. Often the cause of intense kyomukan.
燃え尽き症候群による虚無感に悩まされている。
Neutral— Like trying to grab the air. Describes a futile effort that leads to emptiness.
彼の議論は空を掴むようで、虚無感だけが残った。
Literary— To vanish like bubbles. Describes efforts that come to nothing.
夢が泡と消え、虚無感に襲われた。
Literary— Hollow/vacant eyes. The physical expression of someone feeling kyomukan.
彼は虚ろな目で遠くを見つめていた。
Neutral容易混淆
Both mean 'empty.'
Kuukyo is an adjective/noun for the state of being hollow. Kyomukan is the subjective 'feeling' (kan) of that emptiness.
空虚な言葉 (empty words) vs. 虚無感を感じる (feel emptiness).
Both start with 'kyo' (void).
Kyodatsu is physical/mental collapse or lethargy. Kyomukan is philosophical/emotional emptiness.
疲労で虚脱状態になる (be in a state of collapse due to fatigue).
Both relate to 'nothingness.'
Mujou is the Buddhist concept that everything changes. Kyomukan is the feeling that because everything changes/ends, it is all meaningless.
諸行無常 (all things are impermanent).
Often felt together.
Kodoku is the state of being alone. Kyomukan can be felt even when surrounded by a thousand people.
孤独な旅 (a lonely journey).
Both are negative emotions.
Zetsubou is losing hope for a specific future. Kyomukan is the lack of any meaning in the present or future.
絶望の淵に立たされる (to be stood on the brink of despair).
句型
A は B (虚無感) です。
今の気持ちは虚無感です。
A の後、B (虚無感) を感じた。
卒業式の後、虚無感を感じた。
B (虚無感) に襲われる。
突然、虚無感に襲われた。
B (虚無感) を抱えながら生きる。
彼は虚無感を抱えながら生きている。
B (虚無感) に陥るのを防ぐ。
虚無感に陥るのを防ぐ方法。
B (虚無感) が漂う A (場所/雰囲気)。
虚無感が漂う都会の夜。
B (虚無感) を埋めるための C。
虚無感を埋めるための消費行動。
B (虚無感) に裏打ちされた A。
虚無感に裏打ちされた冷徹な視点。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Common in psychological, literary, and emotional contexts. Medium frequency in daily conversation.
-
Using it for 'boredom.'
→
退屈 (taikutsu)
If you have nothing to do on a Sunday, you are 'taikutsu.' If you feel your whole life has no point, that is 'kyomukan.'
-
Confusing it with 'loneliness.'
→
寂しさ (sabishisa)
You can feel 'kyomukan' even when you are with friends. 'Sabishisa' specifically means you want company.
-
Using 'kyomukan-na' as an adjective.
→
虚無的な (kyomuteki-na)
Kyomukan is a noun. To describe a person or thing, use 'kyomuteki-na' or 'munashii.'
-
Using it for minor disappointments.
→
残念 (zannen)
Dropping your phone is 'zannen,' not 'kyomukan.' 'Kyomukan' is for deep, soul-level emptiness.
-
Thinking 'Mu' (無) is always negative.
→
N/A
In Zen, 'Mu' is a positive state of being free from ego. But 'kyomukan' is almost always the negative feeling of that void.
小贴士
Pair with 'Osowareru'
If you want to sound very natural, use 'kyomukan ni osowareru.' It captures that sudden feeling of 'What am I doing with my life?'
Understand 'Mu'
The kanji 無 (nothing) is central to Japanese culture. Knowing it helps you understand why 'emptiness' is such a big topic in Japan.
Kanji Practice
The kanji 虚 (void) has 11 strokes. Practice the top part (虍 - tiger radical) carefully to make your writing look professional.
Synonym Choice
Use 'soushitsukan' for grief and 'kyomukan' for existential 'nothingness.' Using the right one shows high proficiency.
Post-Goal Void
Recognize that 'kyomukan' is a common human experience after achieving a major goal. It's often called 'Arrival Fallacy' in English.
Look for the 'Void'
Many 'edgy' or psychological anime characters will mention 'kyomu.' It's a key word for understanding their motivation (or lack thereof).
Noun usage
Remember it's a noun. You can't say 'kyomukan-i' or 'kyomukan-na.' Use 'kyomuteki-na' if you need an adjective.
Don't kill the mood
Bringing up 'kyomukan' at a party might make people worry about you. It's a heavy topic for casual settings.
B1 Milestone
Mastering this word means you are moving from 'daily life' Japanese to 'emotional/abstract' Japanese.
Slang 'Kyomu'
When you see '虚無...' on a Japanese person's status, it just means they are feeling 'blah' or 'empty' at that moment.
记住它
记忆技巧
Think of 'Kyo' as 'Today' (Kyou), 'Mu' as 'Nothing' (the cow says Mu when it has no milk), and 'Kan' as 'Feeling.' So: 'Today I feel like a cow with nothing' = Kyomukan.
视觉联想
Imagine a person standing in front of a giant black hole that is slowly sucking the color out of their world. The black hole is the 'Kyo-Mu' (void-nothing).
Word Web
挑战
Try to describe the feeling of finishing a 100-hour video game using 'kyomukan' in a sentence to a friend. Can you explain why it's not just 'sadness'?
词源
The term 'Kyomukan' is composed of Sinitic roots (Kango). 'Kyomu' (虚無) has been used in East Asian philosophy for centuries, appearing in Taoist texts like the 'Zhuangzi' to describe the 'great void' or the state of non-being. It was later adopted into Japanese with Buddhist overtones.
原始含义: The state of the universe before creation or the philosophical concept of absolute nothingness.
Sino-Japanese (Kango)文化背景
Be careful when using this word about others; it can imply a serious mental state or depression. In a clinical setting, it is a symptom of major depressive disorder.
English speakers often use 'existential dread' or 'ennui,' but 'kyomukan' is more about the 'void' itself than the 'dread' of it.
在生活中练习
真实语境
Post-achievement blues
- 燃え尽きたような虚無感
- 目標を失った後の虚無感
- 達成した瞬間の虚無感
- 虚無感に襲われる
Bereavement or Loss
- 深い虚無感に沈む
- 喪失感と虚無感
- 心に広がる虚無感
- 虚無感を抱えたまま生きる
Philosophical Discussion
- 人生の虚無感
- 存在の虚無感
- 虚無主義的な考え
- 虚無感との対峙
Urban Isolation
- 都会の虚無感
- 人混みの中の虚無感
- 繰り返される毎日の虚無感
- 虚無感を感じさせる風景
Pop Culture/Fandom
- 最終回後の虚無感
- 推しロスによる虚無感
- 虚無感しかない
- 虚無期間
对话开场白
"大きなプロジェクトが終わった後、虚無感を感じたことはありますか? (Have you ever felt a sense of emptiness after a big project?)"
"どうすれば心の虚無感を埋められると思いますか? (How do you think one can fill the emptiness in their heart?)"
"最近、何かに虚無感を感じた瞬間はありましたか? (Was there a moment recently when you felt a sense of emptiness toward something?)"
"小説や映画で、虚無感を感じさせる作品は好きですか? (Do you like novels or movies that evoke a sense of emptiness?)"
"都会の生活は虚無感を生みやすいと思いますか? (Do you think city life easily creates a sense of emptiness?)"
日记主题
今日、もし虚無感を感じたとしたら、それは何が原因だったか詳しく書いてみましょう。 (Write in detail about what caused it if you felt a sense of emptiness today.)
「虚無感」と「充実感」のバランスについて、自分の人生を振り返って考えてください。 (Reflect on your life and think about the balance between 'emptiness' and 'fulfillment.')
あなたが一番「虚無感」を感じた時期について、その時どうやって乗り越えたか記述してください。 (Describe the period when you felt the most 'emptiness' and how you overcame it.)
もし世界から「意味」が消えてしまったら、あなたはどうやって虚無感と戦いますか? (If 'meaning' disappeared from the world, how would you fight the emptiness?)
好きな映画や本の「虚無的な」シーンについて、なぜそれが心に残っているのか分析してください。 (Analyze a 'nihilistic' scene from a movie or book you like and why it stays with you.)
常见问题
10 个问题In modern psychology, it is usually treated as a distressing state. However, in some philosophical contexts, recognizing the 'void' is the first step toward creating your own meaning (existentialism) or reaching enlightenment (Zen). But usually, if someone says they have 'kyomukan,' they are unhappy.
It's better not to. If you say 'I felt kyomukan because they were out of my favorite bread,' it sounds like you are being very dramatic. Use 'zannen' or 'shokku' (shock) instead.
It is a nasal 'n' (ん). Your tongue shouldn't necessarily touch the roof of your mouth like an English 'n'; it's more like a nasalized vowel at the end of the word.
They are almost interchangeable, but 'kuukyokan' (空虚感) sounds a bit more like there is a physical 'hole' in your heart, whereas 'kyomukan' (虚無感) sounds more like you are thinking about the meaninglessness of the world.
Yes! On the internet, people use 'kyomu' (虚無) as an adjective or noun to mean 'meaningless' or 'I'm feeling like a zombie.' For example, 'Kyomu na jikan' (meaningless time).
Only if you are discussing psychological health or the 'mood' of a market. It's too personal and heavy for a standard business meeting about spreadsheets.
The most common are 'kanjiru' (feel), 'osowareru' (be attacked by), 'ochiiru' (fall into), and 'idaku' (harbor).
No, it's a 'feeling' (感), so it applies to sentient beings. An object can be 'kuukyo' (empty/hollow), but it cannot have 'kyomukan'.
It is common enough that every adult knows it, but it's not a word you use every day like 'happy' or 'hungry.' It's for deeper moments.
The most direct opposite is 'juujitsukan' (充実感), which means a sense of fulfillment or being 'full' of life.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 虚無感 and 襲われる about finishing a graduation ceremony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 虚無感 and 寂しさ in Japanese (simple).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short diary entry about feeling kyomukan after finishing a long book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 虚無感 to describe a busy city street where no one talks to each other.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I harbor a strong sense of nihilism toward life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 虚無感 and 埋める (to fill).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling after a big party ends using 虚無感.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 虚無主義 (nihilism).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about burnout and kyomukan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 虚無感 in a question to a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 虚無感 and the particle 'さえ' (even).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The abyss of emptiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 虚無感 and 漂う (to drift/float).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character in a book who feels kyomukan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 虚無感 and 無意味 (meaningless).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 虚無感 in a sentence about the 'Lost Decade' in Japan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the formal verb '覚える' with 虚無感.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Emptiness can be a driving force for creativity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the slang 'kyomu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why kyomukan is different from sadness using '〜ではなく' (not A but B).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'Kyomukan' out loud. Focus on the 'kyo' syllable.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in your own words (Japanese) when you might feel kyomukan.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this sentence with feeling: '突然、激しい虚無感に襲われた。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie or book that made you feel kyomukan for 30 seconds.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a friend you are feeling 'empty' using slang?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'Lost Decade' and its relation to kyomukan for 1 minute.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is kyomukan necessary for creative growth?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'hollow eyes' (utsuro na me) look in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they've ever felt kyomukan after a big achievement.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a philosopher discussing kyomukan with a student.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between kyomukan and sabishisa to a beginner.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: '虚無感に裏打ちされた冷徹なリアリズム。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling of 'burnout' using kyomukan.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a time you felt kyomukan at a party.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'kyomu' in a sentence about social media.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to fill the void' in Japanese?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'nihilistic smile' (kyomuteki na emi).
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the aesthetic of 'Mono no aware' vs 'Kyomukan'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: '虚無感の深淵を覗き込む。'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize why people use the word kyomukan in modern Japan.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Kyomukan'. Identify the middle kanji's meaning.
In the phrase 'Kyomukan ni osowareru', what is happening to the person?
Which emotion is being described: 'Kokoro ga karappo ni naru feeling'?
Listen: 'Kyomukan wo umeru tame ni kaimono wo suru.' Why is the person shopping?
Listen: 'Kyomuteki na sakuhin.' What kind of work is it?
Listen: 'Soushitsukan to kyomukan.' Are these the same thing?
Listen: 'Kyomukan ni sainamareru.' Is the person feeling good?
Identify the CEFR level of the word 'Kyomukan' from the speaker's tone.
Listen: 'Kyomukan wa gendouryoku ni naru.' What can emptiness become?
In a drama, a character says 'Kyomu...'. What is their mood?
Listen: 'Kyomukan no shin-en.' What is the 'shin-en'?
Listen: 'Munashii doryoku.' What kind of effort was it?
Listen for the pitch accent: kyo-MU-kan. Is it standard?
Listen: 'Kyomukan wo oboeru.' Is this formal or informal?
Listen: 'Kyomukan ni ochiiru.' What does 'ochiiru' mean here?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
虚無感 (kyomukan) is the specific feeling of finding life or actions meaningless. Use it when describing the heavy emotional void felt after a major event or during a 'burnout' phase. Example: 'プロジェクトが終わって、虚無感に襲われた' (I was seized by emptiness after the project ended).
- Kyomukan means a 'sense of emptiness' or 'nihilism.'
- It comes from the kanji for 'void' and 'nothing.'
- It is often used with the verb 'osowareru' (to be attacked by).
- It describes deep existential feelings, not just temporary sadness.
Pair with 'Osowareru'
If you want to sound very natural, use 'kyomukan ni osowareru.' It captures that sudden feeling of 'What am I doing with my life?'
Understand 'Mu'
The kanji 無 (nothing) is central to Japanese culture. Knowing it helps you understand why 'emptiness' is such a big topic in Japan.
Kanji Practice
The kanji 虚 (void) has 11 strokes. Practice the top part (虍 - tiger radical) carefully to make your writing look professional.
Synonym Choice
Use 'soushitsukan' for grief and 'kyomukan' for existential 'nothingness.' Using the right one shows high proficiency.
例句
全てが終わった後、心に虚無感が残った。
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
ぼんやり
B1模糊地;发呆地。用于描述视觉上的不清晰或精神上的不集中。
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1接住飞来的物体,或者认真对待并接受他人的意见、感情或现实。
達成感
B1当你成功完成一项任务或达成一个目标时,所感受到的满足感和自豪感。这是你努力的回报。
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1适应新环境是成功的关键。
健気な
B2形容年幼或弱小者不顾艰难困苦,毅然努力,令人感动的样子。
感心な
B1令人钦佩的;可嘉的。 '他是个懂事、令人钦佩的孩子。' '他的学习态度真令人钦佩。'
感心
B1对别人的好行为或努力表示钦佩、赞赏。
感心する
B1对别人的行为或能力表示佩服或赞赏。